Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
А передается настроение! Детальки:
Общенье, ночью у окна – прохожих ног шуршащий шепот.
Лучше после "общенье ночью" поставить тире (запятую убрать, разумеется), а после "у окна" - двоеточие, чтобы было понятно, в чем именно ночное общение заключается. При настоящем варианте записи - мысль путается.
"ног прохожих" и "прохожих ног" - не совсем одно и то же, инверсия нехороша: не бывают ноги "прохожими" или "проезжими", бывают усталыми, "тяжелыми" и проч. Лучше бы к ногам подобрать другой эпитет. С ритмом не всё хорошо. Особенно выпирает "вспышкА сознания". И "восторженное жевание" убрала бы, ну какие уж восторги в шепоте едва живого старика... Но в целом - запоминается)
Юлия, рад Вашему визиту и комментарию. Надеюсь, не последнему. С редакторами сайта, как и с редакторами издательств не спорят. Их пытаются убедить, как правило, безрезультатно. Но какой автор откажет себе в удовольствии пообщаться с редактором, тем более таким обаятельным и талантливым. Речь пойдет о «детальках», которые Вы мне подбросили. Спасибо. Деталька первая: "ног прохожих" и "прохожих ног" - не совсем одно и то же, инверсия нехороша: не бывают ноги "прохожими" или "проезжими", бывают усталыми, "тяжелыми" и проч. Лучше бы к ногам подобрать другой эпитет. Лучше после "общенье ночью" поставить тире (запятую убрать, разумеется), а после "у окна" - двоеточие, чтобы было понятно, в чем именно ночное общение заключается. При настоящем варианте записи - мысль путается». Лучше для кого? Для реципиента? А как насчет прав донора? Я не нахожу в своей редакции признаков анаколутии. В моем варианте «общение» одно, единственное, ночью, так как у большинства стариков бессонница. «Ночью у окна» - обстоятельство места, уточнение, выделенное запятой. «…прохожих ног шуршащий шепот» - разъяснение, тесно связанное с предыдущим текстом. Предлагаемое Вами двоеточие, также указывает на намерение разъяснить, уточнить. Однако главная его функция – перечислить. В моем варианте нечего перечислять. Расставив с помощью пунктуации смысловые акценты, я не отнимаю у читателя право на собственное восприятие мысли, которую пытаюсь ему донести. Но и он не вправе навязывать автору свое виденье окружающего мира. У произведения столько содержаний, сколько читателей с ним ознакомилось. С этим выводом Вы согласитесь, так как он – генеральная идея Вашего эссе «Одно стихотворение – разные оценки?» За вторую «детальку» - отдельная благодарность. "ног прохожих" и "прохожих ног" - не совсем одно и то же, инверсия нехороша: не бывают ноги "прохожими" или "проезжими", бывают усталыми, "тяжелыми" и проч. Лучше бы к ногам подобрать другой эпитет. Согласен. У этого эпитета тень амбегю. Заменил на «уставших ног шуршащий шепот». (Продолжение рядом)
«Деталька» третья. "С ритмом не всё хорошо. Особенно выпирает "вспышкА сознания". С таким замечанием в адрес этой разновидности «детальки» я встречался и на других сайтах. Ответ был простой: а куда девался пиррихий, ненормативное ударение, смещение логического ударения? На помощь приглашал знакомые Вам лица.
