Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8712]
Философская поэзия [3997]
Любовная поэзия [4064]
Психологическая поэзия [1856]
Городская поэзия [1533]
Пейзажная поэзия [1869]
Мистическая поэзия [1330]
Гражданская поэзия [1216]
Историческая поэзия [291]
Мифологическая поэзия [202]
Медитативная поэзия [209]
Религиозная поэзия [166]
Альбомная поэзия [109]
Твердые формы (запад) [261]
Твердые формы (восток) [109]
Экспериментальная поэзия [254]
Юмористические стихи [2080]
Иронические стихи [2318]
Сатирические стихи [148]
Пародии [1155]
Травести [66]
Подражания и экспромты [507]
Стихи для детей [860]
Белые стихи [88]
Вольные стихи [151]
Верлибры [299]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [135]
Частушки и гарики [37]
Басни [91]
Сказки в стихах [78]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [36]
Авторские песни [502]
Переделки песен [61]
Стихи на иностранных языках [94]
Поэтические переводы [306]
Циклы стихов [298]
Поэмы [45]
Декламации [500]
Подборки стихов [139]
Белиберда [862]
Поэзия без рубрики [8073]
Стихи пользователей [1245]
Декламации пользователей [23]
• всё вовремя
Любовная поэзия
Автор: Гладких
всё в этом мире бег и суета
стучат колеса шоркают сандалии
гудят моторы стонут провода
гребут винты и вертятся педали...

намерений уму не перечесть
ни времени не хватит ни отваги
до станции рукой подать но здесь
на пол-округи тянутся овраги

чтоб обойти их надо делать крюк
а срезать напрямик себе дороже
понеже поезда идут на юг
то через день и я уеду тоже

забуду город – с этой маетой
с квадратами дворов и парков – алес –
где так легко мы встретились с тобой
и так легко и вовремя расстались

______________
На конкурс «Седьмая пятница – 320: железнодорожная» http://litset.ru/publ/15-1-0-53560
На конкурс «Седьмая пятница - 565: железнодорожная» http://litset.ru/publ/15-1-0-81195
Опубликовано: 12/10/19, 03:02 | Последнее редактирование: Гладких 14/02/25, 14:05 | Просмотров: 730 | Комментариев: 15
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

"гребут винты и вертятся педали..." - может быть
крутятся, хотя - не принципиально
wacko
Георгий_Волжанин  (20/02/25 06:26)    


Да, могло быть и "крутятся", но случилось "вертятся". smile
Почему – понятия не имею. Возможно, потому, что в слове "крутятся" – динамика, а в "вертятся" – инерция (бросили, перестали крутить): нужно было как-то завершить эти движения, этот бег, суету. Но все эти объяснения – "вослед", т.е. придуманы.
Гладких  (20/02/25 08:45)    


Расставаться легко - это большое дело! smile
Кот-Неучёный  (18/02/25 20:25)    


smile
Гладких  (19/02/25 11:55)    


А сандалии точно "шоркают", а не "шаркают"? :)))
Murrgarita  (12/10/19 05:51)    


Точно :))) Хотя словарь синонимов говорит, что это одно и то же. Но как по мне - шаркают сандалями, а сандали шоркают. tongue
Ветровоск  (12/10/19 06:49)    


А как по мне, шоркает дворник лопатой tongue
Murrgarita  (12/10/19 06:57)    


Тогда поверим словарю :))))
Ветровоск  (12/10/19 07:10)    


Словарь не видит контекста :)
Murrgarita  (12/10/19 07:14)    


Но у нас с тобой ровно противоположные ассоциации :))) так что придётся, чтобы не сцепиться с диким мявом:))))
Ветровоск  (12/10/19 07:19)    


А чего, чувствуешь в себе потенциал?
Вот до чего людей должности доводят sad sad sad sad sad sad sad sad sad
Murrgarita  (12/10/19 08:09)    


Было шАркают, изменил на шОркают – показалось, так лучше звучит, лучше читается.
Сейчас уже не уверен. Буду думать.
Вообще, чисто интуитивно: шоркают – на месте, шаркают – когда идут.

Спасибо ) smile
Гладких  (12/10/19 11:31)    


Вот именно :)))
Думайте, думайте :))) "Очаровательное занятие, мой друг. Не гнушайтесь им и впредь"© Агата Кристи
Но ещё раньше я читала это же слово в слово у Дюма.
Murrgarita  (12/10/19 11:38)    


"Шоркают-шаркают" у Дюма, или "очаровательное занятие"? wacko
Гладких  (12/10/19 12:09)    


Шаркают у него наверняка тоже есть, но я имела в виду цитату. В "Трёх мушкетёрах", по-моему, Атос говорит это... Вот точно не помню, кому.
Конечно, я понимаю, что всё зависит от перевода. У нас был давний, из "Библиотеки приключений".
Murrgarita  (12/10/19 12:17)