Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Да... Название стиша вполне оправдывает то, что тво'рится под ним:) При всём моём уважении к дискутирующим, не вполне понимаю, зачем нужно анатомировать стихотворение? Кто просил? Я, например, это делаю только на конкурсах, будучи в жюри - и все! Во всех остальных случаях мне интересно лишь эмоциональное воздействие творения на меня, мы ведь поэзией занимаемся? Марго: всё так весело и динамичненько, особенно швыряние ключей в лесное озеро! Что касается Михрютки, то я его знаю сто лет как героя замечательной детской волшебной сказки А. Якубенко "Необыкновенные приключения Михрютки". (Советую почитать!) Спасиб за настроение, Марго!)))
Мне трудно представить, что кому-то может доставлять удовольствие делать это по собственному желанию:) Но - усё, я всё сказала и больше не хочу дискутировать, сорри)))
Да, в общем-то, я уже считал, что познакомились достаточно, чтобы можно было у вас в рецензиях писать подобное))) Двусмысленности тут нету, это не про ваше стихотворение, как я и сказал уже) А навалять мне - это никогда не стесняйтесь))) буду рад любым формам отмщения)))
Вчера утром оценила это произведение, но не успела обосновать оценку, а потом все оценки довольно быстро куда-то исчезли)) Но все-таки обосную свой «минус». Надеюсь, что автору интересны не только положительные комменты.
Очень много неудачно построенных оборотов, инверсий, логических несостыковок.
Швырнув в лесное озеро ключи От домика его в таёжном мире – чьего домика? О ком «нем» идет речь во второй строке? Об озере? О герое в тексте до этого не было ни слова.
Я приказала сердцу: замолчи, С меня любовной хватит аритмии! – здесь немного спотыкает инверсия, но можно отметить неплохие рифмы.
Несусь к нему на велике по тропкам – опять-таки, к кому – нему? Озеру, сердцу? При пирогах и явно не из робких. – не робкие пироги? ужасть… Вспоминается пудинг, с которым знакомили в «Алисе»))
Влепила в рожу пироги с вареньем. – ага… а пироги с повидлом в ритм не поместились, видимо?))) С вареньем, как правило, пекут один большой пирог, маленькие пирожки – обычно пекутся с повидлом, варенье в них просто растечется.
Но тут — предательствО! – именно так читается по ритму. Под глаз примочки делаю пока, - «пока» тут тоже явно для ритма.
Я через душу к сердцу дроли шла, А надо было топать сквозь желудок. – тут даже не сюжетный штамп, а штампище.
Итого: Юмор… на мой взгляд, не дотягивает и до троечки – в основе произведения махровая банальность, «комические» ситуации в произведении построены на пирогах с вареньем в рожу, придающих ускоренье руках и примочках под глаз. Напомнило старые комедии, где бросались тортами друг в друга и давали друг другу в рожу под радостный смех непритязательных зрителей… сейчас кинематографический штамп «торт в лицо» служит даже в некоторой степени маркером, разделяющим комедии довольно низкого уровня и более интересные. Вот такие мысли по поводу произведения.
угу, хозяюшки что только не запекают, даже майонез))) И все же гораздо более традиционный вариант начинки для таких пирожков - повидло. А менее привычный - наводит на мысли, что использовать его вынудила необходимость вписаться в ритм и рифмы.
Ну, начнем с того, Котерина, что эта моя работа заняла третье место на конкурсе, на котором было выставлено 22 стихотворения - http://litset.ru/publ/68-1-0-41764 . Значит, не настолько она ужасна, как Вы тут это попытались представить.
Посмотрим, что Вас так сильно напрягло. Из первых строк Вы почему-то не поняли, что речь идет о человеке, а не о каком-то "звере". Как будто зверь может жить в домике, который к тому же запирается на ключ. То есть это элементарная придирка - по-другому оценить Ваш выпад я никак не могу.
Идем дальше. Инверсия меня нисколько не спотыкает, потому, конечно, и говорить о ней нет смысла.
>> Несусь к нему на велике по тропкам – опять-таки, к кому – нему? Озеру, сердцу?
Ну, с этим мы уже разобрались - к хозяину домика, вестимо, - ключами от которого владеет наша ЛГ. Тем более что тут же написано: "и застаю его с какой-то леди...". Тут при малейшем приложении ума становится понятно, что застать с леди, конечно, невозможно ни озеро, ни сердце.
