В начале обсуждения каждой пары мне показалось необходимым определиться с пониманием цитат, предпосланных работам дуэтов, поскольку в значительной мере оценка и стихов и пар в целом отталкивается от соответствия смыслу цитаты.
Дуэт 1
«Во мне два Я — два полюса планеты, два разных человека, два врага: когда один стремится на балеты — другой стремится прямо на бега. (Владимир Высоцкий) Здесь явное противопоставление двух ипостасей одной личности, причём, антитеза дана жёстко – враги, но тут же она смягчается иронией вражды: балет против бегов.
Танцор 1.1. Саморефлексия с переносом на визави: ЛГ задаёт вопрос партнёру, но отвечает за себя, как бы провоцируя на такую же откровенность. Сразу спотыкаешься о ритм, - он плавает не только внутри катрена, но и от катрена к катрену. Достаточно сравнить две однотипные строчки: «Скулит, когда впускаю в душу осень» - пять ударных позиций (ямб); «без лишней суеты и лжепророков» - три ударных. («И такая фигня – по всей Бурятии»). Рифма «злишься – птицы», да ещё сразу же – это впечатляет, но отнюдь не эстетику. По содержанию/стилю – море вопросов. Чертёнок меньше воробья, но в глазах можно разглядеть всполохи жар-птицы. Покажите мне этого человека, способного что-то увидеть в глазах колибри. Игра с огнём и расколотый фарфор воспринимаются обыденно, без вторых смыслов из-за «занятного лёгкого спорта». Эпитет «небывалый», отделённый запятыми от своего слова, легко лепится к чёртику, - не сразу поймёшь, что это скандал. Ну и милота: «рыжий пёсель», «кусочек солнца» - прям попса. «Наглость пряча»? Покажите мне, как это – прятать наглость. Не стоит заниматься натягиванием совы тропа на глобус смысла – рвётся с треском. Есть и ещё, но этого достаточно.
Вывод по танцору 1: в целом соответствует цитате, но реализация на любительском уровне.
Танцор 1.2. Этакая дворово-бытовая философия кухонного сидельца. Вот как должна восприниматься фраза «заткнул надёжным кляпом»? Ну и апофеоз нежности приворожённого с юности: «Бодришь ты, как понюх нашатыря», - очень романтично, особенно на фоне подгорающих котлет и фасфудной дряни. Для меня это не юмор, а именно попытка слона рассмешить (благо, такой персонаж озвучен). «Торт в лицо» ещё надо уметь делать.
В целом – впечатление то же, что и от первого танцора.
Итог по дуэту: в сумме – танец пары на грани с пляской («Эх!Ух! Ягодка-малинка!»)
Дуэт 2
Все наши дороги предначертаны пророками, но невидимый пророк внутри нас самих. (Рудольф Нуриев) Да, люди верят (не все) в судьбу, предначертанное, но истинный архитектор своей судьбы – сам человек.
Танцор 2.1. Героиня грустит в столице, он – где-то в Якутии, но она не то, что верит - знает, что они встретятся. Тут с соответствием всё хорошо. Можно отметить строение строфы: АВССВА
Несколько смутило в одном ряду «мороз» и «не спится» - вроде как неоднородные понятия, да и мороз никак не связан с бессонницей – как минимум напрямую, но, возможно, с морозом связана депрессия (но это неточно). Выбивается на слух «Причудливый узор»: эта строчка по ритму должна быть такой же, как непосредственно перед ней – последняя в первой строфе. «Ввечной» - слипание. Насколько оправдан глагол «душит»? «ранит» не вызывает вопросов как привычный фразеологизм в сочетании с душой, сердцем, любовью и прочими страданиями, но вот «душит» ощущается избыточным действием.
Выводы по танцору 1: в принципе нормально станцованное стихо без явных провалов, но и без особых изысков.
