Я - старая горлица,
            Взлечу на высохшую ветвь
            И там буду оплакивать своего супруга…
                                                        В. Шекспир Что ж ты, осень, сыплешь мне, красивая,
Золотой палитры хохлому?
Украшений прежде не носила я,
А теперь и вовсе ни к чему.
Поднимусь на горку Ясенёвую
Да поглажу маревую высь.
Для тебя надетою обновою
Похвалюсь - а ты смотри, дивись!
Мне б взлететь на ветку сизой горлицей,
Да заголосить, удел кляня.
Как любил ты лето за околицей
Петь и на руках носить меня!
Оттого, хоть жизнь узкоколейкою
Покатилась под гору вчера,
Я спою тебе - ты на жалейке мне
Подыграй, мой милый, подыграй...
А дожди – осенние старатели –
Вымоют кручину добела.
Не жалею ни о чём... ни капельки…
Лишь о том,
что не уберегла.
И видимо, это какая-то особая хохлома - потому как она чисто "золотой палитры". В то время как на деревянных хохломских изделиях на равных присутствует красное, зеленое и желтое - притом всё по черному фону.
Если женщина голосит и тянется погладить маревую высь, вероятно, ему уже не вернуться и мира иного. Тут же всё к месту - кручина, жалейка и украшения теперь и вовсе ни к чему..
Я так вижу.
Не, я такого не понимаю.
Как любил ты летоМ за околицей это опечатка, мож?
"Вчера" можно и не буквально понимать, а в как то время, которое уже прошло, я думаю.
По-моему, здесь всё прозрачно, как в ясный день!)))
Сначала обращается к осени, так? Потом грит - поднимусь на гору в надетой для тебя - ну так для осени же, получается, нет - обнове?
И всё так оптимистично, и тут вдруг -опа, взлечу, да заголосю удел кляня.
Дальше уже ты переходит в мужской род, любил ты, и, скрипя мозгами, начинаешь понимать, что это не к осени.
И вот спою я тебе оттого, что летом ты любил петь и меня на руках носить, а вот иначе - не, не спела бы(
Не, я могу понять, когда вдова поёт кручинясь, пусть даже спец для этого на гору забравшись, но чтоб просить подыграть - это уже... кхм...
Не жалею ни о чём, ни плакаю, короче.
Я думаю, что и обновы уже не для осени.
Там, кстати, его эпиграф.
Наталья_Матвеева, у Шекспира всё как у Шекспира, но если флаг со дворца повесят над руинами, они дворцом всё равно не станут
( эт я сначала обратилась к обеим как к Наталье, и сама не поняла, кому что, пришлось ники ваши брать :biggrin:)
Мне б взлететь на ветку сизой горлицей,
Да заголосить, удел кляня.
это сам автор сказал.
В любом случае, обычай сам по себе, а стих этот - сам по себе.
А "лето" - это всё лето напролёт.
Для сравнения:
"зимой - зиму"
"весной - вёсну" (думается, что так)
"осенью - осень"
И где же ваш живой великорусский??
Мне понра)