В городе суетном и непонятном люди в отчаяньи ходят, как тени, с лицами нервными, с речью невнятною, все поголовно в каком-то смятении.
Фотки суют непременно друг другу, глядя в глаза - кто с мольбою, кто льстиво: - Вот, посмотрите: я в Сочи с подругой, вот мой бульдожка - скажите, красивый!
- Нет гражданин, уж, позвольте, взгляните! - Я ж посмотрел, всё что вы показали. Вот я на Клязьме, а это в Египте, это армейское... что - не узнали?
Мечутся, мечутся люди повсюду, будто "Титаник" уходит в пучину: - Фото взгляните! Вот я на верблюде - круто же, правда? Куда вы, мужчина?
Съёжился город от жутких событий, в панике люди, как малые дети - всё погрузилось в кошмар первобытный - четверо суток нет интернета...
А вот здесь я немного в непонятках. Мне так думается - если пребывать, ходить (как в стихо), то в отчаяньИ, а если погружаться, впадать, то в отчаяньЕ. Аналогия: пребывать в сомненьИ и ввести в сомненьЕ Или я что-то недопонимаю?
Цитату из Пушкина тут в расчет не берем - две сотни лет между нами все ж таки свою роль играют. А на общем смысловом фоне Вашего стиха эта архаистичность выглядит весьма странно.
Впрочем, можете и не править, это Ваши дела. Умолкаю.
Девушки, хоть у вас и численный перевес, но вариант: "люди в отчаяньИ ходят" мне кажется логичней, хоть ты меня убей! А поскольку в этом случае допускается вольность, пусть так и останется!))
Да я уже таёжник, можно сказать, по месту пребывания - года, вишь ли... Да и сама тайга уверенно перемещается ни территорию Китая в виде брёвен. Тоска, ГаБО. А Интернет - отдушина, люди интересные, талантливые. Правда, есть ещё вариант - с мужиками самогонку жрать, но это если Интернет отключат!
Хорошо бы еще орфографию поправить (пунктуация - ладно, пусть остается как есть).
в отчаяньи = в отчаянье
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=251922
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=211151
Титанник = "Титаник" (кавычки обязательны, это название каорабля)
У Вас должно быть написано: люди в отчаянье ходят, как тени, - по правилам русского языка. ))
если пребывать, ходить (как в стихо), то в отчаяньИ,
а если погружаться, впадать, то в отчаяньЕ.
Аналогия: пребывать в сомненьИ и ввести в сомненьЕ
Или я что-то недопонимаю?
Почитайте еще и вот это, если мне не доверяете:
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=277065
Цитату из Пушкина тут в расчет не берем - две сотни лет между нами все ж таки свою роль играют. А на общем смысловом фоне Вашего стиха эта архаистичность выглядит весьма странно.
Впрочем, можете и не править, это Ваши дела. Умолкаю.
http://litset.ru/stuff/21-1-0-468
"люди в отчаяньИ ходят" мне кажется логичней, хоть ты меня убей! А поскольку в этом случае допускается вольность, пусть так и останется!))