Девчушка-почтальонка, сгорбив плечи,
От дома к дому движется с трудом.
А в сумке плещет горе человечье,
Слезами заливая каждый дом.
И, комкая безжалостный листочек,
Девчонка зябнет, даром, что июль.
Ведь знает - похоронки пара строчек
Разит сердца родни
сильнее пуль!
От дома к дому вой, страшней сирены!
Как мину, сумку жуткую несёт!
Вошла ко мне…
- Пляшите, тётя Лена!
С улыбкой треугольничком трясёт.
ЖИВОЙ!!!
И сразу ноги, будто вата.
Какие пляски – слёзы в три ручья!
Взглянула почтальонка виновато.
Ревёт со мною, милая моя!
-Пойду, тёть Лен,
Петровым их Серёжа
Письмо прислал. Порадую родных.
. . .
А ведь она на десять лет моложе
Была
всего лишь за день
до войны.
К замечанию Логини отнеситесь серьезно: семантика тут должна быть безукоризненна.
ПС. после "как мину" запятая нужна
Можно крошечное замечание?.. Когда я читала строку "Разит сердца родных сильнее пуль", всплыл побочный смысл: родные пули. Может быть, как-то покрутить её, чтобы убрать двусмысленность? Варианты навскидку: "Разит сердца сильнее вражьих пуль", "Разит сердца сильней фашистских пуль".
С уважением,
Анна