Беспомощна, по-зимнему бледна,
Дрожит весна под ветром одичалым.
В сугробах вязнет, ёжится она,
Терзаема морозным тонким жалом.
Но ей пора вступать в свои права,
Снега стегая огненною плёткой,
Чтоб встрепенулась сонная трава
И стал длиннее ночи день короткий.
В окутанных теплом стволах дерев
Вскипают соки, ход стократ ускорив.
И серый лёд с лица земли стерев,
Показывает солнце буйный норов.
Вот так и человек: дай света луч,
И станет из ничтожного могуч.
Огненная плётка - это лучик солнца, но почему один(-на)-то?
Снега стегая огненною плёткой
А это про что было? Про какую такую плетку?
А одичалые отсылают меня к игре престолов.
Вот только у меня противоречие - беспомощная весна начинает стегать плёткой?
Но ей пора вступать в свои права, - звучит как-то обречённо,
может -
Но вот пришла пора вступить в права? Вот так чётче обозначен поворотный момент и сильнее уверенность. Мне так кажется :)