«Где-то за лесом раскат грозовой, Воздух удушлив и сух. В пышную трАву ушел с головой Маленький Эрик пастух. Темные ели, клонясь от жары, Мальчику дали приют. Душно... Жужжание пчел, мошкары, Где-то барашки блеЮт». Марина Цветаева «Дама в голубом»
«Где-то на дне моря синего Ракушка жИла с жемчугом. Принесли ее волны сильные На песчаный пляж вечером» Игорь Северянин
«В общем, ладно, прихожу на собрание. А дело было, как сейчас помню, первого. Я, конечно, бюллетень взял заранее И бумажку из диспАнсера нервного». А.А.Галич, «Красный треугольник» Не спится, няня: здесь так душно! Открой окно да сядь ко мне”. -Что, Таня, что с тобой? - “Мне скучно, Поговорим о старине”. -О чем же, Таня? Я, бывало, Хранила в памяти не мало Старинных былей, небылиц Про злых духо́в и про девиц…” А. С. Пушкин Зинаиду Гиппиус называли поэтом с абсолютным слухом и у нее мы читаем такие строки «Был дан мне ключ заветный, И я его берёг. Он ржа́вел незаметно…»
Что это – речевая ошибка или поэтическая вольность?
В Энциклопедическом словаре Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А. помимо указания на то, что поэтическая вольность это «различного рода неправильности, вызванные требованиями размера или же созвучия стихов», говорится: «границы такой вольности невозможно определить с точностью, и личный вкус писателя должен быть его руководителем в этом отношении». А Ю. М. Лотман приводит следующие интересные факты: «Вяземский отстаивал свое право на орфографические ошибки как на выражение своей личности в тексте. Блок настаивал на написании “жолтый”, отличая его от “желтый”» Из этого, безусловно, не следует, что поэтическая вольность – индульгенция на речевую ошибку. Но в приведенном Вами примере, на мой взгляд, ничего «не выпирает», так как там, обычный пиррихий. И наконец, четвертая «деталька». И "восторженное жевание" убрала бы, ну какие уж восторги в шепоте едва живого старика…» Кто сказал, что восторг – привилегия молодости? Значение слова «восторг» - сильный подъем радостных чувств, душевный порыв, восхищение кем-либо или чем-либо, проявление воодушевления, удовольствия. Разве пожилые люди лишены этих эмоций? Загляните в Инстаграм или на любой фотосайт, посмотрите на лица людей преклонного возраста и Вы откажитесь от поспешного утверждения. С благодарностью за внимание и общение, Валерий.
Валерий, приветствую) Мне много есть чего сказать Вам по всем пунктам, но думаю, что это не имеет смысла. Вы настолько уверены в безупречности своего стихотворения, что переубедить Вас всё равно не удастся, а следовательно, мы с вами только потеряем время)
Но совсем уж промолчать тоже нехорошо, давайте хоть про "вспышкУ" скажу. Читаем предпоследнюю строфу, начало строк. а днЁм общЕнье внезАпным спросОнок вернУв Везде ударение на второй слог, формируется инерция прочтения. И так же точно читается слово "вспышкА", с ударением на втором слоге. Ну да, можно сказать не сУмка, а сумкА... мышкА... клеткА... крышкА. Читатель недоуменно пожмет плечали, но если автору нравится - то что тут скажешь? Значит, так пусть и остаёся. А примеры Ваши мало в чем убеждают. В них либо имитация разговорной ("неправильной") речи, либо невинный переброс, "трАву", например. В этом слове часто мы слышим ударение на а: трАвы, трАвный, трАвка, трАв (Р.П.) и проч. Так что здесь совершенно ухо не режет. А в слове вспЫшка ударение не падает на последний слог ни при каких обстоятельствах, ни в каком падеже, поэтому и выпирает на слух, как гриб из-под асфальта.
А вот "барашки блеЮт" - это Цветаева палку перегнула (она разве не человек, не допускала ляпов в принципе?). Вы прочтите вслух эту строчку, "блюющие барашки" комичны как минимум. И Вы хотите этому подражать?))
Читала я как-то забавные выдержки из школьных сочинений. Там было такое: "барашек жалобно блевал". Ну, не Цветаева, конечно, но растёт в её сторону малый) -- тороплюсь на работу
Добрый день, Юлия!Решил поделиться забавной информацией, которая имеет отношение к Вашему замечанию "какие уж восторги в шепоте едва живого старика".
