* * * В питерский ливень Даже распоследний БОМЖ Хочет галоши.
В переводе на японский: В городе лишённом столичного статуса из-за стихийного бедствия потерявший дом, работу, и господина, выгнанный из общины несчастный мечтает заработать на сандалии из резины. А теперь создайте на японском его дворовую песню (популярны в России, как в Японии хайку, но отражают широту просторов и российской души). Чтобы их создавать их поэты России (это направление называется у русских бомжеванием) отказываются от всего, подобно нашему Басё, и в этом самоуничижении доходят до отказа от авторства. Мы попытались в своём переводе максимально сохранить дух российских басёков. Обедневший русский самурай. Нет даже меча для харакири. Только нож, который он сделал сам по финской технологии.*
Он обучился этому искусству В закрытой школе со строгими порядками У мастера закона.
Великий БОМЖ настиг Врага своего господина – Самурая врага господина.
Воин оказался женщиной, Красивой, как картина на шёлке. Но женщиной.
Ради любви к сюзерену Он готов сразиться с ней один на один, Хотя их больше.
Но он решил взять весь позор на себя Ведь она женщина! И он пошёл вперёд.
Но прежде он превзошёл её в благородстве: Ей дарили шубы из пушистого зверька, грызущего орехи, за каждый подвиг. А у него только нож, но он также верен господину.
Им он победит самурая В полном вооружении, Пусть даже она женщина.
В песне не говорит, чем кончился бой. Ибо никто не увидит позор самурая. Для того у него и нож.
* в русском есть специальное название таких ножей «финки», даже есть специальный термин для состязания на них «финтить». Очень надеемся, что найдёт талант, который сможет передать колорит российского бомжатника в традиционной форме ХОККУ.