Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8652]
Философская поэзия [3983]
Любовная поэзия [4052]
Психологическая поэзия [1886]
Городская поэзия [1513]
Пейзажная поэзия [1863]
Мистическая поэзия [1317]
Гражданская поэзия [1253]
Историческая поэзия [298]
Мифологическая поэзия [208]
Медитативная поэзия [208]
Религиозная поэзия [167]
Альбомная поэзия [131]
Твердые формы (запад) [264]
Твердые формы (восток) [106]
Экспериментальная поэзия [254]
Юмористические стихи [2065]
Иронические стихи [2288]
Сатирические стихи [144]
Пародии [1150]
Травести [66]
Подражания и экспромты [504]
Стихи для детей [875]
Белые стихи [87]
Вольные стихи [151]
Верлибры [298]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [135]
Частушки и гарики [37]
Басни [89]
Сказки в стихах [81]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [37]
Авторские песни [489]
Переделки песен [61]
Стихи на иностранных языках [93]
Поэтические переводы [298]
Циклы стихов [297]
Поэмы [44]
Декламации [492]
Подборки стихов [136]
Белиберда [813]
Поэзия без рубрики [7940]
Стихи пользователей [1162]
Декламации пользователей [20]
• всё вовремя
Любовная поэзия
Автор: Гладких
всё в этом мире бег и суета
стучат колеса шоркают сандалии
гудят моторы стонут провода
гребут винты и вертятся педали...

намерений уму не перечесть
ни времени не хватит ни отваги
до станции рукой подать но здесь
на пол-округи тянутся овраги

чтоб обойти их надо делать крюк
а срезать напрямик себе дороже
понеже поезда идут на юг
то через день и я уеду тоже

забуду город – с этой маетой
с квадратами дворов и парков – алес –
где так легко мы встретились с тобой
и так легко и вовремя расстались

______________
На конкурс «Седьмая пятница – 320: железнодорожная» http://litset.ru/publ/15-1-0-53560
На конкурс «Седьмая пятница - 565: железнодорожная» http://litset.ru/publ/15-1-0-81195
Опубликовано: 12/10/19, 03:02 | Последнее редактирование: Гладких 14/02/25, 14:05 | Просмотров: 701 | Комментариев: 15
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

"гребут винты и вертятся педали..." - может быть
крутятся, хотя - не принципиально
wacko
Георгий_Волжанин  (20/02/25 06:26)    


Да, могло быть и "крутятся", но случилось "вертятся". smile
Почему – понятия не имею. Возможно, потому, что в слове "крутятся" – динамика, а в "вертятся" – инерция (бросили, перестали крутить): нужно было как-то завершить эти движения, этот бег, суету. Но все эти объяснения – "вослед", т.е. придуманы.
Гладких  (20/02/25 08:45)    


Расставаться легко - это большое дело! smile
Кот-Неучёный  (18/02/25 20:25)    


smile
Гладких  (19/02/25 11:55)    


А сандалии точно "шоркают", а не "шаркают"? :)))
Murrgarita  (12/10/19 05:51)    


Точно :))) Хотя словарь синонимов говорит, что это одно и то же. Но как по мне - шаркают сандалями, а сандали шоркают. tongue
Ветровоск  (12/10/19 06:49)    


А как по мне, шоркает дворник лопатой tongue
Murrgarita  (12/10/19 06:57)    


Тогда поверим словарю :))))
Ветровоск  (12/10/19 07:10)    


Словарь не видит контекста :)
Murrgarita  (12/10/19 07:14)    


Но у нас с тобой ровно противоположные ассоциации :))) так что придётся, чтобы не сцепиться с диким мявом:))))
Ветровоск  (12/10/19 07:19)    


А чего, чувствуешь в себе потенциал?
Вот до чего людей должности доводят sad sad sad sad sad sad sad sad sad
Murrgarita  (12/10/19 08:09)    


Было шАркают, изменил на шОркают – показалось, так лучше звучит, лучше читается.
Сейчас уже не уверен. Буду думать.
Вообще, чисто интуитивно: шоркают – на месте, шаркают – когда идут.

Спасибо ) smile
Гладких  (12/10/19 11:31)    


Вот именно :)))
Думайте, думайте :))) "Очаровательное занятие, мой друг. Не гнушайтесь им и впредь"© Агата Кристи
Но ещё раньше я читала это же слово в слово у Дюма.
Murrgarita  (12/10/19 11:38)    


"Шоркают-шаркают" у Дюма, или "очаровательное занятие"? wacko
Гладких  (12/10/19 12:09)    


Шаркают у него наверняка тоже есть, но я имела в виду цитату. В "Трёх мушкетёрах", по-моему, Атос говорит это... Вот точно не помню, кому.
Конечно, я понимаю, что всё зависит от перевода. У нас был давний, из "Библиотеки приключений".
Murrgarita  (12/10/19 12:17)