А это был перевод? Традиция же разбивки по 5-7-5 не от переводчиков идет, а чисто конкретно из Японии. И хотя мы знаем, что даже Басё эту традицию иногда нарушал, все-таки мы, пытающиеся сочинять хокку, от него далеки. Потому и постараться написать канонически, на мой взгляд, стоит. Лично я только так и поступаю, иначе называть эти трехстишия на японский манер, мне кажется, просто нет оснований:
А тем более когда еще и ритмика не просматривается, и аура не совсем та, ибо хокку — это образ природы, переданный через ощущения человека, который там центральной фигурой являться не должен.
Тучи сгущались.
Вышел чтоб грусть разогнать (но)
Жмот этот ветер!)
http://litset.ru/publ/12-1-0-30552
http://litset.ru/publ/12-1-0-29365
А тем более когда еще и ритмика не просматривается, и аура не совсем та, ибо хокку — это образ природы, переданный через ощущения человека, который там центральной фигурой являться не должен.