Соломея, только, чур, не обижаться! Просто, я не знаю, как вы реагируете на критику. Поэтому и в работе, где "весна надругалась над истиной" ничего пояснять не стала. А вдруг вы оченно нежная.)) Но и молчать всё время, тоже как-то неправильно. =======
время во вместилище укромном - вместилище мне кажется чем-то большим, а укромное, чем-то, напротив, маленьким. Укромный уголок - понимаю. Укромный, например, домище - не понимаю. Поэтому укромное вместилище лично для меня звучит очень странно.
И время во вместилище укромном Натикало нежданные минуты, Вот это предложение должен читать очень интеллигентный читатель. Иначе возникает такой ассоциативный ряд - маманегорюй!
Идём дальше: Изнежились в траве мечтой разутой... То есть, мы в траве изнежились разутой мечтой... Нас изнежила босая мечта, пока мы были в траве... В смысле?? И это если не читать так, будто мечта траву разула...
Ещё: С пластинкой, всех былых надежд длиннее. Пластинка длиннее надежд? Длинная пластинка? Она не круглая разве? Наверное, здесь подразумевается долгоиграющая... Но это так завуалированно поэтической неземной красотой, что смысл исказился. Сильно. =========
Но, если что, можете всё свалить на моё индивидуальное узколобое мировоззрение.
Критика – это нормально. Особенно, когда по делу.)
«Вместилище »– это же всё, способное вместить. Не обязательно что–то громадное. А в контексте Вашей подачи «во вместилище укромном» можно интерпретировать как большое пространство, открытое только двоим. А то, что «мы ... вдвоём ... изнежились в траве мечтой разутой», так это мы мечта и есть. Воплотившаяся ли, нет ли – это, кто как раскроет. Всё·таки, поэтическое слово – не полицейский протокол.
В строчке с пластинкой, возможно, будет лучше «с пластинкой давних лет, разлук длиннее», в смысле дольше, разумеется (помните, у Утёсова: «Наши годы длинные»?). Тут вариант «на подумать».
P. S. А про весну предлагаю перейти в обсуждение стихотворения–оригинала.)
Поэтому даже не знаю, как реагировать на стихотворение. Вроде бы и хорошо, но...
Можно уточнить, что конкретно смутило?
Просто, я не знаю, как вы реагируете на критику. Поэтому и в работе, где "весна надругалась над истиной" ничего пояснять не стала. А вдруг вы оченно нежная.))
Но и молчать всё время, тоже как-то неправильно.
=======
время во вместилище укромном - вместилище мне кажется чем-то большим, а укромное, чем-то, напротив, маленьким. Укромный уголок - понимаю. Укромный, например, домище - не понимаю. Поэтому укромное вместилище лично для меня звучит очень странно.
И время во вместилище укромном
Натикало нежданные минуты,
Вот это предложение должен читать очень интеллигентный читатель. Иначе возникает такой ассоциативный ряд - маманегорюй!
Идём дальше:
Изнежились в траве мечтой разутой...
То есть, мы в траве изнежились разутой мечтой... Нас изнежила босая мечта, пока мы были в траве...
В смысле??
И это если не читать так, будто мечта траву разула...
Ещё:
С пластинкой, всех былых надежд длиннее.
Пластинка длиннее надежд? Длинная пластинка? Она не круглая разве?
Наверное, здесь подразумевается долгоиграющая... Но это так завуалированно поэтической неземной красотой, что смысл исказился. Сильно.
=========
Но, если что, можете всё свалить на моё индивидуальное узколобое мировоззрение.
«Вместилище »– это же всё, способное вместить. Не обязательно что–то громадное.
А в контексте Вашей подачи «во вместилище укромном» можно интерпретировать как большое пространство, открытое только двоим. А то, что «мы ... вдвоём ... изнежились в траве мечтой разутой», так это мы мечта и есть. Воплотившаяся ли, нет ли – это, кто как раскроет.
Всё·таки, поэтическое слово – не полицейский протокол.
В строчке с пластинкой, возможно, будет лучше «с пластинкой давних лет, разлук длиннее», в смысле дольше, разумеется (помните, у Утёсова: «Наши годы длинные»?). Тут вариант «на подумать».
P. S. А про весну предлагаю перейти в обсуждение стихотворения–оригинала.)
И хорошо бы на "ты".)