Другую жизнь я знала, чёрт возьми, но был разрушен прежний хрупкий мир чудовищем, ко мне на чай зашедшим. Как друга усадила, стол накрыв, - такой он вызывал во мне порыв, была гостеприимной, доброй, щедрой...
Однажды он меня назвал женой. Но только оказалось - жён полно у этого нахального злодея. Когда узнала правду - след простыл. И деньги снял, и сжёг мечты-мосты. Живёт себе, а я на что надеюсь?
Пытаюсь боль уменьшить, гнать тоску - счастливых дней отрезала лоскут и с хохотом повесила на рее. Беру тайм-аут, от прошлого устав, меняю цели, средства и устав. Итог: одна живу, одна старею.
Когда же просыпается во мне особа, что в десятки раз сильней, что мстит врагам уверенно, охотно, то я взлетаю, мне не привыкать, несёт метла и цель моя близка - чудовища, обманщики и лохи.
Опять звенит будильник - я встаю, а за окном разлит небесный брют. И мир другой, и я не та, пожалуй. Напротив дом, цветные этажи, цветная, мной придуманная, жизнь. Живу, жива. Но что-то сердце сжалось...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:
Ну, рифмы определенно стали более уловимыми, так что и текст в целом воспринимается лучше.)
Пытаюсь боль уменьшить, гнать тоску, счастливых дней отрезала лоскут, Не бейте меня, но, несмотря на рифму, тут по смыслу исходный вариант был лучше.)) А сейчас выходит, что героиня намеревается излечиться с помощью лоскута. Даже если им бинтовать душевные раны, оно как-то очень сомнительно, ибо бинт - не лекарство, с помощью которого можно излечиться.) В общем, какая-то несостыковка мне тут мерещится.
Беру тайм-аут, от прошлого устав - теперь, строго говоря, слог лишний. Но только если строго говоря.) Так-то "тайм-аут" вполне можно и на два прочитать.
Итак: одна живу, одна старею. - вот тут мне очень хочется заменить "Итак" на "Итог". "Итак" - это все-таки начальная позиция. А тут уже результат проведенных жизненных реформ.)
что мстит врагам, умеет выживать, то я взлетаю, мне не привыкать, - как ни крути, глаголы друг с другом рифмуются лучше, чем с теми строчками, с которыми они должны рифмоваться. И насчет смены клаузулы поддержу Мурр, как-то оно сбивает с толку.
По поводу финальной рифмы не буду спорить, но у меня звук "с" из первой рифмующейся строчки благополучно вытесняется "мнт", которые ближе к ударной гласной.
Здравствуйте, Елена! Рада, что зашли. Над лоскутом подумаю - самой не очень. Тайм-аут и надо читать на два слога: [ˈtaɪmˈaut]. Итог заменю, спасибо) Стих ещё подправила, если есть желание, то гляньте, плиз. Остался один лоскут...
С лоскутом интересно придумано - на рею его водрузить) Правда, нотка пиратства в сочетании с метлой - не перебор ли? Или женщина на кораблей - по-любому ведьма?)) В остальном не могу одобрить: охотно/лохи опять не слышу. А финальное "что-то сжалось" хочется конкретизировать, да хоть "сердце сжалось" поставить. А то как-то оно очень абстрактно - если б хотя бы "что-то сжалось внутри" было, то понятно, а так - мало ли, что это за что-то.
По-любому) Пусть будет - ради смысла стоит, наверное, тем более, что рифмы у меня в стихе разные. С сердцем лучше, да - хотела сразу написать, потом передумала, но ваши сомнения меня убедили в обратном. Спасибо, Елена)
Ну вот, я сюда прицеплюсь, идейного единства ради:)))
Другую жизнь я знала, чёрт возьми, но был разрушен прежний хрупкий мир чудовищем, ко мне на чай зашедшим. Как друга усадила за свой стол - - про этот спондей (а он, кстати, и не спондей) я уже говорила. Не могу сказать, почему, но "за" у меня читается с явным ударением. такой он вызывал во мне восторг, была гостеприимной, доброй, щедрой...