Танцор 2.2. Партнёр подхватил движение дамы, логично продолжая канву первого стихотворения. И если там всё только предвкушалось, то здесь уже наступил и сбылся апрель. Споткнулся во втором катрене - кочкой стал перенос. После "Застрял" стоит точка - конец предложения, и вполне логично интонация прочтения создаёт цезуру в самом начале - всего-то через два слога. Для сравнения: "Наш клендарь... ", "Идут дожди... ", "У нас весна... ", - это такие же части стихов после которых интонация прочтения меняется - пусть несильно, но меняется из-за небольшой цезуры, и везде до неё по 4 слога, из которых 2 - ударные. Цезура может плавать и это нормально, но в короткой строке недостающие два слога - это сильно заметно. Либо к "Застрял" придётся лепить "Я так" с ненужной паузой после, что на слух воспринимается так себе. Кстати, уже в следующем катрене пятисложное "Минующие" считывается куда ровнее. По стилю. "Мы встретились. Сюжеты не важны", - нормальный задел, сразу дающий понять неважность всего, что было до встречи. И вдруг то ли вывод, то ли мысль с потолка: "Возможности доступны не любому", - как это связано с текущей ситуацией, со встречей конкретно этих людей? Кто-то из них думает о других, сравнивает возможности? Строчка для заполнения пространства. "У нас весна, как в утро первой встречи"... Хмм… весна и вечером весна, и перед утром, и на следующий день... Каков сакральный смысл упоминания времени года утром, - весна в это время суток как-то отличается от весны вообще? Важен сам факт встречи весной (если закладывалась эта мысль-символ). "Весне известны тайные ходы, Минующие слякотную осень", - тут невольно возникает вопрос об очерёдности времён года. Весьма сомнительный троп. "Там птичий гвалт разбудит малышат, Дремавших по коляскам в тихих скверах", - здесь любопытен синтаксический нюанс. Выражения "Дремавших в колясках" и "Дремавших по коляскам" отличаются ассоциативно, - вызываемой картинкой. Когда "малыши дремлют в" колясках, это считывается привычно-обыденно: мамы/папы катят коляску, ну или стоят рядом, а дитё спит. А что представляется, когда читаешь: "дети улеглись по кроваткам"? Правильно - детский сад, где кроватки стоят на своих местах. То же самое и в данной фразе: представляешь коляски, расставленные в парках, и родители приходят и укладывают своих чад в приглянувшихся уголках парков. Есть и ещё претензии: и к журавлиному календарю, и к итоговой черте... Но достаточно уже написанного. Отмечу интересный троп с идущими "на Вы" котами.
Вывод по танцору 2: уступает даме в технике движений, иногда заносит на поворотах и теряет пару на какое-то время.
Итог по дуэту: танец синхронизирован с выбранной мелодией (тезисом), но надо бы подтянуть технику и точность движений.
Дуэт 3
Весна никак не встанет на пуанты. Стучат по сцене льдины-башмаки. (Вайлит) Мысль о ранней весне, когда снег ещё лежит себе, и морозы запросто заминусуют погоду... но солнце уже начинает пригревать, капель капать, коты шастать...
Танцор 3.1.
Интересно обыграна тема тезиса. Вроде бы и дело происходит зимой, и зимы ещё - полсрока, но ощущение весны передано через подростковое восприятие нежданного потепления. Претензий немного: сценка с дедом и поллитровкой видится несколько притянутой ради фразы "Чёрт-те что" (для пальто); и таки лёд не похож на раскисшую бумагу: та, промокши, рвётся неровно, а лёд не раскисает, даже если очень тонкий, и ломается. А вот снег, сползающий молочной кашей - в тему. Вообще я ценю юмор/иронию даже в т.н. серьёзных стихах, но здесь ироничный фон присутствует как неброская, но важная деталь. Понравились омишуренные ели с ехидным "потейте", - здесь, кстати, был бы уместен восклицательный знак; проблески покоя и недетское смотрение. В целом интересно было читать - в каждой строфе есть какие-то цепляшки.
Вывод по танцору 1: чувствуется энергетика, экспрессия, если отпустить в свободный полёт - затанцует до смерти.
Танцор 3.2. Текст продолжает мысль совместного курения, просмотров недетского кино и т.д. В данном случае "играют" воспоминания о майском внезапно снежном вечере. Тут уже всё наоборот: весна в разгаре, но вернулась зима со всенощным снегом и порушением всего и вся. Но при прочтении возникает масса вопросов. В первом катрене в мае откуда-то взялись груды льда, да ещё навалившегося. Это больше подходит к сползающему леднику, но уж точно не к снегу, пусть его даже много, и даже в мае. Жизнь майского снега (наблюдал такое) коротка; да, он может наломать дров/веток, но в лёд не успеет превратиться. Далее смутила «пока» глухонемая "арта", - это об артиллерии или о чём-то другом? Если первое, то вкупе с "городком военным" и "без разведки" наводит на мысль о проживании подростков в зоне конфликта, военных действий. Если же "пока" - это о будущей войне, то почему в настоящем дети уже "бредили непрочностью земной", и "мой дом соединял с твоей войной" - они провидцы? В общем, «арта» повисла. "Нас накрывала майская зима верлибрами расстрелянного Лорки", - зачем здесь именно расстрелянный Лорка? Только для связи с существующей военной ситуацией? Как расстрел Лорки связан с его верлибрами (и, кстати, расстрел поэта - ещё не факт)? "Он этот новый мир не понимал". Тут я на секунду завис, соображая: кто не понимал - журнал или, всё-таки, Лорка? Ведь в предыдущем предложении речь шла о журнале и верлибрах. Тем паче следующее же предложение - "Но, раскрываясь на любой странице" - уже точно указывает на журнал. В общем, сплошные вопросы.
Вывод по танцору 2: в целом подхватил тренды и тезиса и танца барышни, но местами вместо поддержки болтался под ногами партнёрши.
