Дожди запоздали. Марит. Жарища. Запряталась тень в песок и скулила. Аравия – это пытка для хилых. От ноши и зноя трескались жилы. Богатство и роскошь – в дом нуворишей, А живы пока что милостью высшей.
Мы ждали дождя, как манны небесной. Оазис-мираж показывал дулю. Самум отвергал отсрочку и жулил; Пыхтя, отливал в песочнице пули. Следы заметал дыханием скрестным, Начинку найдя песочному тесту.
…Истошная тишь. А новая дюна Давила, сжимая грудь нестерпимо. Недолго… И небо вновь протрубило — Обрушился дождь. Со скорбью на струнах…
* «Море крови» – так местные жители называли пыльные бури в местностях с песком красного цвета. ** Черная точка, появляющаяся на горизонте, за несколько часов превращается в самум.
Спасибо за отклик! Г-жа Ветровоск, вы не подробно описали своё изумление, но радуют скобки\улыбки и то, что не прошли мимо. По задумке работа должна царапать и быть неоднозначно воспринята (что удалось - у жюри оценки от 4 до 11) А о реальной пустыне или спойлер "Аравия"?!. Для меня важнее - это стихотворение или просто рифмовка...
Та Ши Ко »»»Комм. «Дожди запоздали. Марит. Жарища.» – по ритму ударение падает на «а» – «мАрит», но, по-моему, правильно будет «марИт». «От ноши и зноя в трещинах жилы.» – на мой взгляд, жилы могу трещать и рваться от напряжения, но вот трещины в них для меня нонсенс.
«Самум отвергал отсрочку и жулил, Пыхтя, отливал в песочнице пули. Следы заметал дыханием скрестным, Начинку найдя песочному тесту.» – столько метафоричности по отношению к самуму, по-моему, только размазывает впечатление. Самум и пули отливает из песка, и дышит перекрёстно (скрестно) и тесто месит с человеческой начинкой. Пазлы не складываются в картинку.
«Животные, вьюки, смертные духи – Рабы каравана сгрудились в кучу.» – «смертные духи» – это кто? Люди? «Гремучая смесь кишела тьма-тьмущей,» – наверное, таки (чем?) «тьмой-тьмущей». «Кровавое море* ветром певучим» – по-моему, тут после «море» тире потеряно. «Злопастая сука» – не нашла в словарях данного слова. Если это неологизм, например, от «злая пасть», то хорошо бы примечание с объяснением значения. «Собаки сбежали – сделки рушимы.» – Какая сделка могла быть с собаками? Денежная? И откуда вдруг собаки, если до этого была только одна сука, и то – чёрная точка в преддверие самума. Крайне сумбурный, на мой взгляд, текст. Даже по теме «Буря в пустыне». ================ Евгения Ткалич »»»Комм. Для меня многое в описании показалось непонятным, не сложилась картинка. Может быть, потому что много специфических слов. ================ Scald75 »»»Комм. Как прекрасно смешались в кучу ожившие силы природы и животные с людьми. Вот только «собаки сбежали» – образ как бы из рассказов Лондона об Аляске. Повеяло стужей, а не зноем. …… Непросто было понять этот стих. Однако, мне кажется, удалось, хотя бы наполовину. Во-первых, помня слова Ленина "Восток - дело тонкое", постаралась понять все это нагромождение образов. И развернулся стих как персидский ковер, пестрый и самобытный. Прямо как в известном фильме - тут тебе и фазаны вперемешку с пулями и кровью, и благородство таможенника на фоне пасторального быта в снах красного командира и коварства басмачей(основанных, кстати на коварстве большевиков). В общем, не могу до запятой обьяснить как "Квадрат" Малевича, но чем-то он мне глянулся (и я рада, что не мне одной). " Это - "Клетчатый"!" (простите за юмор) Ира Сон »»»Комм. С одной стороны, интересное построение, такой вид шестистишия мне попадается редко. С другой стороны, стихотворение ярко иллюстрирует действие правила альтернанса. Здесь все рифмы – женские, и текст звучит недостаточно сильно, слишком лирично и размеренно, как по мне. Не буду утверждать, что это плохо. Но стихотворению не хватает акцентов и просто энергии, тем более что оно о вихре. "в трещинах жилы" – выражение получилось двусмысленным (то ли жилы покрыты трещинами, то ли в каких-то неизвестных трещинах расположены жилы). Как-то так... ================ Игорь Колесников »»»Комм. Познавательно, как Клуб Кинопутешествий. Многословно, словно рассказ в прозе. Много чувств, тревоги и ощущений. Много песка. Всего много. Хватает и непонятного. Почему самум отливал пули в песочнице? Почему сделки рушимы от того, что сбежали собаки? И ещё кое-что. ================ Alexbol »»»Комм. Необычное стихотворение. Много интересных образов и пара новообразований насыщают текст. Но одна заковыка все же есть: в слове рушимы ударение падает на первый слог – это акцентное противопоставление слову нерушимый. =================== Татьяна Кантина (Рейвен) »»»Комм. в трещинах жилы – мало возможная вещь, которую трудно представить дыханием скрестным – не понятно, что это означает смертные духи – духи, вроде, по определению (в привычном смысле) бессмертны? кишела тьма-тьмущей = тьмой-тьмущей? Злопастая сука, истошная тишь — хорошие образы
Насыщенное, эмоционально-электризующее творение, несмотря на все сомневающие моменты.
