Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Бабулей и Бабулейка - Ян Бжехва
Поэтические переводы
Автор: АВСам
(перевод с польского)

Жили-были под Вилейкой
Бабулей и Бабулейка,
Бабку звали ворожейкой,
Деда звали ворожеем.
И варили мёд с шалфеем
Бабулейка с Бабулеем.

Бабулейка вдруг за чаем
Говорит: «Весну встречаем!
Козьи шкуры в эту пору
Возим мы на Лысу Гору!».

Бабулей, где таратайка?
Поскорее запрягай-ка!»

По пути споткнулась лошадь,
Не по силам вышла ноша.
Бабулей сказал: «Вот кляча!
Распрягаем — не иначе,
Пусть домой обратно скачет!»

В таратайке без коней
Едут милю, две, на третьей
Лопнул обод, взвизгнул ветер,
Бабулей визжит от смеха:
«Колесо ломать - потеха!
Мы с тобой из рода ведьм,
Мы легко на трёх доедем!»

Дальше - больше. На откосе
Потерялись обе оси.
Бабулейка с Бабулеем
Вожжи натянули злее
И кричат: «Держись, злодеи!»

Без колёс они промчали
Восемь миль, к девятой встали,
Таратайка разломалась,
Бабулейка в страхе сжалась,
Бабулей сказал: «Вот жалость!
До горы всего-то малость -
Нам поможет кнут в дороге,
Задирай повыше ноги».

И на кнут залезли с ходу,
Поскакали, а к заходу
Видят - Лысая Гора,
Сели греться у костра,
Стали мёд варить с шалфеем
Бабулейка с Бабулеем.

оригинал - Jan Brzechwa
Babulej i Babulejka

Pod Oszmianą nad Wilejką
Żył Babulej z Babulejką,
Ona była czarodziejką,
On – rzecz prosta – czarodziejem
I jadali mak z olejem
Babulejka z Babulejem.

Babulejka raz powiada:
„Babuleju, tak się składa,
Że mam starą koźlą skórę
Odwieźć dziś na Łysą Górę.”

Więc Babulej z Babulejką
Pojechali taradejką.

Nagle koń okulał w drodze,
Aż Babulej zaklął srodze.
„Jeśli kuleć chcesz, to kulej!” –
Rezolutnie rzekł Babulej
I zostawił konia w tyle.

Taradejka jedzie milę,
Jedzie drugą, wtem na trzeciej
Koło wprost do rowu leci,
Aż Babulej parsknął śmiechem:
„Ładna jazda z takim pechem,
Cóż – na miotle jeżdżą wiedźmy,
To my na trzech kołach jedźmy!”

Jadą dalej, wtem na szosie
Pogubili obie osie.
„Mocniej siedź na taradejce” –
Rzekł Babulej Babulejce
I ze śmiechem ściągnął lejce.

Tym sposobem znów przebyli
Siedem mil. Na ósmej mili
Taradejka się rozpadła,
Babulejka tylko zbladła,
A Babulej tak powiada:
„Zawsze jest na wszystko rada –
Bat nam został w tej podróży,
Niech w podróży dalszej służy.”

Więc na bacie siedli wierzchem,
Pojechali, a przed zmierzchem
Byli już na Łysej Górze
I na koźlej siedząc skórze
Zajadali mak z olejem
Babulejka z Babulejem.
Опубликовано: 08/07/20, 20:32 | Последнее редактирование: АВСам 09/07/20, 17:56 | Просмотров: 38
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Категории раздела
Лирика [8604]
Философская поэзия [3935]
Любовная поэзия [3986]
Психологическая поэзия [1734]
Городская поэзия [1373]
Пейзажная поэзия [1959]
Мистическая поэзия [1041]
Гражданская поэзия [1350]
Историческая поэзия [211]
Мифологическая поэзия [193]
Медитативная поэзия [243]
Религиозная поэзия [182]
Альбомная поэзия [116]
Твердые формы (запад) [305]
Твердые формы (восток) [91]
Экспериментальная поэзия [325]
Юмористические стихи [1927]
Иронические стихи [1987]
Сатирические стихи [145]
Пародии [1125]
Травести [54]
Подражания и экспромты [469]
Стихи для детей [823]
Белые стихи [67]
Вольные стихи [108]
Верлибры [124]
Стихотворения в прозе [28]
Одностишия и двустишия [118]
Частушки и гарики [39]
Басни [76]
Сказки в стихах [22]
Эпиграммы [24]
Эпитафии [37]
Авторские песни [342]
Переделки песен [56]
Стихи на иностранных языках [56]
Поэтические переводы [284]
Циклы стихов [267]
Поэмы [46]
Декламации [137]
Сборники стихов [102]
Белиберда [86]
Поэзия без рубрики [6885]
Стихи пользователей [2062]
Декламации пользователей [14]