занимательный факт. десятый месяц года, октябрь, в переводе с латыни означает "восьмой", просто в Древнем Риме год начинался с марта. декабрь, соответственно, в переводе означает "десятый".
-------------------------
радуги ранены, значит, на троне осень, значит, настало время для рифмы восемь. этого просит не август, а месяц октябрь.
чистит услужливый служка немые иконы, хосписы радуг – не тучи, осенние клёны. а за окном беззаконье – дожди беспардонно дни превращают не в ночи, а в мокрые донья. листья наглеют, потом обращаются в жаб.
впрочем, и восемь-октябрь, весьма скоротечен, рифмы попросит, похожей на лето, на вечность. кисти и краски, останется только сурьма. кто-то придёт и сойдёт от безумья с ума, радуги умерли, значит, настала
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
в этой игре престолов на троне зубчатом как ни крути опять оказалась осень ты еще блин о лете грустишь задумчиво на тебе - и зима, да со всею злостью))
Ещё когда первый раз чёл, подумал, что донья с доньей зарифмовать можно) Осень больше не курит - листья нынче не жгут, По алееям и тротуарам плывёт утончённая донья В рыже-бархатному платье, источающем гуммигут, В шляпе с тёмной вуалью, прячущей глаз бездонье)))
Да вроде они омонимы, а не синонимы. Смысел можно углядеть в том что глаза - зеркало души, а там у доньи бездонье))) но вобщем-то просто омоним имелся ввиду
как ни крути опять оказалась осень
ты еще блин о лете грустишь задумчиво
на тебе - и зима, да со всею злостью))
Осень больше не курит - листья нынче не жгут,
По алееям и тротуарам плывёт утончённая донья
В рыже-бархатному платье, источающем гуммигут,
В шляпе с тёмной вуалью, прячущей глаз бездонье)))
рифма получается синонимичной)
а так прикольно)
Олег_Юшкевичъ (28/10/21 11:27) •