Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Koterina, столбы тоже существуют для того, чтобы искать в них недостатки. Вы наблюдайте полную картину, а не ищите недостатки в нюансах! Они есть везде. Говорят, что даже у Есенина.
Вадим, вижу, что вы все-таки многое исправили. Значит, все-таки слышите то, что вам пишут. По поводу соловьёв и листьев: на мой взгляд, стало лучше. Но выпадает по стилистике и лексике появившееся в тексте слово "витлявые", стоило бы ещё подумать там над эпитетом, мне кажется.
Koterina, я просто беру гитару и пою. Если мне что-то мешает, я правлю. И это не зависит от наличия комментариев с подобными же идеями. Без обид. Не влияйте на людей ибо Вы не святая! Так что для Вас это может быть вредно.
Вадим, то, что вы все-таки исправляете тексты, говорит о том, что вы не настолько уверены в своей правоте, насколько хотите это показать, и у вас есть сомнения. Сомнения – это хорошо, а еще неплохо бы отрастить собственного внутреннего критика. По поводу исправленной версии перевода: Помимо непонятного и неуместного в контексте эпитета «витлявые» в тексте остались еще «задуманные» аллеи. Мне кажется, там очевидно в оригинале, что автор имел в виду «задумчивые», и в ритм перевода они тоже нормально ложатся. И «приятный» аромат кажется не очень удачным уточнением (так как у цветов очень редко бывает неприятный аромат, а вот в оригинале было лучше – «сладкий») Можно было бы поискать там более интересные эпитеты: дурманящий, терпкий и т.д. Как вариант: И шлют цветы пьянящий аромат.
Лаундж, Логиня, видимо, хочет, чтобы я обращал внимание и на её поэтические натуги. Я зашёл, почитал и вышел, подарив ей при этом своё стихотворение. И заметьте, не оставил ни одного негативного комментария. Это означает, что меня ни коим образом не затронуло её искусство. А здесь прямо целыя поляна. Значит мой пост зацепил-таки уважаемую публику. Цель достигнута. Ура!
Лаундж и Логиня - это разные авторы. Я Лаундж и прошу Вас воздержаться от "подарков" в случае, если Вы писали его мне.Не стОит Ваших усилий. Оставьте их (усилия) себе), а своими комментариями Вы доказываете полную беспомощность критической оценки других авторов - здесь я говорю о Логине. Для того, чтобы оценить по достоинству творчество автора такого уровня, надобно иметь другой образовательный ценз. Учиться никогда и никому не поздно.
Непробиваемый... тут над его текстами ржут все, кто зашёл, а он это воспринимает, как "зацепило публику" И ещё хвалится тем, что над ним смеются. Уважаемая редакция, а за переход на личности с обсценной лексикой на какое время бан? Ну правда нет сил терпеть. Заходишь на сайт и натыкаешься на это гуано.
Логиня, видимо, хочет, чтобы я обращал внимание и на её поэтические натуги.
Да Вы, батенька, тот ещё фантазёр)) Я хочу, чтобы Вы обращали внимание на Ваши собственные тексты, которым пока ой как далеко до поэтических.
Цитата
Я зашёл, почитал и вышел, подарив ей при этом своё стихотворение.
Вот уж облагодетельствовал так облагодетельствовал Товарищ даритель, Вы всерьёз считаете это слаборифмованное нечто стихотворением?)) Скажу без ложной скромности, что мой экспромт под Вашим "Автопортретом" - гораздо более качественный и к тому же полезный подарок (ведь кое-что из высмеянных недочётов Вы впоследствии убрали).
Цитата
И заметьте, не оставил ни одного негативного комментария. Это означает, что меня ни коим образом не затронуло её искусство. А здесь прямо целыя поляна. Значит мой пост зацепил-таки уважаемую публику. Цель достигнута. Ура!
Т. е. Ваша цель - смешить литсетян? Неожиданно...