Итог по дуэту: дама - лидер, и своими крепкими женскими руками должна переставлять кавалера в нужное место в критических ситуациях. В целом интересная идея охвата тезиса с двух сторон: со стороны зимы - с весенним помутнением снежного разума, со стороны весны - весеннее обострение зимней идеи-фикс. За идею – поощрительный плюс.
Дуэт 4
Весна никак не встанет на пуанты. Стучат по сцене льдины-башмаки. (Вайлит)
Танцор 4.1. Тут балета наверчено – сплошные фуэте. «грандиозно-ничтоже» крутил по-всякому, но так и не расшифровал. Есть популярное «ничтоже сумняшеся» - нисколько не сомневаясь, не раздумывая. И получается в итоге… грандиозно-не раздумывая? Или грандиозно-не сомневаясь? Возможно, автор знает больше, но я не нашёл ничего подходящего. «Лишь весна на пуантах ступила на сцену простора», - тут точно не наоборот? Речь о балете, пусть и в символическом смысле, и как бы логичнее говорить о просторе такой же символической сцены. Не могу принять «погод фуэте» - инверсия исключительно для рифмовки с «соте». Да и корректность применения терминов - плие, гранд-плие и соте - применительно к атмосферному давлению вызывает сомнение: два приседания и прыжок. Ассоциаций давления с приседаниями – ноль (у меня). «Под адажио нежно и слёзно проводит за гору, Что Рораймой зовётся, играть там по-южному роль...», - здесь всё коряво. Загадочная гора в Южной Америке известна тем, что имеет плоскую обширную вершину. А к балету она имеет отношение? А как-это – играть по-южному? И если выпроводили за гору, а не на гору, то какая разница, как там будет танцевать зима – если её всё равно не видно? Зелень во всех земных закоулках? И даже там, куда выпроводили зиму?
Вывод по танцору 1: обилие красивостей убивает классическую хореографию: то ножка дёрнулась не туда, то ладошка заехала в нос партнёру, то приземление на пятки – с грохотом и гримасами боли. Соответствие тезису весьма условное: зима навертела атмосферных давлений и её выпнули за Рорайру.
Танцор 4.2. Тут с ритмом беда. Первый катрен – рифмовка АВАВ. Первая строка – второй пеон, а как бы её сестра – третья строка – пятистопный ямб (генетика от разных отцов?). Но ведь эта схема не повторяется больше нигде; у каждой строфы всё своё: и ритм, и схема рифмовки, и сами рифмы – женские и мужские, и количество слогов… Образность соответствует: штампы (алтарь любви, льда оковы, забвение и тлен) и ничего нового-своего. Ну и патетика: «я жизнь готов отдать». Пуанты гор – это сильно, - какова, тогда, балерина?
И всё это – на скорую руку, по поверхности. Хотя… глубже копать и смысла, наверное, не имеет.
Вывод по танцору 2: так-то достойный партнёр танцора 1.
Итог по дуэту: спасибо, что пришли; соответствие исключительно друг другу.
Дуэт 5
Мне сто или пятнадцать лет? Всплывают, пропадают лица. Никак не кончится балет — не выпрыгнуть, не провалиться. (Елена Аксельрод) Человек устал, ему/ей всё равно - кто/что вокруг, но невозможно бросить выбранный путь.
Танцор 5.1 Скажу сразу: тут не обошлось даже двумя прочтениями… а то и тремя. Этот текст нельзя вот так, с ходу, оценивать по первым, поверхностным впечатлениям, или поочерёдно по катренам, — в нём явно не один слой смыслов. И первая ассоциация, конкретная — с библейским «… да минует Меня чаша сия», да и в принципе здесь отсылы к Библии. Не уверен, что расшифровал все идеи, заложенные автором. Казалось бы, что строчка о пролесках фонарей — надуманная: ну откуда в болотах фонари? Но смысл фразы видится уже по-иному, когда доходишь до «И хлынет свет — нелеп, случаен...». А между фонарями и хлынувшем светом оживает — внезапно — «Твой мир», видевшийся «размытой старой фреской». Ну а далее становится понятным и распнутая в скором времени любовь – она вообще всё поставила на свои места, и её торопливость в попытке донести свет тем, кто с фонарями на болоте. Несколько не стыкуется у меня адажио с морозными грёзами, но, возможно, автор пояснит этот момент; и ещё адажио «съедает» одно ударение, что нарушает ритмику, заданную предыдущими катренами. Соответствие полное. Идея — поглощает. Один из самых сильных и стильных текстов.
Выводы по танцору1: танец захватывает цельностью и целостностью, неожиданными пассажами и связками; танцор именно танцует, творит, а не выполняет ряд пусть и хорошо отработанных, но стандартных движений. PS. Возможно, судья выпил лишнего и чего-то там надумал себе, но зато получил удовольствие, ага.
