Где изящно закрученная лоза клейковиной слащёной течёт в излом, где пропитанный специями базар утопает в потоке хвалебных слов, где мужчины способны держать в руках одинаково ловко и меч, и дхол, а у женщин течёт с головы река и тяжёлыми косами бьётся в холм, солнце вертится рыбиной золотой, на закате ныряя в небесный срез, и расшитый созвездиями платок покрывает пахучий миндальный лес. Деревеньки приезжим давно малы, и готовы стереться с лица земли, но бессмертной стихией растёт в стволы небывалая сила корней любви. Там колышутся пёрышки свежих трав, стоит скинуть невинной весне батист, над холмом собираются все ветра, и гудит по ночам исполинский тис. Там тоскою терзаем, звенит дудук, будто нежный сверчок, пробираясь сквозь ураганы любовных моих разлук, и сквозь осень в тени виноградных лоз. От бездонного счастья качался мир, книгу времени кто-то листал назад - возле старенькой церкви молчали мы и смотрели влюблённо глаза в глаза, а гюмрийка тянула тугую ветвь, набирая в затёртый подол айвы, и старик с облаками на голове говорящие камни молитвой мыл.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
а вот еще с самого начала конкурс нес-нес ложку дегтя, никак донести не мог, забывал))) и еще думал - скажет еще кто-нибудь или нет?)) таки клейковина - это комплекс белков злаков))) а не то, что тут имеется в виду))
Один итальянский писатель Адам Фаброни, живший в 18-ом веке, утверждал: "Виноградный сок не бродит в вине" И вот как этот общеизвестный на сегодня в производстве вин факт объясняет Уильям Паттон, конгрегационалист, доктор теологии, в своей книге "Библейские вина или Законы брожения и вина древних народов" (Я с телефона постараюсь коротко, книга есть в формате PDF в интернете) Цитирую: Сок винограда не бродит непосредственно в самом винограде и это не только из-за клейковины, которая содержится в ячейках винограда, где находится сладкий сок, но и из-за отсутствия доступа кислорода, контакт с которым является первично необходимым, чтобы повлиять на особые изменения в клейковине, благодаря которому и становится благоприятным инициировать процесс брожения в ягодах.
Да и в целом, несмотря на чьи-либо научные труды, мне привычно простонародным языком называть клейкое вещество, сочащееся из надломленных веток, стеблей, цветков – словом "клейковина", не исходя из понятия глютена в комплексе белков злаков. Может быть, это чересчур самонадеянно, Алекс, но я так разговариваю в обычной жизни.
ой.. доктор теологии, конечно, большой авторитет в живых системах))) но если серьезно - по всей видимости, это косяки переводчика, который в них ищщоoo более авторитетен)): я почти уверен, что cellula в этой цитате была переведена как "ячейка", хотя по-русски это "клетка"; аналогично - перевод какого-то слова, обозначающего клейкий (а скорее уж - сладкий) сок (скорее всего, содержащий в основе что-то типа "glue.." или "gluс../glyk.." - хотя они совершенно разное значение несут), для которого переводчик подобрал смутно знакомое и вроде по структуре подходящее слово))
также вполне допускаю, что это какой-то диалектизм, просторечие и пр.) но тем, кто знает нормальное словарное значение - может быть весело)))
Всё мне хотелось написать какое-то алаверды о юге, но так, чтобы из жизни. И вот что написалось: http://litset.ru/publ/16-1-0-57157 Вроде бы попало "на злобу дня", на самом деле - из памяти
таки клейковина - это комплекс белков злаков))) а не то, что тут имеется в виду))
Один итальянский писатель Адам Фаброни, живший в 18-ом веке, утверждал: "Виноградный сок не бродит в вине" И вот как этот общеизвестный на сегодня в производстве вин факт объясняет Уильям Паттон, конгрегационалист, доктор теологии, в своей книге "Библейские вина или Законы брожения и вина древних народов"
(Я с телефона постараюсь коротко, книга есть в формате PDF в интернете)
Цитирую: Сок винограда не бродит непосредственно в самом винограде и это не только из-за клейковины, которая содержится в ячейках винограда, где находится сладкий сок, но и из-за отсутствия доступа кислорода, контакт с которым является первично необходимым, чтобы повлиять на особые изменения в клейковине, благодаря которому и становится благоприятным инициировать процесс брожения в ягодах.
Да и в целом, несмотря на чьи-либо научные труды, мне привычно простонародным языком называть клейкое вещество, сочащееся из надломленных веток, стеблей, цветков – словом "клейковина", не исходя из понятия глютена в комплексе белков злаков.
Может быть, это чересчур самонадеянно, Алекс, но я так разговариваю в обычной жизни.
*"Виноградный сок не бродит в винограде" /Фаброни/
также вполне допускаю, что это какой-то диалектизм, просторечие и пр.) но тем, кто знает нормальное словарное значение - может быть весело)))
также вполне допускаю, что это какой-то диалектизм, просторечие и пр.) но тем, кто знает нормальное словарное значение - может быть весело)))
Дык, я сама знаю термин, будучи химиком-лаборантом по первому образованию, но не смешно.... нет. Норм)
И вот что написалось:
http://litset.ru/publ/16-1-0-57157
Вроде бы попало "на злобу дня", на самом деле - из памяти
Спасибо!
Наводит на мысли о краткости строчек.
Но формула Ли - от небес до Земли.
Другой ей не надо, другую не хочет.
А смыслы стихов альбатросом летят,
И думают люди: " Какие высоты"
У пчел будет мед удивительно слад-
Ок, если те смыслы откладывать в соты.
Помирятся с зайцами злющие львы,
Услышав стихи превосходной поэтки.
Короткое имя - огромная Ли,
Ее надо выпустить срочно из клетки.
И что она только напишет шаля,
Свободна, как солнышко или комета,
Чей хвостик просвистит по планете Земля -
И вдаль, где в печали другая планета.)
известный хункар признавался в любви,
сокровищниц редких богатство суля,
коленопреклонно молясь в мусоллях.
Которую зиму писателю Ли
в хрустальных садах орхидеи цвели,
букетом из перьев павлиньих маша́,
берёг сны любимой влюблённый паша́.
Которое лето писателя Ли
встречали салютом в порту корабли,
из пушечных глоток валил тёплый пар,
выписывал звёздами имя хункар.
Выписывал имя её в небесах,
рукой останавливал время в часах,
наполнил купальню цветочной росой...
И Ли опьянела которой весной?
Не в силах постигнуть писатель Али.
В восторге от этих волшебных высот
Он шлет ей пятьсот медовитейших сот.
Глубокие смыслы эпической мисс
Не может понять дудукист Аветис,
И он, осознав, что писатель - колосс,
Послал ей пятьсот винограднейших лоз.
Мозгами поехав от Лиевых саг,
Смычок измочалил скрипач Исаак
И, бросившись вдруг в овощной магазин,
Купил ей пять сотен кумкватных корзин.
И тут, наконец, наступила весна,
От меда, и лоз, и кумкватов пьяна.
И Ли, запьянев вместе с этой весной,
Такое сварганила, боже ты мой)))
Спасибо огромное)
Это лоза, наверное, обвивает вас...
Спасибо вам большое, Talya Na!