====
Лена, сразу, как правило, не баним. Обычно последовательность такая: предупреждение без занесения, системные замечания на авторской странице, а потом уже бан. Но надо смотреть по ситуации. Ты какую именно имела в виду?
Меня терзают смутные сомнения. Может эти неуловимые мстители преследовали Потерявшегося и по его следам забрели на Литсеть? Очень уж Потерявшийся полюбляет Стихиру. Через раз поминает к ночи
Мет, так то Потерялец на стихире нафик никому был нужен, с чего бы кто-то (темболие, мстители ) шли по следам? про стихиру ужо и забыл сов сем, но ты ж же ж таки напомнил
у меня есть другая теория - што где-то как-то, но недавно, пристрелили какой-то окололитературный портал (вполне возможно - спецательно созданный для пациентов домов скорби, с целью их устойчивой реабилитации), и вот часть этой массы хомячков ломанулась на свет в дверях литпортала
Ваш переклад кострубатий, Вам бракус знань щодо росiйськоi. Наприклад, що таке "витлявых"? Якi це такi"витлявые ночи"? Голубе, вивчайте росiйську замiсть того, щоби сперечатися з авторами визнаними(Катерина, на вiдмiну вiд Вас, обiзнана в обох означених мовах).
)))Посмотрела в гугле. "Витлявый" - приветливый, обходительный собеседник(вологодское). Предположим, такое слово существует в словаре Даля, но применительно к "ночам" оно не годится.
Кроме того, Вы изменили смысл названия стихотворения. "Люблю весну, да (а) кто её не любит" - вот прямой перевод, а соединительное Ваше "и" предполагает не только равенство смыслов( я люблю весну, и кто её не любит, тот... - вот коварство союза). Дальнейшее комментировать нет смысла. Бедны у автора оба словаря, по-видимому, и русский, и украинский.
Хотя, возможно, эта публикация является провокацией с какими-то конспирологическими целями).
Да никаких тут целей нет. Привык, что его где-то кто-то хвалит, и надеется на литсети единомышленников найти. Судя по комментарию выше, он ваши реплики воспринял, как похвалу.
Уж не хотите ли Вы сказать, голубчик, что это "и" я сама придумала? Ладно, оставим это... пишу без очков))). Повторяю, Ваши тексты изобличают знания в области Вами избранной для творческого самовыражения на уровне, вызывающем у читателей вопросы, закономерные и вполне доброжелательные. Кто-то уточняет, кто-то пытается что-то посоветовать, а Вы станОвитесь в стойку для самозащиты.Так Вы не сможете сдвинуться с места, но если оно Вас устраивает и Ваши тексты не вызывают у Вас вопросов, оставайтесь там, на этом месте. Это Ваше право.
Koterina, а Вы вместо того, чтобы обливаться желчью, напишите лучше! - уже не в первый раз вижу в ваших ответах на критику этот детский сад. Самому не смешно? А самое забавное во всем этом, что все критики пишут во много раз лучше вас. Вы бы это знали, если бы дали себе труд ознакомиться с их работами, и прислушивались к советам, вместо того, чтобы продолжать спорить и отстаивать сомнительное качество своих нетленок. Места в сети хватит на всех. - это современный аналог "Бумага все стерпит"? Напоследок подскажу вам еще одну популярную у горе-авторов фразу: "Не нравится - не читай!"
Лариса Логинова, я уже прочёл некоторые Ваши работы. Как сказала Анна Ахматова, я - голос ваш! Так вот к моему голосу Ваши работы не имеют никакого отношения, а также я не знаю, какие чувства и эмоции будут выражать люди, даря друг другу Ваши стихи. Я не знаю для кого и для чего Вы пишете.
