Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Летающая корова - Ян Бжехва
Поэтические переводы
Автор: АВСам
Все коровы на свете, известно,
Одинаковы духом и телом,
Но жила в деревеньке под Брестом
Та корова, что в небо глядела.

Подражала грачам и сорокам.
Ей хотелось подняться высОко!

Наблюдала скворцов на полянке.
Изучала полёты овсянки.

Подражая стрижам длиннокрылым,
Ежедневно в загоне кружила.

Размышляла: "Без неба здоровье
Не воротится в тело коровье.

Я раздулась, мне тесно и скучно.
Как огромное небо прекрасно!
Мне бы бегать по пастбищам тучным,
Мне бы есть облака ежечасно. "

И пошла потихонечку к скалам,
Вышла к пропасти за перевалом.
И решила корова смело
Разогнаться и прыгнуть с кручи.
Так она будто птица взлетела,
Две секунды - и вот вам тучи.

А когда облаков нажевалась,
Потянулась и, выспавшись знатно,
Замычала:"Ну, всё. Отлеталась."
И на землю вернулась обратно.

В этот раз всё рассказано честно,
Ну и что, что звучит небывало.
Там, где горы у города Бреста,
Было время, корова летала.

Перевод с польского,
оригинал — Jan Brzechwa

Fruwająca krowa

Wszystkie krowy na świecie, jak wiecie,
Obyczaje miewają jednakie,
Ale żyła w skowrońskim powiecie
Taka krowa, co chciała być ptakiem.

Zazdrościła gawronom i srokom,
Że tak sobie latają wysoko,
Spoglądała z pastwiska na szczygły
I na szpaki, co lot mają śmigły,
Zazdrościła wesołym jaskółkom,
Że nad ziemią fruwają wciąż w kółko.

Pomyślała: „Polecę do nieba,
Bo mi tego dla zdrowia potrzeba,
Jestem ciężka i trochę opasła,
Ale kocham ten bezmiar szeroki,
Będę odtąd na chmurkach się pasła,
Będę jadła soczyste obłoki”.

Weszła tedy na górę pobliską,
A ujrzawszy pod sobą urwisko,
Wnet zabrała się mądrze do dzieła:
Wzięła rozpęd, pobiegła przed siebie,
I wysoko jak ptak pofrunęła,
A po chwili znalazła się w niebie.

Zjadła kilka obłoków ze smakiem,
Gdy zaś wreszcie już dość miała jadła,
Rzekła: „Wolę być krową niż ptakiem”
I na ziemię wolniutko opadła.

Wy mi zaraz na pewno powiecie,
Że historia ta jest niebywała,
A ja wiem, że w skowrońskim powiecie
Była krowa, co fruwać umiała.
Опубликовано: 07/03/20, 00:11 | Свидетельство о публикации № 1901-07/03/20-56540 | Просмотров: 42 | Комментариев: 2
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Это мне понравилось, хотя сопоставить с оригиналом для меня проблематично в силу не знания языка.
Но понравилось! Спасибо.
Единственно - вот тут сбой: "И пошла по тропинке к скалам". Слога не хватает в третьей стопе.
Андрей_Яковлев  (07/03/20 11:40)    



Действительно, в оригинале сбоя нет, а я умудрился изобразить. Спасибо, Андрей. Поправил.
АВСам  (07/03/20 23:37)    


Категории раздела
Лирика [8378]
Философская поэзия [3860]
Любовная поэзия [3974]
Психологическая поэзия [1697]
Городская поэзия [1330]
Пейзажная поэзия [1944]
Мистическая поэзия [975]
Гражданская поэзия [1322]
Историческая поэзия [198]
Мифологическая поэзия [179]
Медитативная поэзия [233]
Религиозная поэзия [176]
Альбомная поэзия [101]
Твердые формы (запад) [287]
Твердые формы (восток) [87]
Экспериментальная поэзия [331]
Юмористические стихи [1871]
Иронические стихи [1944]
Сатирические стихи [145]
Пародии [1072]
Травести [53]
Подражания и экспромты [422]
Стихи для детей [848]
Белые стихи [60]
Вольные стихи [107]
Верлибры [112]
Стихотворения в прозе [31]
Одностишия и двустишия [113]
Частушки и гарики [37]
Басни [52]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [32]
Авторские песни [389]
Переделки песен [53]
Стихи на иностранных языках [53]
Поэтические переводы [263]
Циклы стихов [263]
Поэмы [45]
Декламации [105]
Сборники стихов [101]
Белиберда [59]
Поэзия без рубрики [6579]
Стихи пользователей [2713]
Декламации пользователей [10]