Спасибо! ) НА и В с некоторых пор идентичны. А если серьезно, есть много объяснений. Во-первых, в разговорной речи частенько слова упускаются, как бы само собой подразумеваются; в данном случае упущено слово НА (но подразумевается, если это важно). Во-вторых, НА говорит о земле, о площади, а В говорит о воздухе, об объеме; надо просто это почувствовать (а люди-то к этому моменту уже с крыльями). В-третьих, поляна – это что-то типа ограниченного поля (НА поле, В поле), типа лесной тарелки, а значит, что НА тарелке, что В тарелке – один черт. В-четвертых...
Классный стих. Но я бы остановила его на первом зелёном слове "пчёлы". Мне кажется, так было бы более эффектно. Отсыл к сегодняшнему дню есть уже в начале. Но... автор - бох, а стих не мой.)))
Здорово получилось. Жаль, что на Пятницу запоздало.
Спасибо, Эризн! )
Одно место корябнуло: «расселилось всюду - в лесах, полянах».
«В полянах» так себе звучит.
НА и В с некоторых пор идентичны. А если серьезно, есть много объяснений. Во-первых, в разговорной речи частенько слова упускаются, как бы само собой подразумеваются; в данном случае упущено слово НА (но подразумевается, если это важно). Во-вторых, НА говорит о земле, о площади, а В говорит о воздухе, об объеме; надо просто это почувствовать (а люди-то к этому моменту уже с крыльями). В-третьих, поляна – это что-то типа ограниченного поля (НА поле, В поле), типа лесной тарелки, а значит, что НА тарелке, что В тарелке – один черт. В-четвертых...
Мне кажется, так было бы более эффектно. Отсыл к сегодняшнему дню есть уже в начале. Но... автор - бох, а стих не мой.)))