Танцор 5.2. Здесь первая половина текста уступает второй. Позанудствую немного. Когда идут снег с дождём, лужи не могут стекленеть — затягиваться льдом — по определению (не буду объяснять физику), и стекленеющие лужи как троп не работают. Четвёрки белых лебедей слишком балетно-зримы для описания погодной конкретики — «шёл снег», тем паче прямо сказано, что псина хватал этих бедолаг, что вызывает ассоциацию с охотой на птиц, а не на снежинки. Ну и «писал быстро» — этакая жидкая вишенка на торте. «хватал их влёт» и «его хозяин (Ротбарт чистый!)» как-то очень простят фразу даже с учётом иронического посыла. Вторая часть поинтереснее: ну, котики — наше всё! Няша с вальяжно-злорадствующим ухажёром вытащили стихо, не дав ему сгинуть в стекленеющих лужах и собачьих метках.
Выводы по танцору 2: начало танца оказалось разминкой, но потом, когда суставы/связки/мышцы разогрелись, всё наладилось.
Итог по дуэту: в целом синхронизирован основной мелодией -тезисом, но в индивидуальных движениях есть различия в деталях. Номер 1 – ведущий. Как творческая единица дуэт силён.
Дуэт 6 Влюбляйся в момент. Не мешкай. (Майя Плисецкая) По-иному: живи здесь и сейчас.
Танцор 6.1. Созерцательно-философский текст без какой-либо свежей/новой/неожиданной идеи. Сразу упёрся в лоб волны: как-то с трудом представляю скольжение на лоб, а не по лбу. Если что-то и скользит на (что-то), то, очевидно, с (чего-то). Не вызвало бы вопросов «скользнёт». Слово «апокриф» вообще не в тему. Апокриф — это не просто текст, это очень определённый текст — религиозного содержания, но не канонизированный церковью/конфессией. И диктовать его, да ещё дерзновенно… Хотя, видимо, со стороны волны это точно была бы дерзость. Есть претензии к алчной воле. Воля как характеристика человека не зависит от алчности, доброты, целеполагания и прочих личных качеств. Другой вопрос, что воля может использоваться в т.ч. и для достижения корыстных целей, но сама она не может быть алчной, либо придётся признать наличие многих разных воль. Упоминание о смертности скитальца лишнее, — здесь нигде нет противопоставлений жизни и смерти, вечности и сиюминутности… Понравилась концовка: созерцатель таки попался на красоту игры ночного моря. Идее тезиса соответствует, в целом — неплохо.
Выводу по танцору 1: может легко, красиво танцевать… но только что-то мешает иногда.
Танцор 6.2. Грустное, и тоже с оттенком философии. Почему-то возникли лермонтовские ассоциации. Можно было обойтись без пафосного «горделивым». Споткнулся на фонике «с тем, чтобы». Во фразу «Что мы заложники азарта» просится тире. Тезису соответствует.
Выводы по танцору 2: концептуально подходит партнёру и по уровню, и по настроению — как две параллельные прямые.
Итог по дуэту: Винни-Пух и Иа нашли друг друга в поисках хвос смысла жизни. Партнёры, видимо, хороши в лирических танцах. Но хотелось бы немного огонька.
Дуэт 7
Всё начиналось с фуэте, жизнь — это вечное движенье… (Валентин Гафт) Главное — начать, а там само пойдёт.
Танцор 7.1. Выход из безумия. Интересная тема, не заезженная в паэцких ширнармассах. Дана, правда, несколько прямолинейно — бог подал бедолаге, но, видимо, в условиях греческой мифологии по-иному не вышло бы. Интересные образы: и ложащаяся у ног пустота, и клеть безумия, которая плелась самой ЛГ, и исчезающая путеводная нить, и выманивание острова. Оригинальность сюжета — в переносе центра тяжести с Тесея на саму Ариадну, которой предстоит выбраться не из лабиринта братца Минотавра, а из своей пропасти безумия. Вот только даже намёка нет (не увидел?) на причину состояния ЛГ, хотя и можно бы маякнуть (ну, там, древнегреческий ковид какой-нибудь, или последствия прививки). Царапнула фраза «Увидев солнца огненный клубок, свила себе такое, чуть бледнее», — какая-то новичковая/плоская/простая, плюс несоответствие родов: «такое» — это о клубке (солнце здесь — дополнение к клубку)? Ну и выманивать целый остров из мрака — неожиданно: всё началось с забытого Тесея и личной драмы с памятью, а кончилось совершенно непредсказуемо упавшим в мрак приличным куском суши в Средиземноморье. Соответствует теме — тяга к жизни переборола недуг(Альцгеймер?)
Вывод по танцору 1: может всё — и сложное и простое, но чуть лучше проработать бы детали, чтобы танец был непрерывным, без ненужных заминок и остановок.