Однажды он меня назвал женой. Но только оказалось - жён полно - "только" мне кажется лишним, для размера вставленным, но если оно вставлено для естественности интонации - спорить не стану. у этого нахального злодея. Когда узнала правду - след простыл. И деньги снял, и сжёг мечты-мосты. Живёт себе, а я на что надеюсь?
Счастливые мгновенья берегу. Пытаюсь боль уменьшить, гнать тоску, мечтаю излечиться поскорее. Беру судьбой подкинутый тайм-аут - - а вот здесь тайм-аут и устав - это рифма? Я её никак услышать не могу. меняю цели, средства и устав. Итак: одна живу, одна старею.
Когда же просыпается во мне особа, что в десятки раз сильней, особа, что научена летать, - вот это: зачем в последних двух строфах в 3 и 6 строках стала мужская клаузула? Эта смена клаузулы приводит к внезапной смене ритма, но по содержанию, вроде бы, ничто не объясняет и не оправдывает её. то я взмываю к белым облакам, несёт метла и цель моя близка - чудовищам никто не виноват.
Звенит будильник. Я легко встаю. А за окном разлит небесный брют. И мир другой. И я совсем не та. Напротив дом, цветные этажи, цветная, мной придуманная, жизнь. Живу, жива... Двенадцать лет спустя.
Привет, Мурр, и спасибо, что не обошла этот стих стороной))))) Слушай, так ты конкурсный вариант взяла! Но стих попал на страницу уже в подправленном виде. Теперь по порядку.
ЦитатаMurrgarita ()
Как друга усадила за свой стол - - про этот спондей (а он, кстати, и не спондей) я уже говорила. Не могу сказать, почему, но "за" у меня читается с явным ударением.
Спондей, да, - стопа с двумя ударениями подряд, потому и сбоит. Потому и подправила, прежде чем - но кто читает, прежде чем???)
ЦитатаMurrgarita ()
Но только оказалось - жён полно - "только" мне кажется лишним, для размера вставленным, но если оно вставлено для естественности интонации - спорить не стану.
Не согласна. Так говорят))
ЦитатаMurrgarita ()
Беру судьбой подкинутый тайм-аут - - а вот здесь тайм-аут и устав - это рифма? Я её никак услышать не могу.
Ты уже вторая. Я слышу, но... прочитай стихи - удивишься))
ЦитатаMurrgarita ()
особа, что научена летать, - вот это: зачем в последних двух строфах в 3 и 6 строках стала мужская клаузула? Эта смена клаузулы приводит к внезапной смене ритма, но по содержанию, вроде бы, ничто не объясняет и не оправдывает её.
Так после итоговых слов: Итак: одна живу, одна старею. вроде как и просятся изменения. Но я подумаю)
Нет, Лена, все ты правильно видишь - это меня устыдили и я взялась за ум: нечего моей ведьме клаузулы (тьху ты!) путать и людей с толку сбивать. А теперь как? Эти, как их, накляузничали по-другому!
Пытаюсь боль уменьшить, гнать тоску,
счастливых дней отрезала лоскут,
Не бейте меня, но, несмотря на рифму, тут по смыслу исходный вариант был лучше.)) А сейчас выходит, что героиня намеревается излечиться с помощью лоскута. Даже если им бинтовать душевные раны, оно как-то очень сомнительно, ибо бинт - не лекарство, с помощью которого можно излечиться.) В общем, какая-то несостыковка мне тут мерещится.
Беру тайм-аут, от прошлого устав - теперь, строго говоря, слог лишний. Но только если строго говоря.) Так-то "тайм-аут" вполне можно и на два прочитать.