Так вот к моему голосу Ваши работы не имеют никакого отношения - и слава богу) Будь это иначе - я бы напряглась я не знаю, какие чувства и эмоции будут выражать люди, даря друг другу Ваши стихи. - эм, а зачем дарить кому-то чужие стихи? Я не знаю для кого и для чего Вы пишете. - для себя. Я писала, пишу и буду писать о том, что важно для меня, и это находит отклик у читателей, представляете?
Вы неверно трактуете понятие "писать для себя", приравнивая его к "писать в стол". Для себя - это писать на волнующие тебя темы и неважно, насколько это популярно и востребовано в данный момент.
Лариса_Логинова, я не встретил среди Ваших работ ни одного стихотворения, которое я мог прочитать бы к примера своей девушке, чтобы она ощутила радость. Они далеки от чаяний людей. Вам стоит больше интересоваться тем, что интересует читателя, а не строчить оффтопы на тысячу световых лет.
Вы, vadimyampolskiy1981, вообще не понимаете, что ваши тексты очень низкого уровня? Ниже плинтуса, я бы сказала. И что это за попытка критики: "не смог бы прочесть своей девушке"? Кто знает, что у вас там за девушка. А тут, если пытаетесь критиковать, то конкретизируйте и аргументируйте. Вот что мне интересно: тут вас никто не хвалит, никто не восхищается. Все (кроме новоприбывших с таким же уровнем текстов) лишь смеются да критикуют. Что за форма мазохизма? Надеетесь создать "могучую кучку" из недоавторов и захватить власть на литсети? Это вряд ли выйдет.
А давайте я сама решу, чем мне стоит интересоваться и что делать? Странно, что вас не смутила одна незначительная деталь - наличие читательского отклика на стихи, которые, по-вашему, не могут никого заинтересовать. Слона-то вы и не заметили, ну да ладно. И еще, а с чего вы взяли, что стихи должны дарить только радость? А как насчет сопереживания, печали и даже слез, которые вполне себе могут вызвать хорошие стихи? Кстати, именно они сильнее всего врезаются в память и остаются там навсегда. Возьмем для примера одно из моих любимых стихотворений Роберта Рождественского "Коррида и Лиме" https://www.askbooka.ru/stihi....me.html Сюда же можно отнести обе "Охоты на волков" Высоцкого. С радостью, которую, по-вашему, просто обязаны приносить стихи, в этих произведениях как-то не сложилось, но это - поэзия. Настоящая, горькая, тяжелая, режущая и незабываемая. Такая, какой она должна быть.
Лариса_Логинова, нет и ещё раз нет. Ваши стихи в действительности отображают и владение известными силлабо-тоническими размерами, и знание некоторых видов рифм, но они не дают ответа на вопросы, которые волнует людей: "как нам быть?", "чего нам ждать?" и "кто всему виной?". Если Вы откроете глаза на всё, что Вас окружает, Вы забракуете некоторые, а может быть и все Ваши стихи. Удачи!
они не дают ответа на вопросы, которые волнует людей: "как нам быть?", "чего нам ждать?" и "кто всему виной?" - а ваши, значит, дают? Особенно "Бабушка-скунс"?
Ой, девочки! Вспомнила! Был у меня один эпизодический поклонник, который часами декламировал мне стихи, причём блистательно... Маяковского он орал на всю ночную площадь, заглушая гром трамваев на трамвайном кольце))).
Я поняла: имярек таким образом отмечает праздник Первомая! В таком обществе и... по-видимому, без закуски))). Всем весны, ведь "Кто её(чёрт возьми) не любит?!!" Будем здоровы!
Да, кричащий соловей (вместо рыдающего от счастья) - это ужас ужасный. А еще листья-губы вместо образа "шепчут губы листвы" - сюр в духе Дали. И я уверена, что в оригинале автор имел в виду "задумчивые аллеи". И именно так эту строку обычно переводят другие переводчики.