Танцор 7.2. Второй танцор не уступил первому в оригинальности сюжета: тут уже подтянулись сахалинские легенды (это не об авторе — о сказаниях). Не сказать, что сюжет заоблачно необычен — японские Идзанами и Идзанаги тоже отталкивались от воды, но им было легче вдвоём, а тут всё по-нивхски круче — одна решала все проблемы. Несколько провалена середина повествования, но, видимо, предпослание призвано восполнить пробел. Одна заноза — «выдох — вздох». Допускаю опечатку во втором слове, но всё равно отмечу: вздох — это два действия: вдох и выдох, и как-то странно смотрится соседство выдоха со вздохом. Сто процентов соответствия. Оригинальный сюжет и приличное воплощение.
Вывод по танцору 2: тоже может, и по уровню не уступает партнёру.
Итог по дуэту: оригинальная программа, но у каждого — своя: где-то излечившаяся Ариадна, тягающая целый остров из тьмы, а где-то — такая же мощная утка, но уже создающая острова. Оба танца сюжетны, но нужна синхронность. Дополнительный плюс за нетривиальность.
Дуэт 8
Все наши дороги предначертаны пророками, но невидимый пророк внутри нас самих. (Рудольф Нуриев)
Танцор 8.1. У этой пары стихи настолько синхронны и совпадают, что имеет смысл обсудить сразу оба – два в одном. Собственно поэзии здесь негусто. Есть неплохо и даже технично рифмованные строчки, но практически неотличимые по отсутствию внутренней темы, сюжета, хоть какой-то оригинальности. Смысл очень простой: обличить кого-то властного – «мастера вранья» - во всех смертных грехах, признать своё бессилие изменить что-либо и пожалеть друг друга со всяческими пожеланиями всего хорошего против всего плохого. Но коли тексты есть, надо кое-что и о них сказать. В первом тексте скупое солнце тянется к людям, хотя обычно люди тянутся к солнцу, ловя после зимы пока ещё скупое тепло. Во втором тексте начало прям убойное: «радуйся, милая, если хочешь», - звучит весьма зловеще, мол, порадуйся, пока можешь, а то скоро и этого не будет (так и видится топор за спиной). И какой смысл таится во фразе «снова на вербе набухли почки, чтоб ты поверила тёмной ночью в солнце, не чуя лжи»? Ложь как-то связана с вербой; почки вербы отбивают чутьё на ложь? А вот это «короче, в жертву кого нести?» - жаргон от когда-то «реальных пацанов» 90-ых. «Главный вопрос тех, кто знает точно», - ритмический сбой из-за двух подряд односложников в середине строки на фоне в целом мягкого трёхсложного ритма.
Итог по дуэту: пожалуй, самый синхронный танец… но одни прямые линии – как на параде, и нельзя понять кто есть кто – партнёры одинаковы, как двое из ларца.
Особое мнение: гражданская поэзия – это не про злобу дня, и она, эта поэзия – очень трудный жанр, за который нужно браться лишь отточив на остальных своё мастерство. Лозунги – это для масс, первые – убивают поэзию, вторые – не понимают её.
Дуэт 9
Весна никак не встанет на пуанты. Стучат по сцене льдины-башмаки. (Вайлит)
Танцор 9.1. Сбои часов и баталии времён года – нормально, «проталин заболоченная сыпь» у меня в воображении не конструируется. Сыпь – это что-то мелкое и частое, и никаких общих признаков с проталинами не имеет. Это надо не прохожим определять, а лётчику с высоты птичьего полёта – оттуда все проталины будут казаться сыпью. Интересно, чем на нас смотрит небо? Мне представляется только один вариант, который с натяжкой можно назвать небесным глазом, но представить его прищуренным даже с трудом не могу. Причём, тучки как условные веки не прокатывают, ибо – «от солнца у домов светлеют лица» здесь и сейчас. И как-то сердце не оптимистично: и баталия весны с зимой, и проталины, и солнце шпарит так, что жарко чернеют улицы… а оно взяло и объявило зиму. Рифма «глаз-углам» - такое себе для мужской рифмы. Да, созвучие троек «лаз-лам» есть, но воспринимаются они сильно по-разному: «лаз» звучит благодаря звонкой «з», «лам» обрывается на «а», поскольку «м» проглатывается. Для внутренней рифмы вполне подойдёт, концевые должны быть чётче. Антропоморфизм в отношении погодных/природных явлений не всегда благо: если перейти черту, то образ не работает – это в лучшем случае, в худшем – комичен.
Вывод по танцору 1: Движения в основном гладкие, ровные, но ненужные элементы «для красоты» несколько портят впечатление.
