Поднимите мне веки, хотя бы до ста поднимите. Бритвой О́ккама* Вильям из О́ккама бреется пусть. Я – любитель пожить, я – пожизненный жизни любитель. Не стучи же, костлявая в двери, я не отзовусь.
Я люблю ощущаться живым в положении данном. Можно бурей в стакане, (желательно чтобы фужер). Остальные ослы говорят, я – осёл Буриданов. Я – осёл золотой середины скорее уже.
Ослабляет износом механика – останови-ка. Неприятности не создавай и, конечно, не лезь В ситуацию, где практикуется Мо́ртона Ви́лка**, Например, где синдромы похмельные или болезнь.
Перемена слагаемых сумму меняет, однако: «Как ни в чем не бывало» и «В чем не бывало как ни» – Несравнимые вещи, как КНДР и Монако, (Продолжительность жизни – большая, в инете копни).
Я не стану дубиной, поскольку уже стоеросов, Не становится платиной – клёна осенняя медь. У философа в сердце – поэт, а в поэте – философ. А философ я – очень крутой. Гениальный. Заметь.
_________________________________________________________________ *Бри́тва О́ккама (иногда ле́звие О́ккама) — методологический принцип, в кратком виде гласящий: «Не следует множить сущее без необходимости» (либо «Не следует привлекать новые сущности без крайней на то необходимости»). Этот принцип получил название от имени английского монаха-францисканца, философа-номиналиста Уильяма из Оккама (англ. William of Ockham; лат. Gulielmus Occamus; фр. Guillaume d'Ockham, ок. 1285—1347).
**Ви́лка Мо́ртона (англ. Morton's Fork) – выражение (дилемма), описывающее ситуацию выбора между двумя одинаково неприятными альтернативами, или же ситуацию, в которой две ветви рассуждения ведут к одинаково неприятным выводам.
Я – осёл золотой середины, скорее, уже. - по-моему, тут лучше без запятых.