Счастье разрывало его изнутри, будто в нем был воздушный шар. «Гарри Поттер» Д.Роулинг
Монолог Багиры
Рождённый в неволе не помнит снов, но вкус ржавой клетки хранится вечно с рубцами от плёток и хлёстких слов, свободы достигнувший – тьмой помечен.
И в памяти цепь до сих пор звенит – когда забредаешь в мусонный ливень, в потоках, летящих в речной залив, останки жилищ выплывают с илом.
Не думай о прошлом, мой мальчик, спи... Я отдал бы всё, чтобы спать так сладко, а ты беззаботен, согрет и сыт, что счастье смотреть на тебя украдкой. Вскипает любовь, притупляя боль...
Луны острый клык пробивает мякоть и небо распорото красным вдоль. Я счастлив, так счастлив, что тянет плакать...
Не, у Редьярда Киплинга в книге это самец, герой-воин, противостоящий Шер-Хану. Я здесь целиком на стороне автора-создателя персонажа и не буду менять животному пол в угоду привычным советским переводам. Хотя мультик мне нравится, я его рассматриваю отдельно, как русскую кавер-версию)))
ох.
а финал, ммм.