Логиня, можно написать и листья-губы, и листьев губы. Дело же не в этом. Задача переводчика в том, чтобы передать посыл и настроение произведения. Хотите, чтобы ничего не изменилось, читайте оригинал. Как сказал Корней Чуковский в книге "Высокое искусство перевода", когда переводчик берётся за чужое произведение, он должен поступать с ним, как со своим собственным. Сразу видно, что Вы человек несведущий, и понимаете всё буквально.
Вадим, очень забавные у вас аргументы. Вместо того, чтобы отвечать по существу критики, вы сразу переходите на личность критиков. В переводе вот именно многое изменилось, и то, что в оригинале было гармоничным и художественным - стало бессмысленным и нелепым. Соловьи не кричат, это же не вороны. Они могут петь, могут рыдать, как в оригинале, но кричать не могут. И листья-губы - очень сюрреалистический образ, совершенно не в стиле оригинального текста. Воображение сразу рисует или дерево, на котором все листья в виде губ, или губы, которые похожи на листья.
Во-первых, поздравляю всех с праздником. Во-вторых, девушки, вас развели на "покормить тролля". Чем больше комментов, тем выше и толще становиться, как та секвойя Жени ибн Потеряльца. Только корнями вверх. Вид, я вам скажу, на любителя.
и тебя, Неон, с праздником блесны и пруда, во-вторых, деушки не разводятся, а вяло полируют перья о шкуру хомячка, косящего под тролля (еслиф перья не полировать - то ржавеют оне), в-третьих, секвойя сршенно не моя, ты не путай и не отбирай раритет у stroler`а
Не удаляйте этого автора пока. Психотип тянет если не на диссертацию по Сетературе, то на вполне себе эссе Может кто и проведёт тщательное исследование. Не стихов, конечно. Комментариев
Какой пир, однако, ребята! Если бы не было этого автора, его надо было придумать! Всех-всех с праздником! Кстати, у нас рыбалка полным ходом - завидуйте. Разная мелочь, карась пошёл уже, а щука большая, кто умеет подсечь.Я рыбачка со стажем, поэтому поздравляю всех с первыми добычами этого года!(если что, я пишу в прямом смысле слова, о рыбалке на озёрах... реки не люблю, не получается). Поздравляю и Вадима-песенника, пусть и он идёт на рыбалку!
даже и на эссе, Мет, этот психотип не раскатаешь - бо по городам и весям подобных нарциссов самоуверенно-непрошибаемых - аки грязи, чють не у каждого забора возводят очи долу, глыбако мысленно ваяя в Вечнасть
По поводу исправленной версии перевода:
Помимо непонятного и неуместного в контексте эпитета «витлявые» в тексте остались еще «задуманные» аллеи. Мне кажется, там очевидно в оригинале, что автор имел в виду «задумчивые», и в ритм перевода они тоже нормально ложатся.
И «приятный» аромат кажется не очень удачным уточнением (так как у цветов очень редко бывает неприятный аромат, а вот в оригинале было лучше – «сладкий») Можно было бы поискать там более интересные эпитеты: дурманящий, терпкий и т.д.
Как вариант:
И шлют цветы пьянящий аромат.
Уважаемая редакция, а за переход на личности с обсценной лексикой на какое время бан? Ну правда нет сил терпеть.
Заходишь на сайт и натыкаешься на это гуано.
Да Вы, батенька, тот ещё фантазёр)) Я хочу, чтобы Вы обращали внимание на Ваши собственные тексты, которым пока ой как далеко до поэтических.
Вот уж облагодетельствовал так облагодетельствовал
Товарищ даритель, Вы всерьёз считаете это слаборифмованное нечто стихотворением?)) Скажу без ложной скромности, что мой экспромт под Вашим "Автопортретом" - гораздо более качественный и к тому же полезный подарок (ведь кое-что из высмеянных недочётов Вы впоследствии убрали).
Т. е. Ваша цель - смешить литсетян? Неожиданно...
====
Лена, сразу, как правило, не баним. Обычно последовательность такая: предупреждение без занесения, системные замечания на авторской странице, а потом уже бан. Но надо смотреть по ситуации. Ты какую именно имела в виду?
