Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Символ
Стихи на иностранных языках
Автор: Анна_Лисицина
…У давні часи символом назвали пласку тарілку із глини, зламану навпіл: одну половину брав той, хто йшов на війну або у дальню путь, другу – відправлений до нього гонець, щоб за збігом половин при зустрічі кожен міг упізнати «свого»…

Ми – символи. Тарілки вищих сил.
Під знаком нетривалої краси
у космосі з неляканого пилу
нас, живодайним гріючи вогнем
і дві душі скріпляючи в одне,
округликами зламними ліпили…
Проте здається часом – для биття.
І от лежиш, і ніби сенс буття
зчитати намагаєшся зі стелі,
і думаєш: з яких таких провин
навколо тебе купа «чоловин»
існує у несимвольній системі?
Той – сам собі і човен, і весло,
і дух святий, і чортове число,
в доповненні потреби не відчує.
Той – однолюб, закоханий у жаль:
шепне, мов на погості, «не втішай…»
і йде тинятись, наче та причуда.
У того – зміна тисячі облич...
Якесь тобі сподобалось? Поклич –
воно тобі присвятить день чи зо два.
У того – норовливість кришталя.
Глядить на всіх звисока та здаля:
він – хлопчик-зірка, принц, а ти – босота…
Лише один у пам’яті засів:
про нього краще чути сто разів,
бо як побачиш – мнешся, мов травинка…
І вітер із минулого зітхнув:
ті осені роздроблено у хну,
ти не моя, моя не-половинко…
І знайдеться мільйон «бо ти… бо я…»
Але – чи варто? Все одно болять
під видимістю вистиглої сталі
і прикриттям пустої метушні
зазубрини та виїмки душі,
які з твоїми в цілісність не стали…
Опубликовано: 29/10/17, 01:57 | Просмотров: 629 | Комментариев: 4
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Анна, очень редкая рифма) петь хочется стихи Ваши)
Поздравляю с избранием в редакторы)
Я рада, что сайт богатеет на хороших людей)
Имум_Коэли  (12/11/17 11:39)    


На манер Высоцкого потому что, наверно smile
Спасибо, Наташа!
Анна_Лисицина  (12/11/17 19:05)    


Анна, очень понравились Ваши стихи. Такие наполненные и живые. Размер этот мне вообще импонирует, но его ещё хорошо подчёркивает рифма: такое сбегание-разбегание двух половин. И надежда, и растерянность, и вспышка радости в глазах, и отчаянье. Может быть, я не уловил всех нюансов, поскольку украинским языком не владею. Я заглянул к Вам на страницу, памятуя о стихах про лепрекона, и не ошибся - Вы мастер поэтических красок. Спасибо за наслаждение.
Лионель_Садорро  (08/11/17 19:05)    


Лионель, спасибо большое! Я Вашу рецензию на лепрекона тоже до сих пор помню happy Переведу, переведу... Стыдно, что затягивается этот процесс, но времени не хватает катастрофически...
Анна_Лисицина  (08/11/17 22:43)    

Рубрики
Лирика [9098]
Философская поэзия [4020]
Любовная поэзия [4137]
Психологическая поэзия [1834]
Городская поэзия [1525]
Пейзажная поэзия [2002]
Мистическая поэзия [1177]
Гражданская поэзия [1309]
Историческая поэзия [240]
Мифологическая поэзия [183]
Медитативная поэзия [242]
Религиозная поэзия [182]
Альбомная поэзия [119]
Твердые формы (запад) [312]
Твердые формы (восток) [92]
Экспериментальная поэзия [249]
Юмористические стихи [2052]
Иронические стихи [2173]
Сатирические стихи [147]
Пародии [1192]
Травести [63]
Подражания и экспромты [522]
Стихи для детей [879]
Белые стихи [74]
Вольные стихи [128]
Верлибры [228]
Стихотворения в прозе [24]
Одностишия и двустишия [117]
Частушки и гарики [34]
Басни [89]
Сказки в стихах [49]
Эпиграммы [24]
Эпитафии [37]
Авторские песни [350]
Переделки песен [56]
Стихи на иностранных языках [76]
Поэтические переводы [266]
Циклы стихов [287]
Поэмы [44]
Декламации [193]
Сборники стихов [112]
Белиберда [230]
Поэзия без рубрики [7394]
Стихи пользователей [1503]
Декламации пользователей [20]