>> При пирогах и явно не из робких. – не робкие пироги? ужасть…
Опять же, предыдущую строку читаем и обращаем внимание на знаки препинания и союз "и": "леди - при пирогах И явно не из робких" (то есть прицепить это "не из робких" к пирогам, оторвав его от "леди" мог разве что читатель, абсолютно не владеющий русским языком).
По поводу пирогов с вареньем, а не с повидлом - по-моему, уж извините, совершенно дурацкая зацепка. Тем более когда Вы упираете на то, что повидло якобы начинка более традиционная. А что, с менее традиционной начинкой уже и испечь/описать нельзя?
>> Но тут — предательствО! – именно так читается по ритму.
У меня никак с таким ударением не читается, только предАтельство.
>> Под глаз примочки делаю пока, - «пока» тут тоже явно для ритма.
Это единственное замечаньице, с которым могу согласиться.
>> Я через душу к сердцу дроли шла, А надо было топать сквозь желудок. – тут даже не сюжетный штамп, а штампище.
Нисколько. Обычная вставка в литпроизведение известного народного выражения. Поскольку оно обыграно другими словами, то, к примеру закавычиванию не подлежит. Или Вы чего от меня хотели, чтобы я, допустим, пословицы/поговорки обходила стороной? Нет, считаю, что элементы русского народного творчества обыгрывать в современной поэзии очень даже не вредно.
Резюме. Одно только не совсем уместное словцо "пока" - и такой разгромный отзыв! Тут уж и слепому видно, что об объективности рецензента и речи быть не может. Так что, уважаемая, лучше бы Вы не позорились с подобными откликами, ибо они характеризуют только самого рецензента, никак не работу автора.
Тем не менее спасибо, что напрягались. Возможно, кому-то эта "рецензия" послужит толчком к пониманию, что если берешься рецензировать, то хотя бы нужно внимательно читать текст.
А оценивание я убрала после Вашего минуса именно из-за того, что мне такое необъективное голосование и даром не нужно.
Марго, не хочу касаться других аспектов разбора Котерины и Вашего ей ответа, но если Вы имели в виду таёжный мир какого-то человека, живущего в домике, то выражено это далеко не блестяще. Я когда читал эти стихи в первый раз - для меня замечательной находкой воспринялось "таёжный мир домика". (Я, правда, прочитал "от домика в его таёжном мире", но решил, что здесь просто небольшая текстовая ошибка). Через косвенное одушевление домика возникает ощущение сказочности. Возникает настрой. Этот настрой потерялся, правда, впоследствии, но он был - и это мне понравилось. Жаль, что не это Вы хотели выразить. (
Ага, вообще не интересовалась, где оно побеждало и сколько человек за него голосовало, это исключительно мое мнение и мои мысли при прочтении)
Из первых строк Вы почему-то не поняли, что речь идет о человеке, а не о каком-то "звере".
При чем здесь зверь? В моей рецензии не было ни слова о звере. Не нужно приписывать мне того, что я не говорила. У меня было - о согласованности слов в предложении, что "его" можно скорее отнести к озеру.
Тут при малейшем приложении ума становится понятно, что застать с леди, конечно, невозможно ни озеро, ни сердце.
Не собираюсь делать работу за автора и додумывать там, где очень неровно и непонятно написано))
Поскольку оно обыграно другими словами…
По поводу обыгрывания… если вы сами не понимаете, что известное выражение "путь лежит через желудок", перефразированное вами как "а надо было топать сквозь желудок" звучит очень неудачно - то тут сложно что-то объяснить...
что если берешься рецензировать, то хотя бы нужно внимательно читать текст.
После вашей фразы о звере – без комментариев))
мне такое необъективное голосование и даром не нужно.
Всего лишь честное. Хотя было бы интересно узнать, на чем основано обвинение в необъективности.
но если Вы имели в виду таёжный мир какого-то человека, живущего в домике, то выражено это далеко не блестяще. Я когда читал эти стихи в первый раз - для меня замечательной находкой воспринялось "таёжный мир домика".
Я не имела в виду "таежный мир какого-то человека" - именно домик этого человека находится в таежном мире (считайте, что в лесу). А у человека есть ключи от этого домика, который находится в лесу. Ничего более. По-моему, у меня об этом четко сказано.
Прошу прощения, прочитала наспех, потому с ошибкой. Тем не менее "отнести к озеру" это тоже совершенно невозможно - по той же причине: у озера никак не может быть домика. Читайте внимательнее.
