Двоится, замирая, тишина, и день, и ночь слоятся, разрушаясь, двойное дно в шкатулочке без дна, где затерялась шпилька золотая. Двойной в слоях одежды аромат, двоятся голоса, движенья, лица. И лишь река, бегущая в холмах, одна — не изменяет, не двоится. Дайсё изыскан, сдержан, утончен, так осторожен, скромен, деликатен — стесняешься склониться на плечо, лишь оправляя шелковые платья. Касанья принца сладки и легки, речь горяча, поспешная, живая — так ветер обрывает лепестки и, наигравшись, всюду разбросает: весна страшнее самых лютых зим — в крови терновник нежно расцветает. Уносит душу яростно Удзи. Нет, не найдется шпилька золотая — какая жалость, но о чем жалеть? Остригла волосы — не вспоминай о шпильках. Непрочный мир лежит в тоске и зле, в нем для тебя ни капли счастья… или… Отрезана реки живой чертой — котлы разбиты, утонули лодки. И больше никогда не встретить той — двоящейся, растерянной, бесплотной.
Ханахаки здесь -- отсылка к Тристану и Изольде.
Котлы разбиты, утонули лодки -- китайское выражение, а не японское...
Здравствуйте, Таня! После прочтения этого стихотворения у меня сложилось не двойственное, а однозначное впечатление: замечательный поэтический образец! Образность впечатлила. Спасибо!
Много ярких деталей.
Про терновник в крови особенно понравилось и про двоящуюся тишину.
Это мой стиль, видимо:) Но и "Повесть о Гэндзи" располагает.
Очень красиво и печально.
))) и это я думаю, что я сатирик!
Котлы разбиты, кончилось кино.
На берегу торчит пенёк от ивы.
О чём жалеть, когда двойное - дно,
А шпильки - на двойные перспективы?
Какая жалость!..
hunluan_xiannu (28/04/24 19:51) •
Это "Повесть о Гэндзи" можно читать и перечитывать. Хотя, если честно, местами очень тяжело шла. Может, от настроения зависит...
однозначное впечатление: замечательный поэтический образец! Образность впечатлила. Спасибо!
Любви и мира!
Это все "Повесть о Гэндзи" - вот действительно замечательный поэтический образец