Во Франции нашли пропавшего из дома престарелых 93-летнего мужчину. Как выяснилось, любвеобильный пенсионер, никому не сказав, отправился на свидание с дамой сердца.
Об исчезновении одного из клиентов расположенного в небольшом городке Пленеф-Валь-Андре в провинции Бретань дома престарелых сообщила администрации его внучка, приехавшая навестить деда 12 августа, сообщает France Bleu.
Работники учреждения безуспешно обыскали его территорию, после чего обратились в полицию. Стражам порядка удалось спустя некоторое время найти мужчину по приметам в одном из расположенных поблизости парков, прогуливающимся рука об руку с дамой, которая предположительно являлась его подругой. С улыбкой и пожеланием светлого дня, Валерий.
Приветствую, Валерий) Ну что ж, забавный случай, и дай Бог этому деду ещё много бодрых лет, и чтоб не разонравиться даме сердца)) Видите ли, словосочетание "восторженное жевание" производит несколько комический эффект, причем, будучи применено даже к молодому ч-ку, а не к старику. Разная эмоциональная окраска у этих слов. Пафос разный, понимаете? Восторг - лексика из области возвышенного, приподнятого, одухотворенного. А жевание - нечто приземлённое, физиологический полуживотный акт... Ну представьте фразу: "Глаза любимой сияют, как новые калоши на солнце". Несочетаемые компоненты сравнения, правда же? В сатирическом или юмористическом произведении эта формулировка была бы уместна, но не в серьёзном же... И ещё. Одинокий никому не нужный старик (один из десяти тысяч) может быть и испытывает прямо-таки "восторг" от сознания того, что он ещё жив. Но это крайне нетипично, поэтому текст в этом месте вызывает недоверие. Может быть, какой-то старик в 80 лет и сальто крутит, но если Вы об этом напишете, не подкрепив соответствующим контекстом, читатель будет иметь право сказать: "Ну, это автор заливает..." А вот "песочных слов печенье" - очень нравится. Сразу "слышится" "рассыпчатая", рваная, неуверенная речь, которая как будто "крошится" на отдельные слова - как это и бывает у пожилых людей. Вот тут - верю, образ хороший.
Детальки:
Общенье, ночью у окна –
прохожих ног шуршащий шепот.
Лучше после "общенье ночью" поставить тире (запятую убрать, разумеется), а после "у окна" - двоеточие, чтобы было понятно, в чем именно ночное общение заключается. При настоящем варианте записи - мысль путается.
"ног прохожих" и "прохожих ног" - не совсем одно и то же, инверсия нехороша: не бывают ноги "прохожими" или "проезжими", бывают усталыми, "тяжелыми" и проч. Лучше бы к ногам подобрать другой эпитет.
С ритмом не всё хорошо. Особенно выпирает "вспышкА сознания".
И "восторженное жевание" убрала бы, ну какие уж восторги в шепоте едва живого старика...
Но в целом - запоминается)
С редакторами сайта, как и с редакторами издательств не спорят. Их пытаются убедить, как правило, безрезультатно. Но какой автор откажет себе в удовольствии пообщаться с редактором, тем более таким обаятельным и талантливым.
Речь пойдет о «детальках», которые Вы мне подбросили. Спасибо.
Деталька первая:
"ног прохожих" и "прохожих ног" - не совсем одно и то же, инверсия нехороша: не бывают ноги "прохожими" или "проезжими", бывают усталыми, "тяжелыми" и проч. Лучше бы к ногам подобрать другой эпитет.
Лучше после "общенье ночью" поставить тире (запятую убрать, разумеется), а после "у окна" - двоеточие, чтобы было понятно, в чем именно ночное общение заключается. При настоящем варианте записи - мысль путается».
Лучше для кого? Для реципиента? А как насчет прав донора?