>> если вы сами не понимаете, что известное выражение "путь лежит через желудок", перефразированное вами как "а надо было топать сквозь желудок" звучит очень неудачно - то тут сложно что-то объяснить...
И не надо ничего объяснять - надо просто внимательно (опять же!) прочитать заголовок. А на грани нервного срыва еще и не такими словами можно описать-переписать известное выражение: главное, чтобы смысл был понятен и связка с исходным не пропала.
>> Хотя было бы интересно узнать, на чем основано обвинение в необъективности.
Перечитайте все, что я выше написала, и поймете. Там никаких подтекстов нет - все в открытую.
Перечитала, не увидела никаких аргументов кроме "Тут уж и слепому видно"))) То есть мнение кажется вам необъективным, потому что вы с ним не согласны и вам кажется, что кроме "пока" в вашем тексте нет неровностей?)
"А оценивание я убрала после Вашего минуса именно из-за того, что мне такое необъективное голосование и даром не нужно." Какая прелесть :)))) Пока были одни плюсы, голосование было объективным :))))
Ветровоск, напрасно Вы пытаетесь спровоцировать здесь общественную порку. Плюсов на тот момент, когда я закрыла голосование, было всего два, так что если бы я хотела действительно получить их побольше, не закрывала бы. Обратите внимание, что здесь, под стихом уже 6 положительных отзывов, да и на самом конкурсе из шести проголосовавших хотя бы четверка тех, кто не отметился на страничке, точно наберется. То есть с десяток плюсов против минуса Котерины у работы уже есть.
Вот поэтому Вам не стоило бы выступать со своими подколками. Пишите лучше порошки - они Вас заводят, а потому, надеюсь, отвлекут от желания прикладываться к каждой бочке.
Уважаемая где Вы жаргонизмы-то нашли? Даже незнакомый Вам "михрютка" в словаре идет всего лишь с пометой "пренебр." - http://gramota.ru/slovari....0&all=x . И это как раз соответствует литературному языку, а главное - сюжету и общему стилю.
С моей точки зрения - скорее смешение стилей, в одном тексте рядом "аритмия" (медицинский термин), "леди-фёрст" (заимствование), "велик" (жаргонизм) и "михрютка", "дроля" (устаревшие слова, просторечия).
Получается не очень логичный лексический разнобой.
А вкрапление заимствований и просторечий в юмористическое стихотворение - вовсе не беда.
Впрочем, Вам, Котерина, я всё уже сказала. Главное, на мой взгляд, просто НАУЧИТЬСЯ ЧИТАТЬ предложенное автором, тогда и всё встанет на свои места. (Ну, если не всё, то хотя бы то, что окажется Вам, что называется, по зубам. )
И снова откланиваюсь. Надеюсь, Вы, осознав свои критические ляпы, тоже решите, наконец, остановиться. Если нет - перейдете в режим монолога.
Марго, так и у меня нет желания что-либо вам доказывать.
Это моя точка зрения по поводу лексики в стихотворении, ваше право - прислушаться или продолжать считать, что в произведении все отлично. А те, у кого возникли какие-то замечания, просто не умеют читать и необъективны))
Произведеньем этим вдохновлённый, Кропал я ночью долгою бессонной... И накропал, как истинный пиит. Хотите, гляньте, зесь оно лежит: http://litset.ru/publ/38-1-0-42047
Все говорят, что лысина то - плавный переход из головы... Ну в эту самую, без слов понятно. Лысеют мужики, причина есть: им нелегко голодным быть и тут же слыть любовником приятным. Вот потому, кто накормил, тот им руководит. Любовь нашла эквивалент: зовётся он морковью. Да будь ты трижды полиглот и книжный эрудит, но если же на кухне - ноль, бои ждут со свекровью! Да, кстати, сбой в последней строчке: ямб здесь - не хорей. Ну это ерунда, Марго, серьёзная проблема раскрыта с блеском! Браво!! Мне завидно ей- же- ей, но зависть белая. Успехов в творчестве. Коллега.
Меня в миру зовут Рим. Так Вы про пробелы? Яцно, бум исправить, нам это просто- напросто. А, вообще, это Вам спасибо, у меня на хороший слог как будто чуйка-вдохновение открывается, вот я и экспромствую.
Конечно, драма (с подбитым-то глазом), хотя, может, и нет. Но по условиям конкурса надо было не больше 20 строк написать, так что развернуться дальше мне было невозможно.