Очень уж Потерявшийся полюбляет Стихиру. Через раз поминает к ночи
Наприклад, що таке "витлявых"? Якi це такi"витлявые ночи"? Голубе, вивчайте росiйську замiсть того, щоби сперечатися з авторами визнаними(Катерина, на вiдмiну вiд Вас, обiзнана в обох означених мовах).
Найкращого на теренах лiтературних!
Хотя, возможно, эта публикация является провокацией с какими-то конспирологическими целями).
Судя по комментарию выше, он ваши реплики воспринял, как похвалу.
на уровне, вызывающем у читателей вопросы, закономерные и вполне доброжелательные. Кто-то уточняет, кто-то пытается что-то посоветовать, а Вы станОвитесь в стойку для самозащиты.Так Вы не сможете сдвинуться с места, но если оно Вас устраивает и Ваши тексты не вызывают у Вас вопросов, оставайтесь там, на этом месте. Это Ваше право.
Места в сети хватит на всех. - это современный аналог "Бумага все стерпит"?
Напоследок подскажу вам еще одну популярную у горе-авторов фразу: "Не нравится - не читай!"
я не знаю, какие чувства и эмоции будут выражать люди, даря друг другу Ваши стихи. - эм, а зачем дарить кому-то чужие стихи?
Я не знаю для кого и для чего Вы пишете. - для себя. Я писала, пишу и буду писать о том, что важно для меня, и это находит отклик у читателей, представляете?
И что это за попытка критики: "не смог бы прочесть своей девушке"? Кто знает, что у вас там за девушка.
А тут, если пытаетесь критиковать, то конкретизируйте и аргументируйте.
Вот что мне интересно: тут вас никто не хвалит, никто не восхищается. Все (кроме новоприбывших с таким же уровнем текстов) лишь смеются да критикуют. Что за форма мазохизма?
Надеетесь создать "могучую кучку" из недоавторов и захватить власть на литсети? Это вряд ли выйдет.
Странно, что вас не смутила одна незначительная деталь - наличие читательского отклика на стихи, которые, по-вашему, не могут никого заинтересовать. Слона-то вы и не заметили, ну да ладно.
И еще, а с чего вы взяли, что стихи должны дарить только радость? А как насчет сопереживания, печали и даже слез, которые вполне себе могут вызвать хорошие стихи? Кстати, именно они сильнее всего врезаются в память и остаются там навсегда.
Возьмем для примера одно из моих любимых стихотворений Роберта Рождественского "Коррида и Лиме" https://www.askbooka.ru/stihi....me.html Сюда же можно отнести обе "Охоты на волков" Высоцкого. С радостью, которую, по-вашему, просто обязаны приносить стихи, в этих произведениях как-то не сложилось, но это - поэзия. Настоящая, горькая, тяжелая, режущая и незабываемая. Такая, какой она должна быть.
Я поняла: имярек таким образом отмечает праздник Первомая! В таком обществе и... по-видимому, без закуски))).
Всем весны, ведь "Кто её(чёрт возьми) не любит?!!"
Будем здоровы!
(Боже упаси всех нас от таких горе-переводчиков с кричащими соловьями, задуманными аллеями и пеньем журавлей.)
А еще листья-губы вместо образа "шепчут губы листвы" - сюр в духе Дали.
И я уверена, что в оригинале автор имел в виду "задумчивые аллеи". И именно так эту строку обычно переводят другие переводчики.
счастливый(?) человек. Так вот для чего в сети столько литературных порталов: какое безрыбье!
К этому автору(пользователю) у меня вопросов больше нет. Надо же, пусть хоть кто-то будет счастлив.
Может кто и проведёт тщательное исследование. Не стихов, конечно. Комментариев
Котерина, одно другого не исключает. Я так думаю(с)
Мет, присоединяюсь.
Ура.