Анна Хайль »»»Комм. Изложение негладкое, скомканное, с причудливыми формулировками – чувствуется, что содержание натужно подгонялось под рифму и размер. Редкостного размаха стилистическая эклектика и неточное, а подчас и ошибочное словоупотребление превратили стихотворение в вычурную забавную мешанину, подарок для пародиста.
Запряталась тень в песок и скулила. Даже страшно представить себе это.
От ноши и зноя в трещинах жилы. Что растрескалось: кровеносные сосуды или сухожилия?
Гремучая смесь кишела тьма-тьмущей, Кровавое море* ветром певучим Более чем странное употребление глагола «кишеть». «Тьмой-тьмущей» (склоняются обе части).
Собаки сбежали – сделки рушимы. Надо было заключать сделку с собаками письменно, а не устно договариваться. Теперь фиг что докажешь.
«Мы ждали дождя, как манны небесной», «истошная тишь» – вот здесь хорошо (но, к сожалению, вторично). ====================== Юлия Зайцева (Луна Манакури) »»»Комм. Сделано на славу, очень хорошо, технично, сильно, но финал показался слитым. Один из плюсов – отличный лексический запас.
Удивительное впечатление складывалось от этого стихотворения при первом, да и последующих прочтениях: как будто многое знакомо (не личные впечатления, нет – от читаного где-то раньше). Сюжет довольно обычен: пустыня, сушь, песок, караван, предвестие бури, песчаный ураган и… долгожданный ливень, что нередко после самума.
Но всё описанное в стихотворении отличается от ряда подобных или близких к нему «лица необщим выраженьем». Это и особенности использованной лексики, словосочетания, образы, а также тропы: например, частые олицетворения. Схема рифмовки строфы АВВВАА, причём, две последние срифмованные строки являются законченной фразой, своеобразным локальным итоговым тропом.
Не откажу себе в удовольствии выписать наиболее впечатлившие колоритные строчки:
- Запряталась тень в песок и скулила, - От ноши и зноя трескались жилы. - Самум отвергал отсрочку и жулил - Следы заметал дыханием скрестным - …Истошная тишь - Обрушился дождь. Со скорбью на струнах…
Многое другое (из этого не слишком объёмного стихотворения) я опустила.
Выразительно, оригинально, с тем вкусом, который мне понятен и приятен. Понравились штрихи тонкого юмора, вкрапленные во многие образы.
Первое место в данной подборке. Очень высоко оцениваю это стихотворение вообще.
Я даже не понимаю - это о реальной пустыне или, например, спойлер для "все ароматы Аравии" (с)
Г-жа Ветровоск, вы не подробно описали своё изумление, но радуют скобки\улыбки и то, что не прошли мимо. По задумке работа должна царапать и быть неоднозначно воспринята (что удалось - у жюри оценки от 4 до 11)
А о реальной пустыне или спойлер "Аравия"?!. Для меня важнее - это стихотворение или просто рифмовка...
Вдохновения!
Атмосферное стихо, жгучее.