Танцор 9.2. Партнёр, как верный товарищ, подхватывает мотив пессимизма и развивает тему уже своими средствами. Но и здесь средства оказались сомнительными. «И тучи, будто стайки балерин, Примерили заснеженные пачки». Представили тучу? Это не облако – белое, сахарно-ватное, это что-то большое, серое, давящее сверху. А теперь представьте тучу-балеринку, т.е. даже не балерину. И что на выходе? Большая такая, жирная балеринка в серой пачке. Конечно, от такой балеринки не только синицы примолкнут. Ну а дальше хромает логика места и времени: когда «где-то там безумствует весна» - всё считывается нормально, но когда она мне снится «где-то здесь», возникает ощущение, что ЛГ спит где попало в неопределённое время, - где сон застал, там и брякнулся. Имеем поэтически оформленный принцип неопределённости Гейзенберга (прости Господи). А вот дальше идут интересные (это без иронии) строки о сумраке детской, о белилах и акварели, о мучительной боли. И было бы по-настоящему интересно узнать, что дальше, но автор просто подвесил потенциальный сюжет в воздухе. Ну и «в груди мучительно болит» выглядит в этой неопределённости как попсовый элемент.
Вывод по танцору 2: вполне комплементарен партнёру.
Итог по дуэту: движения уверенные, заученные, синхронные – тараканы одни и те же, любящие надёжные, проверенные временем и практикой элементы. Правда, иногда оба так же синхронно спотыкались. Танец соответствует теме.
Дуэт 10
Мне сто или пятнадцать лет? Всплывают, пропадают лица. Никак не кончится балет — не выпрыгнуть, не провалиться. (Елена Аксельрод)
Танцор 10.1. Здесь не тянет что-либо разбирать. Есть стихи, которые просто читаешь… и ни за что не цепляешься – просто не хочется. Хорошие стихи – это всегда штрихи, детали, намёки, которые складываются как пазлы, давая чётко видимую картину. Понравился юмор, очень технично вплетённый в общую мысль: лайки котов (с учетом собачести первых) – это по-нашему, по-бразильски. А ещё говорят, что женщины скрывают свой возраст. Врут? Тезису соответствует.
Выводы по танцору 1: красиво, легко, технично. Чёткие линии, но не угадаешь, куда поведёт траектория в следующее мгновение.
Танцор 10.2.
Аналогично вышесказанному… почти. Тут, на мой избалованный взгляд, есть – как мне кажется – неточность в «где снег всегда уходит в никуда». С городами я соглашусь, со стихами – нет. Как раз в стихах-то снег запросто может остаться в любое время года. Допускаю, что указательное местоимение «где» относится именно к городам, но из синтаксиса этого явно не следует. И здесь я тоже получил удовольствие: от «невыносимо снится», от неизлечимого поцелуя, от хандры… да от всего. Но особенно от разрастающихся котов – не захочешь, но рассмеёшься (и я ржал, если честно). Тема – стопудофф.
Выводы сразу по дуэту (чоуш распыляцца): ещё не зачтя оставшиеся стихи, можно уверенно сказать, что эта пара – одна и самых мощных. Возможно – самая.
PS. Легко судить, когда есть такие танцоры – объяснять ничего не надо (ни себе, ни остальным).
Дуэт 11
Всё начиналось с фуэте, жизнь — это вечное движенье… (Валентин Гафт)
Танцор 11.1. Страдания от неразделённой любви - вечная тема, освежённая нестандартностью пары: он – танцор, она - скрипка. Только надо бы эту нестандартность блюсти до конца, а не пояснять любителям танков, что ЛГ – скрипка-прима. Непонятен посыл в начале - про иллюзии и фальшь. Чувства ЛГ – не иллюзии, да и фальши в них не видно. Иллюзорна её надежда на внимание со стороны объекта чувств, и упоминание фальши видится дублированием смыслов. Ни к чему было выделять местоимения – всё должно следовать из текста. «Ах, как он на меня смотрел», - неудачная фоника «какон», усиленная ударным «а». Ну а «искусства подлинный портал» смотрится инородным телом на лирическом фоне страданий. Я б оценил составную рифму в конце, но акцент на трёх восклицательных знаках точно так же акцентирует интонацию (цезуру), которая мешает сколь-нибудь слитно произнести и без того явное сдвоенное «н»: «он но».
Выводы по танцору 1: всё неплохо, танец оригинальный, но некоторые огрехи – технические и постановочные – не оставляют гармоничного впечатления от движения танцора. Соответствие теме – из-за концовки, которая как бы зацикливает сюжет.
Танцор 11.2.
Тут большинство претензий к технической стороне. В первом катрене ритмический сбой: в последней строчке ударный односложник – «суть» - идёт с последующим тире, требующем интонационной паузы, и это бы не беда (есть похожая вторая строка), если бы после тире не следовал ударный слог в «музыки» в сочетании с длинным «фриволите». Получилось два ударения подряд и длинная безударная часть. В первой строчке второго катрена идёт группа из трёх односложных слов, и плавное «когда ласкаю» превращается в маршевый ритм «я - твой – стан». Буковка «й» не даёт смягчить окончание слова. В строке «пульсирует со мной, звеня» картинка почти обратная первому случаю: в первых пяти слогах – одно ударение и, как следствие, заминочка при прочтении. Короткая строка очень чувствительна к огрехам ритма. Две первые строчки четвёртого катрена: дважды «твой» плюс неудачная инверсия, - читается «твой души». Ну и непонятен мне неистовый балет летящих на сцену цветов, - кто-то, бросая букеты, закручивает их в фуэте? Неистовый поток/шквал – пойму, неистовый балет – нет. Теме соответствует.
