А до исправления было «его номер»? Так, на мой взгляд, хрен редьки не слаще, в обоих случаях ударение на «е», так после исправления ещё и инверсия появилась. …ну и да, в первой строке ударение падает на предлог. Или всё-таки это один предлог, «насчёт»? Всё-таки, речь не о переводе на [чей-то] счёт.
Александр, привет! Спасибо огромное, и да - словечко ничё так себе:))) Рада, что тебе понравилось! Удачи в применении "устряпаться" и во всех иных делах!
Последняя строка чуть трудновато читается. (
Но стих волшебный.
Я думала, что трудновато читаться будет первая строка:)))
А может сделать так:
И до сих пор, есть номер его где-то ?
…ну и да, в первой строке ударение падает на предлог. Или всё-таки это один предлог, «насчёт»? Всё-таки, речь не о переводе на [чей-то] счёт.
Эх... мне бы мозги - цены бы не было
Устряпаться - классный глагол, я уже знаю, где его применю...
Котя, привет, добрые стихи у тебя!
Спасибо огромное, и да - словечко ничё так себе:)))
Рада, что тебе понравилось!
Удачи в применении "устряпаться" и во всех иных делах!
С теплом!
П. С. И вовсе даже не "белиберда"
Я белиберду люблю:)))