Итак: одна живу, одна старею. - вот тут мне очень хочется заменить "Итак" на "Итог". "Итак" - это все-таки начальная позиция. А тут уже результат проведенных жизненных реформ.)
что мстит врагам, умеет выживать,
то я взлетаю, мне не привыкать, - как ни крути, глаголы друг с другом рифмуются лучше, чем с теми строчками, с которыми они должны рифмоваться. И насчет смены клаузулы поддержу Мурр, как-то оно сбивает с толку.
По поводу финальной рифмы не буду спорить, но у меня звук "с" из первой рифмующейся строчки благополучно вытесняется "мнт", которые ближе к ударной гласной.
Над лоскутом подумаю - самой не очень.
Тайм-аут и надо читать на два слога: [ˈtaɪmˈaut].
Итог заменю, спасибо)
Стих ещё подправила, если есть желание, то гляньте, плиз. Остался один лоскут...
В остальном не могу одобрить: охотно/лохи опять не слышу. А финальное "что-то сжалось" хочется конкретизировать, да хоть "сердце сжалось" поставить. А то как-то оно очень абстрактно - если б хотя бы "что-то сжалось внутри" было, то понятно, а так - мало ли, что это за что-то.
Пусть будет - ради смысла стоит, наверное, тем более, что рифмы у меня в стихе разные.
С сердцем лучше, да - хотела сразу написать, потом передумала, но ваши сомнения меня убедили в обратном.
Спасибо, Елена)
http://litset.ru/publ/15-1-0-59676
Другую жизнь я знала, чёрт возьми,
но был разрушен прежний хрупкий мир
чудовищем, ко мне на чай зашедшим.
Как друга усадила за свой стол - - про этот спондей (а он, кстати, и не спондей) я уже говорила. Не могу сказать, почему, но "за" у меня читается с явным ударением.
такой он вызывал во мне восторг,
была гостеприимной, доброй, щедрой...
Однажды он меня назвал женой.
Но только оказалось - жён полно - "только" мне кажется лишним, для размера вставленным, но если оно вставлено для естественности интонации - спорить не стану.
у этого нахального злодея.
Когда узнала правду - след простыл.
И деньги снял, и сжёг мечты-мосты.
Живёт себе, а я на что надеюсь?
Счастливые мгновенья берегу.
Пытаюсь боль уменьшить, гнать тоску,
мечтаю излечиться поскорее.
Беру судьбой подкинутый тайм-аут - - а вот здесь тайм-аут и устав - это рифма? Я её никак услышать не могу.
меняю цели, средства и устав.
Итак: одна живу, одна старею.
Когда же просыпается во мне
особа, что в десятки раз сильней,
особа, что научена летать, - вот это: зачем в последних двух строфах в 3 и 6 строках стала мужская клаузула? Эта смена клаузулы приводит к внезапной смене ритма, но по содержанию, вроде бы, ничто не объясняет и не оправдывает её.
то я взмываю к белым облакам,
несёт метла и цель моя близка -
чудовищам никто не виноват.
Звенит будильник. Я легко встаю.
А за окном разлит небесный брют.
И мир другой. И я совсем не та.
Напротив дом, цветные этажи,
цветная, мной придуманная, жизнь.
Живу, жива...
Двенадцать лет спустя.
Слушай, так ты конкурсный вариант взяла! Но стих попал на страницу уже в подправленном виде.
Теперь по порядку.
Спондей, да, - стопа с двумя ударениями подряд, потому и сбоит. Потому и подправила, прежде чем - но кто читает, прежде чем???)
Не согласна. Так говорят))
Ты уже вторая. Я слышу, но... прочитай стихи - удивишься))
Так после итоговых слов: Итак: одна живу, одна старею. вроде как и просятся изменения.
Но я подумаю)
Одинокое очень...
Да, одинокое.
Спасибо)
Видимо, Луна в Юпитере была)))
А теперь как? Эти, как их, накляузничали по-другому!
Да, Тань, теперь без кл)
Ой, не могу