Head of Medusa, Benvenuto Cellini, 1545 В моей прихожей зеркало-портал,
Воронка жизни сумрачного цикла,
Вылавливать пришедших, словно трал,
Исподтишка уверенно навыкло.
Потухшее, куда оно ведёт,
С надтреснутой потёкшей амальгамой?
Похоже, время перейти сквозь брод
Оно зовёт размытой панорамой.
По краю, словно стёртый генный код,
Натёк модифицированной ртути.
Паучьи сети зеркало плетёт,
Седые паутинные распутья.
Повадка отражения кругла,
Жеманится, подкрашивая губки,
Но на багетной рамке у угла
Царапины - охотничьи зарубки.
И стоит отвернуться - со спины
Подобно спруту обовьют минуты
Давно минувшей в мире тишины,
Власы Горгоны в стиле Бенвенуто.
Я был генетик, физик, программист,
Отчасти сведущ в колдовстве треклятом,
На многое смотрел я сверху вниз
В пентхаусе на этаже сто пятом.
В век золотой желая заглянуть,
Качал я время зеркалом-насосом.
Там, в амальгаме, содержащей ртуть,
Наделал трещин камень философский.
Себя сочтя светилом из светил,
Не менее продвинутым, чем Тесла,
Я зеркало уверенно скрестил
С прилипчивою цепкостию кресла,
И вот теперь, в свою ловушку впав,
Храня вино безвременья в бокале,
На смерть земную не имея прав,
За вами сам слежу из зазеркалья.
Во мне огня сочувственного нет,
А те, кто страстно к Лете входит в пойму,
Меня зовут зачем-то Интернет.
Пусть так! Своё я имя не упомню...
Опубликовано: 20/06/18, 12:51 | Последнее редактирование: Владимир_Алексеев 07/03/22, 15:04
| Просмотров: 840 | Комментариев: 1