Сорваться к прадеду в Осинки – Не запланировано, вдруг. Там всё, как прежде: керосинка, В углу хлопочущий паук, В проёме сумрачной передней Кривится зеркала овал, Сто лет не проживший столетник Зачах и ждать меня не стал. С иконы в плохеньком окладе Глядит с укором Божья мать… А мне б забраться на полати И всё на свете там проспать – Рассветный окрик петушиный, Рыбацкий утренний улов, В окно стучащую крушину, Воскресный звон колоколов. Потом в сарае между банок, В которых бродит мутный сок, Найти прадедушкин рубанок, Пилу, стамеску, молоток. И, не поняв, что с ними делать, Присесть на лавку и курить. И то и дело, то и дело Снимать с себя паучью нить.
Свет, мне очень понравилось. Спасибо. ) Но один момент меня смутил. Первая фраза "Сорваться к прадеду в Осинки – не запланировано, вдруг" лично для меня звучит как мечта. Типа "Февраль. Достать чернил и плакать! Писать о феврале навзрыд..." Но в следующем предложении у тебя использовано "здесь". Значит в первом предложении не мечта была, а констатация факта - "уже приехала!"? Но правильно ли использовать так построенное предложение в этом случае? Я к чему? Может имеет смысл заменить "здесь" на "там"? И мечта останется мечтою. Очень живописно, ностальгично и ярко выписанной. А как сейчас - имхо - имеет место быть повествовательность. Но мечта-то лучше раскрывает человека, показывая что "за кадром". Это я в порядке обсуждения. )
А... Ну я не до такой степени формалист. )) К тому же "делать" рифмуется с оборотом "то и дело", то есть с фразеологизмом , где слово "дело" не воспринимается как отдельное слово. Так что меня здесь нич-чего не напрягает. ))
Сто лет не проживший столетник
Засох и помощи не ждал.
Мне тут и ударение, и время не айс:((
Но классное :)
Над строкой пока тоже бьюсь. Варианты есть. Спасибо, моя радость!
Но один момент меня смутил. Первая фраза "Сорваться к прадеду в Осинки – не запланировано, вдруг" лично для меня звучит как мечта. Типа "Февраль. Достать чернил и плакать! Писать о феврале навзрыд..." Но в следующем предложении у тебя использовано "здесь". Значит в первом предложении не мечта была, а констатация факта - "уже приехала!"? Но правильно ли использовать так построенное предложение в этом случае?
Я к чему? Может имеет смысл заменить "здесь" на "там"? И мечта останется мечтою. Очень живописно, ностальгично и ярко выписанной. А как сейчас - имхо - имеет место быть повествовательность. Но мечта-то лучше раскрывает человека, показывая что "за кадром".
Это я в порядке обсуждения. )
Пойду прикину "там" вместо "здесь".
Очень заметный:))
А другой косяк? "не ждал"?