При всём моём уважении к дискутирующим, не вполне понимаю, зачем нужно анатомировать стихотворение? Кто просил?
Я, например, это делаю только на конкурсах, будучи в жюри - и все!
Во всех остальных случаях мне интересно лишь эмоциональное воздействие творения на меня, мы ведь поэзией занимаемся?
Марго: всё так весело и динамичненько, особенно швыряние ключей в лесное озеро!
Что касается Михрютки, то я его знаю сто лет как героя замечательной детской волшебной сказки А. Якубенко "Необыкновенные приключения Михрютки". (Советую почитать!)
Спасиб за настроение, Марго!)))
Клювик, вы всерьёз считате, что критика на литературном портале допускается только по просьбе автора?
Но - усё, я всё сказала и больше не хочу дискутировать, сорри)))
вот я люблю пиитов растревожить:
могу критиковать хоть вилкой в глаз,
хоть гаечным ключом судить по роже.
Но тут анатомировать не смог –
боюсь попасть в объятия кондрата…
Я аффтару пытался вправить моск –
а надо было просто всыпать йаду.
ЗЫ. Без каких-либо намеков, безадресно, ничего личного, токмо пародь))) а то - знаю я вас))
Клювик (25/07/19 15:23) •
не надо исправлять пиита йадом,
а надо - фимиам ему в вино:
эффект такой же, но ему приятно :)))
Не более, чем ответка :)))
походу у меня все мои пародии теперь будут восприниматься с фоновым "шо курил пародист"))))
воистину, первый раз - память на всю оставшуюся жизнь)))
Ветровоск (25/07/19 16:10) •
А про Михрютку с его приключениями (такого редкого героя наших литпроизведений) и вправду почитать надо будет, спасибо за подсказку.
Алекс, и Вам мерси - за пародь. Пусть и слегка двусмысленную. Познакомимся поближе (узнаю и я Вас!) - тогда ответку наваляю, так что ждитя!
А навалять мне - это никогда не стесняйтесь))) буду рад любым формам отмщения)))
Замётано! )))
Не треплют лихо авторские нервы.
И только живодеров самых злостных
Влечет анатомировать шедевры.
Приходят с ядом, ножиком и вилкой,
В распахнутую душу тычут скальпель...
Коварные михрютки и мурзилки
С пушистых скальдов здесь снимают скальпы)))
тоже ничего личного, просто экспромт по мотивам))
ишь, так и норовят преуменьшить мои заслуги
Но все-таки обосную свой «минус». Надеюсь, что автору интересны не только положительные комменты.
Очень много неудачно построенных оборотов, инверсий, логических несостыковок.
Швырнув в лесное озеро ключи
От домика его в таёжном мире – чьего домика? О ком «нем» идет речь во второй строке? Об озере? О герое в тексте до этого не было ни слова.
Я приказала сердцу: замолчи,
С меня любовной хватит аритмии! – здесь немного спотыкает инверсия, но можно отметить неплохие рифмы.
Несусь к нему на велике по тропкам – опять-таки, к кому – нему? Озеру, сердцу?
При пирогах и явно не из робких. – не робкие пироги? ужасть…
Вспоминается пудинг, с которым знакомили в «Алисе»))
Влепила в рожу пироги с вареньем. – ага… а пироги с повидлом в ритм не поместились, видимо?))) С вареньем, как правило, пекут один большой пирог, маленькие пирожки – обычно пекутся с повидлом, варенье в них просто растечется.
Но тут — предательствО! – именно так читается по ритму.
Под глаз примочки делаю пока, - «пока» тут тоже явно для ритма.
Я через душу к сердцу дроли шла,
А надо было топать сквозь желудок. – тут даже не сюжетный штамп, а штампище.
Итого:
Юмор… на мой взгляд, не дотягивает и до троечки – в основе произведения махровая банальность, «комические» ситуации в произведении построены на пирогах с вареньем в рожу, придающих ускоренье руках и примочках под глаз. Напомнило старые комедии, где бросались тортами друг в друга и давали друг другу в рожу под радостный смех непритязательных зрителей… сейчас кинематографический штамп «торт в лицо» служит даже в некоторой степени маркером, разделяющим комедии довольно низкого уровня и более интересные.
Вот такие мысли по поводу произведения.
Нет, Катюша, не растечётся, если добавить крахмал, что и делают хозяюшки.
