Он проснулся уставшим, как будто не спал, Забываясь поверхностным сном, И внимал околесице рельсов и шпал В час рождения дня за окном. Лик равнины щетиной покрыла трава – Королева безбрежных степей. Но палящее лето вступило в права, Повелев королеве терпеть. Окружающий душный бездушный простор Обезвожен, угрюм, раскалён. Неизменны рефрены пейзажных пустот, Будто смотанных в блёклый рулон. Пробегали забитые в насыпь столбы, Проползали курганы вдали... Говорят, что не выжить в степи без борьбы – На земле, где в песках нет земли. Нагота... Но такая родная, своя, Без природных излишеств. Как есть. Непонятно, зачем же в чужие края Уезжать из насиженных мест? Захолустье, не знавшее войн испокон, Промелькнуло в квадрате окна...
Новобранца на запад увёз эшелон – За черту, где грохочет война...
Привет, Витя) Хорошее стихотворение, сразу выделила его на Пятнице, голосовала. Но тебя совсем-совсем не узнала Хотя если б была задача узнать, наверное вычислила бы... методом исключения)) Образы классные, прям целая россыпь. Начиная с "околесицы рельсов и шпал" и до "На земле, где в песках нет земли". Композиция интересная, с интригой (очень такое люблю!). На конкурсе стихи шли с другим названием, понятно почему)) зато интрига раскрывалась только в финале, и это по-моему эффектнее было. Если покритиковать... то в основном придирки, конечно) Зацепился глаз за дважды употребленное прилагательное пейзажных. Довольно яркое в небольшом произведении, я бы одно заменила)) И еще лексически немного инородными показались "рефрены". Увидела мелкие ритмические шероховатости, некритичные. Но дольше всего думала над финальными строками. Показалось, что глагол "отвез" выпадает по своему виду и здесь требуется глагол несовершенного вида (отвозил, увозил и тп). Впрочем, не настаиваю.
Люся, привет! Вот за что я тебя люблю, так это за подобные развёрнутые рецензии с массой полезных советов и замечаний. Большинством из них я воспользовался. Спасибо! Название поменял, чтобы сохранить интригу. Одно из "пейзажных" прилагательных заменил "природным". "Отвёз" поменял на "увозил". Глянь, пожалуйста, не перебрал ли я в двух изменённых заключительных строках? А инородные "рефрены" решил оставить. Ну нравятся они мне) Спасибо тебе ещё раз! Всегда тебе искренне рад.
Ага, вижу правки) И мне все нравится, кроме... финала Действительно перебрал( За грань тут совсем не равнозначно первому варианту, какой-то оттенок сюра появляется, что ни к чему. И "приезжих встречала война" тоже не нравится, сразу хочется спросить: только приезжих встречала? А в финале хочется максимальной четкости, ты же понимаешь.
Я тут навскидку прикинула)) если в первоначальном варианте вместо "на запад" сделать "на юг", это сильно исказит твою идею? Ведь ситуация описана скорее абстрактная, не?
Спасибо, Люся! Ты подтвердила мои опасения - перебрал. Ладно, я пока верну первый вариант окончания, а там погляжу. "Новобранца на запад увёз эшелон", это для меня принципиально.
Вить, привет) Мне кажется или ты пропустил предлог "в" в строчке "На земле, где песках нет земли"? Стихотворение, как всегда, отменное. Но я слишком цинична для пространных или заумных рассуждений на эту тему.
Ой, Витя, я сейчас почему-то подумала, что мои слова о пространных и заумных рассуждениях на тему новобранцев читатели каким-то образом могут отнести к тексту стихотворения. Нет, это не так. Это к тому, что, учитывая мое циничное отношение к данной проблеме, я не стану вдаваться в пространные комментарии.
Марина, привет! Спасибо тебе за ценную поправку и за отменную оценку тексту! Я и сам ещё тот циник, поэтому понял ход твоих мыслей хорошо) Всегда тебе рад.
Очень реалистичная картина.
Умеешь ты, Виктор, классно творить)
На все темы.
Привет!
Мира всем нам)
старания и разносторонность! Рад, что стихотворение тебя пробрало.
Любви и мира!
Образы классные, прям целая россыпь. Начиная с "околесицы рельсов и шпал" и до "На земле, где в песках нет земли". Композиция интересная, с интригой (очень такое люблю!). На конкурсе стихи шли с другим названием, понятно почему)) зато интрига раскрывалась только в финале, и это по-моему эффектнее было.
Если покритиковать... то в основном придирки, конечно) Зацепился глаз за дважды употребленное прилагательное пейзажных. Довольно яркое в небольшом произведении, я бы одно заменила)) И еще лексически немного инородными показались "рефрены". Увидела мелкие ритмические шероховатости, некритичные. Но дольше всего думала над финальными строками. Показалось, что глагол "отвез" выпадает по своему виду и здесь требуется глагол несовершенного вида (отвозил, увозил и тп). Впрочем, не настаиваю.
Тема непростая, но стихи удались, несомненно.
Любви и мира!
Я тут навскидку прикинула)) если в первоначальном варианте вместо "на запад" сделать "на юг", это сильно исказит твою идею? Ведь ситуация описана скорее абстрактная, не?
окончания, а там погляжу. "Новобранца на запад увёз эшелон", это для меня принципиально.
Любви и мира!
Стихотворение, как всегда, отменное. Но я слишком цинична для пространных или заумных рассуждений на эту тему.
Я и сам ещё тот циник, поэтому понял ход твоих мыслей хорошо) Всегда тебе рад.
Любви и мира!