у твоих стихов, говорят, не те интонации, сам ты веры не то не той, не то нации, оттого к тебе не ходят давно данайцы, и даров давней ещё не несут. впрочем, пока в этом небе, с краю слегка надколотом, облака на закате будут плавиться золотом, а за речкой не светит ни слов, ни рта, ни обола там – даже время тебе не суд.
мы живали при диктатуре, а равно и демократии. неизвестно, что лучше для тараканов у нашей братии. может, что-то когда-то у нас и было, но мы истратили без малейшего сожаления, дорогой. так уж вышло, что путь мы проходим наскоро, и на нём вообще не очень-то много нас, кого не учили переводить с данайского на другой.
позиция, уважаю) но продолжу, уже ни на что не надеясь) Если, принять версию Метафора,(а я её принимаю))т.е., давнее чем давно ходят, то в этой интерпретации, имхо, тыщу и один раз, строчка смотрелась бы слегка понятней, если было бы небольшое противопоставление, ну типа: "а даров давней ещё не несут."
Интересное стихотворение,
начитала
http://litset.ru/publ/75-1-0-79614
Радости Вам!
У меня только есть вопрос по одной строчке -
"и даров давней ещё не несут" - а что такое даров давней?
но продолжу, уже ни на что не надеясь)
Если, принять версию Метафора,(а я её принимаю))т.е., давнее чем давно ходят, то в этой интерпретации, имхо, тыщу и один раз, строчка смотрелась бы слегка понятней, если было бы небольшое противопоставление, ну типа:
"а даров давней ещё не несут."