Здравствуйте Кот-Неучёный! Спасибо! Я на сайте недавно совсем, но сегодня читал ваши публикации! Мне понравилось, - очень. Спасибо за наводку! Прочёл Котяку, - "Он скушал мухомор..." Прям поэтический вариант Кастанеды!
Замусорили ряд профессиональных дефиниций! "Кавер" - это "переложение"( не путать с листовскими "транскрипциями"))) для другого состава инструментов. Коллега музыкант? Ваш инструмент(ы), полагаю, струнно-щипковый... или вовсе компьютерная программа))). С любопытством ознакомлюсь, если поместите здесь свои "каверы".
Замусорили ряд профессиональных дефиниций!(Лаундж)
Здравствуйте Уважаемый человек Гостинная! Вы мне льстите! Весь мой музыкальный опыт - это 2 года церковных песнопений в деревенском храме. Возможно я неверно применил термин "кавер", исключительно из своих представлений как слушателя. Хотя в англо-русском словаре, Cover - переводится как покрытие или покров, а про "переложение" там ничего не сказано. Вы вероятно большой знаток терминологии в различных сферах творческой деятельности (литературе, музыке и т.д). Вон какие слова знаете - дефиниция! Но сверкая своим высоко-интеллектуальным нимбом, будьте снисходительны к простым сереньким людишкам, с их лубочными поделками.
Вы вероятно большой знаток терминологии в различных сферах творческой деятельности (литературе, музыке и т.д). Вон какие слова знаете - дефиниция! Но сверкая своим высоко-интеллектуальным нимбом, будьте снисходительны к простым сереньким людишкам, с их лубочными поделками.
Здравствуйте). Это пересказ, а не пародия, имхо. Раньше называлось "оборотка", теперь не знаю, м.б., "подражание" или "по мотивам"... В четвёртой строке снизу что ж надо разделить (в тексте слиплось на "чтож").Смелее, Андрей! Тоже надо бы с запятой. А ещё "над" лучше бы в кавычки. Всё это "имхо", а Вы как хотите).
Спасибо! "Чтож" или Что ж"? Большинство знатоков русского языка рассуждают исключительно с позиций грамматики, дескать "ж" это просторечная редуцированная частица "же" и надо писать раздельно. Однако необходимо отметить, что язык, как знаковая система несёт как минимум два уровня информации, Первый - смысловой (семантика отдельных языковых единиц); Второй, - эмоциональный. В устном русском языке для передачи второго уровня используются различные приёмы, - изменение тона, паузы, дополнительные частицы, изменение порядка слов. Самый знаменитый пример, - Ты пошёл в баню? - Да, пошёл ты в баню! Так и здесь, вопрос Что"ж" ты делаешь? несёт эмоционально окрашенное осуждение. Если убрать "ж" - Что ты делаешь? - вопрос становится нейтральным. То есть без "ж" изменяется не только второй уровень информации, но и первый (семантика всего предложения как единой составной языковой единицы). А по традиционным правилам русского письменного языка частица "же" пишется слитно, если без неё изменяется смысл фразы. Вывод, - в рассматриваемом случае надо писать- Чтож. НО ЭТО НЕ ТОЧНО.))) Смелее Андрей! - так как это призыв, побуждение к действию, то с целью добавить экспрессии - сделал так - Смелее! Андрей! По поводу "пародии". Хмм! Как Вы верно заметили это некая "оборотка" - переворачивание смысла изначального произведения, а значит именно Пародия - ПРОТИВОпеснь. Подражание? Вряд ли. Как я понимаю, "Подражание" это не жанр, это творческий метод используемый в двух случаях: - Когда своё произведение стремятся выдать за чужое (мистификация). - Когда свое произведение стилизуют под некий признанный "образец", часто иноязычный. Хмм! В этом смысле произведения Пушкина в какой-то мере подражание Байрону.))) Я не создавал "своё" произведение пытаясь его выдать за чужое, и не пытался создать "свое", но похожее на чужое. По мотивам? - На мой взгляд это самостоятельное произведение, имеющее иной смысл по сравнению с первоначальным, но не противопоставляемое ему - не пародия (если кратко). . Как-то так.