Выводы по танцору 2: некоторые неровности в движениях, поэтому немудрено, что партнёрша смотрит в сторону сцены, где, видимо, всё ровнее и глаже.
Итог по дуэту: не всё гладко в индивидуальном плане, но как дуэт пара вполне состоялась.
Дуэт 12
Весна никак не встанет на пуанты. Стучат по сцене льдины-башмаки. (Вайлит)
Танцор 12.1. Ну очень двойственное впечатление. С одной стороны – символизм: падишах параллелится с па де ша, а этому движению, судя по всему, отдано главное внимание – как и светилу на небе. И дерзкое паренье понимается как полёт в прыжке. С другой - буквальность антуража и танца на льду: Троицкий мост, Нева, чёрный лёд. Т.е. это не декорации, а реальность. В любом случае должно быть соответствие между подразумеваемой картиной и символическим отображением этого подразумеваемого, причём, соответствие должно быть по определению и внутри самих картин – реальной и отображаемой. Как батман – движение ноги – соотносится с понятием «стать» как глагола? Красивые движения рук, ног, корпуса подчёркивают стати: сложение, линии тела, фигуру, но имеет ли это отношение к желанию кем-то стать? Не вижу игры слов и смыслов, и такое впечатление, что оба слова выбраны для рифмы. «В глазах моих густеет синева», - красиво,да, но «пришить» эту красоту к чему-либо не получается даже в символическом смысле. Допускаю, что есть какой-то балет в тему, но это должно быть общеизвестно. Добило меня вырубание Авито и Озона. И даже хороший оксюморон о добре и зле не спасает. А жаль. Соответствие как бы есть, но больше условное.
Выводы по тацору 1: заносит иногда – на прямой, поворотах, разворотах, переступах... ну, лёд, чо.
Танцор 12.2. Ыхх… Ладно, проскольжу мимо бесстыдного льда прямо к рассвету. Партнёр точно подхватил идею дамы – всё в унисон. Но раз уж тема движений одна и та же, неплохо бы синхронизировать их. Ранее было безумное светило в рассветном небе – пусть и символическое, но здесь-то почему чернилен запад, сер восток? «На льду вдвоём - а в городе чума», - что это? Чума, - это болезнь или характеристика обстоятельств? Никаких намёков, и порождает левые смыслы. «Но страха нет: мы пережили многих», - а это как? Даже просто в контексте ползущей за героями трещины, и упоминания знаний об опасности, это невольно приводит к мысли, что танцоры далеко не первый раз выходят на тонкий лёд с такими же безбашенными, и соревнуются в выживаемости: не провалились – молодцы! Правда, ранее была оговорка, что март не от ума. И опять не вытягивает финал, который как бы говорит, что трещина на льду – это некие жизненные коллизии, которые танцоры-литгерои пережили (в отличие от многих), и, возможно, ещё будут переживать в реальности. Возвращаясь к обоим текстам уже посфактум, можно предположить, что парочка решилась на что-то новое и неизвестное: «Нам будет страшно, холодно и нежно». Они что, сошлись после развода?
Выводы по танцору 2: ну, раз партнёры так синхронны, то выводы те же самые.
Итог по дуэту: неоднозначные впечатления, несмотря на слаженную работу. Есть интересные образы, и даже красивые, но символизм, реальность, чума и Озон с Авито переплелись в такой узел, что в пору звать Македонского с мечом.
Дуэт 13
Весна никак не встанет на пуанты. Стучат по сцене льдины-башмаки. (Вайлит)
Танцор13.1.
Интересное словотворчество: зимолость=жимолость. Ну и «стеклянно-ледовит» - в тему зимолости. Не уверен в прочтении образа лезвия воды. Т.е. мыслится картинка полоски воды по краю льда, примыкающего к берегу. Интересен символ отогретых рыб: Пасха - праздник воскрешения Христа, а рыба – символ Христа. И отогретые рыбы – это часть Бога в душе каждого? Тут уже понятен тёплый хлеб в руке как символ плоти Христовой, и пасхальный свет. Приковывание льда, и рёберный надлом – зримые образы. Соответствие теме.
Выводы по танцору 1: интересно наблюдать за движениями – лёгкими, контурными. Танец короткий, но ёмкий.
Танцор 13.2. Тут, видимо, кавалер продолжает идею дамы. Если исходить из пасхальной парадигмы первого стихотворения, то живой свет здесь – пасхальный. «Бродить вдоль берега по дну и бредить глубиной. Дождись меня, и я приду, Спущусь к тебе на дно», - это похоже на трагедию. Если принять за версию, что ЛГ скорбит об умершей/утонувшей, близкой ему, то становится понятно и стремление спуститься на дно, пение ветра навзрыд и отзвуки вины – не уберёг. И, отталкиваясь от мысли Христовой Пасхи как праздника искупления грехов, понятны мысли ЛГ : «дождись меня». Теме соответствует.