Я не нахожу в своей редакции признаков анаколутии. В моем варианте «общение» одно, единственное, ночью, так как у большинства стариков бессонница. «Ночью у окна» - обстоятельство места, уточнение, выделенное запятой. «…прохожих ног шуршащий шепот» - разъяснение, тесно связанное с предыдущим текстом. Предлагаемое Вами двоеточие, также указывает на намерение разъяснить, уточнить. Однако главная его функция – перечислить. В моем варианте нечего перечислять.
Расставив с помощью пунктуации смысловые акценты, я не отнимаю у читателя право на собственное восприятие мысли, которую пытаюсь ему донести. Но и он не вправе навязывать автору свое виденье окружающего мира. У произведения столько содержаний, сколько читателей с ним ознакомилось. С этим выводом Вы согласитесь, так как он – генеральная идея Вашего эссе «Одно стихотворение – разные оценки?»
За вторую «детальку» - отдельная благодарность.
"ног прохожих" и "прохожих ног" - не совсем одно и то же, инверсия нехороша: не бывают ноги "прохожими" или "проезжими", бывают усталыми, "тяжелыми" и проч. Лучше бы к ногам подобрать другой эпитет.
Согласен. У этого эпитета тень амбегю. Заменил на «уставших ног шуршащий шепот».
(Продолжение рядом)
"С ритмом не всё хорошо. Особенно выпирает "вспышкА сознания".
С таким замечанием в адрес этой разновидности «детальки» я встречался и на других сайтах. Ответ был простой: а куда девался пиррихий, ненормативное ударение, смещение логического ударения?
На помощь приглашал знакомые Вам лица.
«Где-то за лесом раскат грозовой,
Воздух удушлив и сух.
В пышную трАву ушел с головой
Маленький Эрик пастух.
Темные ели, клонясь от жары,
Мальчику дали приют.
Душно... Жужжание пчел, мошкары,
Где-то барашки блеЮт».
Марина Цветаева «Дама в голубом»
«Где-то на дне моря синего
Ракушка жИла с жемчугом.
Принесли ее волны сильные
На песчаный пляж вечером»
Игорь Северянин
«В общем, ладно, прихожу на собрание.
А дело было, как сейчас помню, первого.
Я, конечно, бюллетень взял заранее
И бумажку из диспАнсера нервного».
А.А.Галич, «Красный треугольник»
Не спится, няня: здесь так душно!
Открой окно да сядь ко мне”.
-Что, Таня, что с тобой? - “Мне скучно,
Поговорим о старине”.
-О чем же, Таня? Я, бывало,
Хранила в памяти не мало
Старинных былей, небылиц
Про злых духо́в и про девиц…”
А. С. Пушкин
Зинаиду Гиппиус называли поэтом с абсолютным слухом и у нее мы читаем такие строки
«Был дан мне ключ заветный, И я его берёг. Он ржа́вел незаметно…»
Что это – речевая ошибка или поэтическая вольность?
В Энциклопедическом словаре Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А. помимо указания на то, что поэтическая вольность это «различного рода неправильности, вызванные требованиями размера или же созвучия стихов», говорится: «границы такой вольности невозможно определить с точностью, и личный вкус писателя должен быть его руководителем в этом отношении».
А Ю. М. Лотман приводит следующие интересные факты: «Вяземский отстаивал свое право на орфографические ошибки как на выражение своей личности в тексте. Блок настаивал на написании “жолтый”, отличая его от “желтый”»
Из этого, безусловно, не следует, что поэтическая вольность – индульгенция на речевую ошибку.
Но в приведенном Вами примере, на мой взгляд, ничего «не выпирает», так как там, обычный пиррихий.
И наконец, четвертая «деталька».
И "восторженное жевание" убрала бы, ну какие уж восторги в шепоте едва живого старика…»
Кто сказал, что восторг – привилегия молодости?
Значение слова «восторг» - сильный подъем радостных чувств, душевный порыв, восхищение кем-либо или чем-либо, проявление воодушевления, удовольствия. Разве пожилые люди лишены этих эмоций? Загляните в Инстаграм или на любой фотосайт, посмотрите на лица людей преклонного возраста и Вы откажитесь от поспешного утверждения.
