Милый мой! не увидят меня ни напасть, ни горе. Я сумею спрятаться в утренних детских снах и укрыться льняным платком в голубом соборе у прозрачной Нерли́, по которой плывёт листва из далёких берёзовых рощ, облетевших за ночь, потерявших и золото, и благую весть. Не найдётся мой тонкий прутик среди вязанок, заготовленных на зиму, сложенных под навес. Я сумею дождаться, когда полоумным вьюгам перепутает длинные космы апрельский дождь. И дитя раскричится, которое ты баюкал, и заплещется свет…
И тогда ты меня найдёшь. Улыбнёшься, захочешь обнять… только я растаю. Потекут вместо слёз к потемневшей реке ручьи, и мелькнёт между веток серебряным горностаем нерассказанный сон, оказавшись не знаю – чьим…
да, Минь, у меня такие же сомнения были, не будет ли ошибкой здесь употребить деепричастие вместо причастия. Но потом решила, что мой вариант тоже допустим. Более того, в нем немного другой оттенок смысла получился.
Сравните: мелькнет сон, оказавшийся не знаю чьим. Тут "оказавшийся" - характеристика сна, его качество как бы ) ну вот сон, не понятно чей такой )) Или: мелькнет сон, оказавшись не знаю чьим. Здесь "оказавшись" характеризует самое мелькание. Получается, что сон и мелькнул-то, потому что не известно чьим оказался )) И этот странный смысл мне даже больше нравится!
И спасибо вам за внимательное прочтение и за добрые слова )
Классный стих! Эх! Жалко конечно эту строчку "и мелькнёт между веток серебряным горностаем" )но я бы остановился на этом: Я сумею дождаться, когда полоумным вьюгам перепутает длинные космы апрельский дождь. И дитя раскричится, которое ты баюкал, и заплещется свет…
Валерий, спасибо! но в вашем варианте рифму бы финальную куда-нить присобачить )) а то как-то на полуслове будет ) или хотя бы на следующей строке остановиться, тож вариант
А вообще, это ж по теме писано, "Находки и потери", так что я была существом подневольным ))) И горностайчика жалко, ага )
Лен, ну провальных блицев у меня тож полным-полно! как и у любого, кто регулярно в эти игры играет ))) а от громких всяких слов в свой адрес ну оочень неуютно я себя чувствую, чесслово хотя знаю, ты от души всегда говоришь. Спасибо тебе! )
Спасибо, Наташ
- "мелькнет... сон, оказавшиСЬ не знаю – чьим…" - здесь (имхо) должен бы мелькнуть сон, оказавшиЙСЯ не знаю чьим (тире убирается).
Сравните: мелькнет сон, оказавшийся не знаю чьим. Тут "оказавшийся" - характеристика сна, его качество как бы ) ну вот сон, не понятно чей такой ))
Или: мелькнет сон, оказавшись не знаю чьим. Здесь "оказавшись" характеризует самое мелькание. Получается, что сон и мелькнул-то, потому что не известно чьим оказался )) И этот странный смысл мне даже больше нравится!
И спасибо вам за внимательное прочтение и за добрые слова )
Я сумею дождаться,
когда полоумным вьюгам
перепутает длинные космы апрельский дождь.
И дитя раскричится, которое ты баюкал,
и заплещется свет…
А вообще, это ж по теме писано, "Находки и потери", так что я была существом подневольным ))) И горностайчика жалко, ага )
Лен, ты лучче критику на меня наводи при случае, не стесняйся! )) одна голова хорошо, а если две или три... ну, ты сама знаешь )))
и по эмоциям близко, наверное)
Вот с блица притащила, не думала, что так хорошо откликнется )
Shah-ahmat (19/10/14 21:33) •