Вывод по танцору 1: гармонирует по мастерству с дамой.
Итог по дуэту: неординарная пара и в целом – сильный дуэт. Согласованность здесь не в сюжете как продолжения одного из другого, но в идее искупления, которая дана в первом случае через пасхальные праздники, во втором – как чувство вины ЛГ.
Заключение в целом по туру
Как в любом конкурсе здесь тоже есть участники разного уровня. Но что приятно удивило – много (ну, в сравнении, конечно) хороших работ. Обычно мне с избытком хватало мест для расстановки стихов/конкурсантов, но в этом случае, пожалуй, даже маловато было. Стихи разные, и читать их было тоже по-разному интересно, так же, как и разбирать (не все, конечно). Следующий тур видится мне весьма напряжённым, т.к. уверен в качестве танцоров и танцев, которые будут показаны в ближайшее время. Ну а я уже в качестве зрителя понаблюдаю и, уверен, получу удовольствие.
Голосование
1-е место: Скажи (танцор 10.1.), Рецидив (10.2.), Пасхальное (5.1.) 2-е место: Надлом (танцор 13.1.), Не болит (танцор 13.2), За гаражами (танцор 3.1.) 3-е место: Арабески (танцор 6.1.), Совсем иной балет (танцор 5.2.), Утка Лувр (танцор 7.2.)
Спешу сразу сказать: уровень конкурса очень высок. И выстроить иерархию стихотворений можно лишь субъективно, без четкой аргументации.
В списке индивидуальных стихов я бы сделал так:
1 место танцор 13.2 Не болит 2 место танцор 1.1 Скажи, а кто живёт внутри тебя? 3 место танцор 3.2 На балконе и 5.2 3 место танцор 5.2 совсем иной балет
«Не болит» — стихотворение написанное короткой строкой, в которую не запрячешь ничего лишнего. В такой строке всё на виду, и если в ней присутствует смысловая или ритмическая «затычка», то она тут же бьет читателя по ушам. И еще меня подкупил умело показанный контраст между весной и печалью сюжета. Сильно!
«Скажи, а кто живёт внутри тебя?» — написано мастерски, в тему. Музыкально. Стихотворение звучит. И доставляет эстетическое удовольствие. А это, по-моему, главное. Иначе зачем вообще читать стихи?
«На балконе» — оригинальный подход к теме! И приземлённо, и окрылённо. Сочетание внешнего и внутреннего присутствует и в других стихах, но тут это особенно бросается в глаза. Достойная работа!
«совсем иной балет» — неожиданно и убедительно. Автор наблюдателен и точен. И умеет донести нюансы сюжета не только поэтически грамотно, но еще и просто красиво.
А вот если рассматривать дуэты, то я бы предложил такой порядок:
1 место дуэт 1 2 место дуэт 13 3 место дуэт 5
Дуэт 1 мне показался более «спетым». В нем стихи переплетены очень естественно, без искусственного напряжения. Танец получился легким и гармоничным.
Дуэт 13 тоже оставил самые приятные впечатления. Мастеровито танцует пара! И было трудно не дать ей первого места. Но… Я все же поступил так, а не иначе. Тут уже сработала интуиция, с которой не поспоришь.
Дуэт 5 великолепен! Им можно просто любоваться. Но если пристально присмотреться, то хотелось бы большего контраста инь и янь… Разумеется, я могу ошибаться. И не настаиваю на своей правоте. Но все же, все же, все же…
Другие пары тоже заслуживают уважения и симпатии.
Могу выделить 9 дуэт. Там танцор 9.1 с «Межсезоньем» импонирует своим мастеровитым немногословием, продуманностью каждого катрена, поэтическим вкусом.
А вот 9.2 танцует в совершенно ином ключе. Я не увидел настоящего дуэта. Такое впечатление, что авторы встретились впервые. И еще не научились чувствовать друг друга по-настоящему.
И 10 дуэт тоже как-то не станцевался еще. Каждый владеет техникой танца, а вот Пара не сложилась. В разнобой танцевать не получается… Для танца сосуществования мало. Он требует диалектического единства. Которого тут я, увы, не увидел.
Читая автора 11.1, я невольно вспомнил Льва Николаича и салон Анны Павловны Шерер. Я не понимаю по-французски. Разумеется, это моя и вина, и беда, но что есть, то и есть. Не уверен, что такая балетная терминология не избыточна в данном контексте.
И хочу повториться: мои оценки крайне субъективны и претендуют лишь на желание поделиться ими, не настаивая на них.
Спасибо всем создателям конкурса! И организаторам, и участникам.
Было очень интересно и крайне приятно читать и перечитывать! )