Ссылку надо над стихотворением) Вот такую http://litset.ru/publ/1-1-0-67306 Смело. Я вот и подражания на Татьяну Юрьевскую писать боюсь ) Не потому что побьют, конечно, а боюсь не соответствовать. С причала рыбачил апостол Андрей А Спаситель ходил по воде... )
Но... как ни сранно, ещё отсылает к чудесному стихотворению нашего Котяка:)))
Уверена - Вам понравится!
http://litset.ru/publ/19-1-0-67850
Я на сайте недавно совсем, но сегодня читал ваши публикации! Мне понравилось, - очень.
Спасибо за наводку! Прочёл Котяку, - "Он скушал мухомор..." Прям поэтический вариант Кастанеды!
Удачи на сайте, Александр!
Но я бы сказал, что это спин-офф.
Коллега музыкант? Ваш инструмент(ы), полагаю, струнно-щипковый... или вовсе компьютерная программа))).
С любопытством ознакомлюсь, если поместите здесь свои "каверы".
Здравствуйте Уважаемый человек Гостинная!
Вы мне льстите! Весь мой музыкальный опыт - это 2 года церковных песнопений в деревенском храме. Возможно я неверно применил термин "кавер", исключительно из своих представлений как слушателя.
Хотя в англо-русском словаре, Cover - переводится как покрытие или покров, а про "переложение" там ничего не сказано.
Вы вероятно большой знаток терминологии в различных сферах творческой деятельности (литературе, музыке и т.д). Вон какие слова знаете - дефиниция!
Но сверкая своим высоко-интеллектуальным нимбом, будьте снисходительны к простым сереньким людишкам, с их лубочными поделками.
Но сверкая своим высоко-интеллектуальным нимбом, будьте снисходительны к простым сереньким людишкам, с их лубочными поделками.
Ыыыыыы!!!
Раньше называлось "оборотка", теперь не знаю,
м.б., "подражание" или "по мотивам"...
В четвёртой строке снизу что ж надо разделить
(в тексте слиплось на "чтож").Смелее, Андрей!
Тоже надо бы с запятой. А ещё "над" лучше бы в кавычки.
Всё это "имхо", а Вы как хотите).
"Чтож" или Что ж"? Большинство знатоков русского языка рассуждают исключительно с позиций грамматики, дескать "ж" это просторечная редуцированная частица "же" и надо писать раздельно.
Однако необходимо отметить, что язык, как знаковая система несёт как минимум два уровня информации,
Первый - смысловой (семантика отдельных языковых единиц);
Второй, - эмоциональный.
В устном русском языке для передачи второго уровня используются различные приёмы, - изменение тона, паузы, дополнительные частицы, изменение порядка слов. Самый знаменитый пример, - Ты пошёл в баню? - Да, пошёл ты в баню!
Так и здесь, вопрос Что"ж" ты делаешь? несёт эмоционально окрашенное осуждение. Если убрать "ж" - Что ты делаешь? - вопрос становится нейтральным.
То есть без "ж" изменяется не только второй уровень информации, но и первый (семантика всего предложения как единой составной языковой единицы).
А по традиционным правилам русского письменного языка частица "же" пишется слитно, если без неё изменяется смысл фразы.
Вывод, - в рассматриваемом случае надо писать- Чтож.
НО ЭТО НЕ ТОЧНО.)))
Смелее Андрей! - так как это призыв, побуждение к действию, то с целью добавить экспрессии - сделал так - Смелее! Андрей!
По поводу "пародии". Хмм! Как Вы верно заметили это некая "оборотка" - переворачивание смысла изначального произведения, а значит именно Пародия - ПРОТИВОпеснь.
Подражание? Вряд ли. Как я понимаю, "Подражание" это не жанр, это творческий метод используемый в двух случаях:
- Когда своё произведение стремятся выдать за чужое (мистификация).
- Когда свое произведение стилизуют под некий признанный "образец", часто иноязычный. Хмм! В этом смысле произведения Пушкина в какой-то мере подражание Байрону.)))
Я не создавал "своё" произведение пытаясь его выдать за чужое, и не пытался создать "свое", но похожее на чужое.
По мотивам? - На мой взгляд это самостоятельное произведение, имеющее иной смысл по сравнению с первоначальным, но не противопоставляемое ему - не пародия (если кратко).
.
Как-то так.
Ну, как говорится, ну!
Удач!
Смело. Я вот и подражания на Татьяну Юрьевскую писать боюсь ) Не потому что побьют, конечно, а боюсь не соответствовать.
С причала рыбачил апостол Андрей
А Спаситель ходил по воде... )