Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8652]
Философская поэзия [3983]
Любовная поэзия [4052]
Психологическая поэзия [1886]
Городская поэзия [1513]
Пейзажная поэзия [1863]
Мистическая поэзия [1317]
Гражданская поэзия [1253]
Историческая поэзия [298]
Мифологическая поэзия [208]
Медитативная поэзия [208]
Религиозная поэзия [167]
Альбомная поэзия [131]
Твердые формы (запад) [264]
Твердые формы (восток) [106]
Экспериментальная поэзия [254]
Юмористические стихи [2065]
Иронические стихи [2288]
Сатирические стихи [144]
Пародии [1150]
Травести [66]
Подражания и экспромты [504]
Стихи для детей [875]
Белые стихи [87]
Вольные стихи [151]
Верлибры [298]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [135]
Частушки и гарики [37]
Басни [89]
Сказки в стихах [81]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [37]
Авторские песни [489]
Переделки песен [61]
Стихи на иностранных языках [93]
Поэтические переводы [298]
Циклы стихов [297]
Поэмы [44]
Декламации [492]
Подборки стихов [136]
Белиберда [813]
Поэзия без рубрики [7940]
Стихи пользователей [1162]
Декламации пользователей [20]
Двойное дно. Укифунэ
Лирика
Автор: hunluan_xiannu
Двоится, замирая, тишина,
и день, и ночь слоятся, разрушаясь,
двойное дно в шкатулочке без дна,
где затерялась шпилька золотая.
Двойной в слоях одежды аромат,
двоятся голоса, движенья, лица.
И лишь река, бегущая в холмах,
одна — не изменяет, не двоится.
Дайсё изыскан, сдержан, утончен,
так осторожен, скромен, деликатен —
стесняешься склониться на плечо,
лишь оправляя шелковые платья.
Касанья принца сладки и легки,
речь горяча, поспешная, живая —
так ветер обрывает лепестки
и, наигравшись, всюду разбросает:
весна страшнее самых лютых зим —
в крови терновник нежно расцветает.
Уносит душу яростно Удзи.
Нет, не найдется шпилька золотая —
какая жалость, но о чем жалеть?
Остригла волосы — не вспоминай о шпильках.
Непрочный мир лежит в тоске и зле,
в нем для тебя ни капли счастья… или…
Отрезана реки живой чертой —
котлы разбиты, утонули лодки.
И больше никогда не встретить той —
двоящейся, растерянной, бесплотной.

Ханахаки здесь -- отсылка к Тристану и Изольде.

Котлы разбиты, утонули лодки -- китайское выражение, а не японское...
Опубликовано: 27/04/24, 20:06 | Просмотров: 507 | Комментариев: 14
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Очень изящно и тонко.
Много ярких деталей.
Про терновник в крови особенно понравилось и про двоящуюся тишину.
Селена  (05/06/24 00:07)    


Спасибо! Терновник в крови - это прямо ащщ:) когда читала "Тристана и Изольду" была потрясена этим сравнением.
hunluan_xiannu  (05/06/24 07:35)    


Опять - вышитое шёлковыми нитями, грустное, красивое, изящное...
Чалдонка  (29/04/24 10:12)    


Спасибо!
Это мой стиль, видимо:) Но и "Повесть о Гэндзи" располагает.
hunluan_xiannu  (29/04/24 11:24)    


Некоторые строки смакуешь по два-три раза. Размеренно, плавно и неотвратимо до финала.
Stavr  (28/04/24 22:28)    


Спасибо за такие приятные слова!
hunluan_xiannu  (28/04/24 22:35)    


Знаешь, только так наверное, и могла говорить Укифунэ!
Очень красиво и печально.
Кот-Неучёный  (28/04/24 20:04)    


Ну примерно так она ведь там и говорила, бедняжка. sad
hunluan_xiannu  (28/04/24 20:06)    


Какая жалость, но о чём жалеть?
))) и это я думаю, что я сатирик!

Котлы разбиты, кончилось кино.
На берегу торчит пенёк от ивы.
О чём жалеть, когда двойное - дно,
А шпильки - на двойные перспективы?
Какая жалость!..

smile smile
Лаундж  (28/04/24 04:18)    


biggrin
hunluan_xiannu  (28/04/24 19:51)    


Читать и перечитывать. )
Маруся  (27/04/24 21:56)    


Спасибо!
Это "Повесть о Гэндзи" можно читать и перечитывать. Хотя, если честно, местами очень тяжело шла. Может, от настроения зависит...
hunluan_xiannu  (28/04/24 19:52)    


Здравствуйте, Таня! После прочтения этого стихотворения у меня сложилось не двойственное, а
однозначное впечатление: замечательный поэтический образец! Образность впечатлила. Спасибо!

Любви и мира!
Воскресенский  (27/04/24 21:10)    


Спасибо! Очень приятна такая оценка.
Это все "Повесть о Гэндзи" - вот действительно замечательный поэтический образец smile
hunluan_xiannu  (27/04/24 21:12)