С благодарностью за внимание и общение, Валерий.
Мне много есть чего сказать Вам по всем пунктам, но думаю, что это не имеет смысла. Вы настолько уверены в безупречности своего стихотворения, что переубедить Вас всё равно не удастся, а следовательно, мы с вами только потеряем время)
Но совсем уж промолчать тоже нехорошо, давайте хоть про "вспышкУ" скажу.
Читаем предпоследнюю строфу, начало строк.
а днЁм
общЕнье
внезАпным
спросОнок
вернУв
Везде ударение на второй слог, формируется инерция прочтения. И так же точно читается слово "вспышкА", с ударением на втором слоге.
Ну да, можно сказать не сУмка, а сумкА... мышкА... клеткА... крышкА. Читатель недоуменно пожмет плечали, но если автору нравится - то что тут скажешь? Значит, так пусть и остаёся.
А примеры Ваши мало в чем убеждают. В них либо имитация разговорной ("неправильной") речи, либо невинный переброс, "трАву", например. В этом слове часто мы слышим ударение на а: трАвы, трАвный, трАвка, трАв (Р.П.) и проч. Так что здесь совершенно ухо не режет. А в слове вспЫшка ударение не падает на последний слог ни при каких обстоятельствах, ни в каком падеже, поэтому и выпирает на слух, как гриб из-под асфальта.
А вот "барашки блеЮт" - это Цветаева палку перегнула (она разве не человек, не допускала ляпов в принципе?). Вы прочтите вслух эту строчку, "блюющие барашки" комичны как минимум. И Вы хотите этому подражать?))
Читала я как-то забавные выдержки из школьных сочинений. Там было такое: "барашек жалобно блевал".
Ну, не Цветаева, конечно, но растёт в её сторону малый)
--
тороплюсь на работу
Во Франции нашли пропавшего из дома престарелых 93-летнего мужчину. Как выяснилось, любвеобильный пенсионер, никому не сказав, отправился на свидание с дамой сердца.
Об исчезновении одного из клиентов расположенного в небольшом городке Пленеф-Валь-Андре в провинции Бретань дома престарелых сообщила администрации его внучка, приехавшая навестить деда 12 августа, сообщает France Bleu.
Работники учреждения безуспешно обыскали его территорию, после чего обратились в полицию. Стражам порядка удалось спустя некоторое время найти мужчину по приметам в одном из расположенных поблизости парков, прогуливающимся рука об руку с дамой, которая предположительно являлась его подругой.
С улыбкой и пожеланием светлого дня, Валерий.
Видите ли, словосочетание "восторженное жевание" производит несколько комический эффект, причем, будучи применено даже к молодому ч-ку, а не к старику.
Разная эмоциональная окраска у этих слов. Пафос разный, понимаете?
Восторг - лексика из области возвышенного, приподнятого, одухотворенного. А жевание - нечто приземлённое, физиологический полуживотный акт...
Ну представьте фразу: "Глаза любимой сияют, как новые калоши на солнце". Несочетаемые компоненты сравнения, правда же? В сатирическом или юмористическом произведении эта формулировка была бы уместна, но не в серьёзном же...
И ещё. Одинокий никому не нужный старик (один из десяти тысяч) может быть и испытывает прямо-таки "восторг" от сознания того, что он ещё жив. Но это крайне нетипично, поэтому текст в этом месте вызывает недоверие. Может быть, какой-то старик в 80 лет и сальто крутит, но если Вы об этом напишете, не подкрепив соответствующим контекстом, читатель будет иметь право сказать: "Ну, это автор заливает..."
А вот "песочных слов печенье" - очень нравится. Сразу "слышится" "рассыпчатая", рваная, неуверенная речь, которая как будто "крошится" на отдельные слова - как это и бывает у пожилых людей. Вот тут - верю, образ хороший.