И все же гораздо более традиционный вариант начинки для таких пирожков - повидло. А менее привычный - наводит на мысли, что использовать его вынудила необходимость вписаться в ритм и рифмы.
Но это здесь не самый критичный момент.
Посмотрим, что Вас так сильно напрягло. Из первых строк Вы почему-то не поняли, что речь идет о человеке, а не о каком-то "звере". Как будто зверь может жить в домике, который к тому же запирается на ключ. То есть это элементарная придирка - по-другому оценить Ваш выпад я никак не могу.
Идем дальше. Инверсия меня нисколько не спотыкает, потому, конечно, и говорить о ней нет смысла.
>> Несусь к нему на велике по тропкам – опять-таки, к кому – нему? Озеру, сердцу?
Ну, с этим мы уже разобрались - к хозяину домика, вестимо, - ключами от которого владеет наша ЛГ. Тем более что тут же написано: "и застаю его с какой-то леди...". Тут при малейшем приложении ума становится понятно, что застать с леди, конечно, невозможно ни озеро, ни сердце.
>> При пирогах и явно не из робких. – не робкие пироги? ужасть…
Опять же, предыдущую строку читаем и обращаем внимание на знаки препинания и союз "и": "леди - при пирогах И явно не из робких" (то есть прицепить это "не из робких" к пирогам, оторвав его от "леди" мог разве что читатель, абсолютно не владеющий русским языком).
По поводу пирогов с вареньем, а не с повидлом - по-моему, уж извините, совершенно дурацкая зацепка. Тем более когда Вы упираете на то, что повидло якобы начинка более традиционная. А что, с менее традиционной начинкой уже и испечь/описать нельзя?
>> Но тут — предательствО! – именно так читается по ритму.
У меня никак с таким ударением не читается, только предАтельство.
>> Под глаз примочки делаю пока, - «пока» тут тоже явно для ритма.
Это единственное замечаньице, с которым могу согласиться.
>> Я через душу к сердцу дроли шла,
А надо было топать сквозь желудок. – тут даже не сюжетный штамп, а штампище.
Нисколько. Обычная вставка в литпроизведение известного народного выражения. Поскольку оно обыграно другими словами, то, к примеру закавычиванию не подлежит. Или Вы чего от меня хотели, чтобы я, допустим, пословицы/поговорки обходила стороной? Нет, считаю, что элементы русского народного творчества обыгрывать в современной поэзии очень даже не вредно.
Резюме. Одно только не совсем уместное словцо "пока" - и такой разгромный отзыв! Тут уж и слепому видно, что об объективности рецензента и речи быть не может. Так что, уважаемая, лучше бы Вы не позорились с подобными откликами, ибо они характеризуют только самого рецензента, никак не работу автора.
Тем не менее спасибо, что напрягались. Возможно, кому-то эта "рецензия" послужит толчком к пониманию, что если берешься рецензировать, то хотя бы нужно внимательно читать текст.
А оценивание я убрала после Вашего минуса именно из-за того, что мне такое необъективное голосование и даром не нужно.
Из первых строк Вы почему-то не поняли, что речь идет о человеке, а не о каком-то "звере".
При чем здесь зверь? В моей рецензии не было ни слова о звере. Не нужно приписывать мне того, что я не говорила. У меня было - о согласованности слов в предложении, что "его" можно скорее отнести к озеру.
Тут при малейшем приложении ума становится понятно, что застать с леди, конечно, невозможно ни озеро, ни сердце.
Не собираюсь делать работу за автора и додумывать там, где очень неровно и непонятно написано))
Поскольку оно обыграно другими словами…
По поводу обыгрывания… если вы сами не понимаете, что известное выражение "путь лежит через желудок", перефразированное вами как "а надо было топать сквозь желудок" звучит очень неудачно - то тут сложно что-то объяснить...
что если берешься рецензировать, то хотя бы нужно внимательно читать текст.
После вашей фразы о звере – без комментариев))
мне такое необъективное голосование и даром не нужно.
Всего лишь честное. Хотя было бы интересно узнать, на чем основано обвинение в необъективности.
Я не имела в виду "таежный мир какого-то человека" - именно домик этого человека находится в таежном мире (считайте, что в лесу). А у человека есть ключи от этого домика, который находится в лесу. Ничего более. По-моему, у меня об этом четко сказано.
Прошу прощения, прочитала наспех, потому с ошибкой. Тем не менее "отнести к озеру" это тоже совершенно невозможно - по той же причине: у озера никак не может быть домика. Читайте внимательнее.
>> если вы сами не понимаете, что известное выражение "путь лежит через желудок", перефразированное вами как "а надо было топать сквозь желудок" звучит очень неудачно - то тут сложно что-то объяснить...
И не надо ничего объяснять - надо просто внимательно (опять же!) прочитать заголовок. А на грани нервного срыва еще и не такими словами можно описать-переписать известное выражение: главное, чтобы смысл был понятен и связка с исходным не пропала.
>> Хотя было бы интересно узнать, на чем основано обвинение в необъективности.
Перечитайте все, что я выше написала, и поймете. Там никаких подтекстов нет - все в открытую.
Перечитала, не увидела никаких аргументов кроме "Тут уж и слепому видно"))) То есть мнение кажется вам необъективным, потому что вы с ним не согласны и вам кажется, что кроме "пока" в вашем тексте нет неровностей?)
Я уже все по этому поводу сказала - еще раз предложить Вам перечитать мой отклик на Вашу "рецензию"?
Замечу еще только, что "неровности в тексте" и "ужасть" - все-таки характеристики разные.
На этом диалог прекращаю.
Успехов Вам!
Какая прелесть :)))) Пока были одни плюсы, голосование было объективным :))))
Вот поэтому Вам не стоило бы выступать со своими подколками. Пишите лучше порошки - они Вас заводят, а потому, надеюсь, отвлекут от желания прикладываться к каждой бочке.
Переход на личности, Марго? Это же не вы, а вас критикуют... По мне - стишок так себе и написан какими-то жаргонизмами... михрютка???:biggrin:
Получается не очень логичный лексический разнобой.
Аритмия - не обязательно "медицинский термин" (смотрим в словари, помета отсутствует): http://gramota.ru/slovari....8%D1%8F
Велик - никакой не жаргонизм (см. туда же): http://gramota.ru/slovari....A&all=x
А вкрапление заимствований и просторечий в юмористическое стихотворение - вовсе не беда.
Впрочем, Вам, Котерина, я всё уже сказала. Главное, на мой взгляд, просто НАУЧИТЬСЯ ЧИТАТЬ предложенное автором, тогда и всё встанет на свои места. (Ну, если не всё, то хотя бы то, что окажется Вам, что называется, по зубам. )
И снова откланиваюсь. Надеюсь, Вы, осознав свои критические ляпы, тоже решите, наконец, остановиться. Если нет - перейдете в режим монолога.
Это моя точка зрения по поводу лексики в стихотворении, ваше право - прислушаться или продолжать считать, что в произведении все отлично. А те, у кого возникли какие-то замечания, просто не умеют читать и необъективны))
Предупреждать же нужно телеграммой!
ЛГ себя предохранила б этим
От леденящей кровь любовной драмы.
прочел с удовольствием!
Кропал я ночью долгою бессонной...
И накропал, как истинный пиит.
Хотите, гляньте, зесь оно лежит: http://litset.ru/publ/38-1-0-42047
Пятнадцать раз из-под стола, упала
Поскольку я немедленно под стол
От хохота - такой вот коленкор.
Спасибо, Сергей. ))
из головы... Ну в эту самую, без слов понятно.
Лысеют мужики, причина есть: им нелегко
голодным быть и тут же слыть любовником приятным.
Вот потому, кто накормил, тот им руководит.
Любовь нашла эквивалент: зовётся он морковью.
Да будь ты трижды полиглот и книжный эрудит,
но если же на кухне - ноль, бои ждут со свекровью!
Да, кстати, сбой в последней строчке: ямб здесь - не хорей.
Ну это ерунда, Марго, серьёзная проблема
раскрыта с блеском! Браво!! Мне завидно ей- же- ей,
но зависть белая. Успехов в творчестве.
Коллега.
(А пробелы после дефисов продолжают оставаться. Лишнее это, ей-же-ей... )
Так Вы про пробелы? Яцно, бум исправить, нам это просто- напросто.
А, вообще, это Вам спасибо, у меня на хороший слог как будто чуйка-вдохновение открывается, вот я и экспромствую.
А экспромт Ваш мне очень даже понравился. Спасибо. ))
С уважением,
Спасибо, Сергей.))
Хотя я к этому празднику отношусь довольно прохладно: http://litset.ru/publ/8-1-0-34543