Правила конкурса 1. Принимаются стихотворения, соответствующие двум обязательным условиям:
а) опубликованные на Литсети не позднее, чем 3 месяца назад, т. е.
до 2 ноября 2020 года (уточняю - РАНЬШЕ);
б)
до подачи заявки не имеющие ни одной рецензии, ни одного избрания, и, конечно же, пёрышка рек. редакцией.
Тема, жанр и объем стихотворений не ограничиваются.
2. От одного автора принимается одно стихотворение - в виде рецензии, которая должна содержать название, ссылку и текст.
3. До начала голосования автор может заменить конкурсное стихотворение, предоставив другое в виде комментария к уже имеющейся заявке или в виде новой рецензии. Также автор может снять стихотворения с конкурса.
4. До начала голосования можно вносить правки в произведение на своей странице (голосование будет проводиться по ссылкам).
5. Конкурсные произведения
можно и нужно критиковать! Самые активные рецензенты (и флудеры)) будут награждены)
6. Результаты конкурса определяются голосованием участников и читателей.
7. После подведения итогов победители награждаются баллами и кубками. Величина призов и количество призовых мест определяется количеством конкурсных произведений.
Победители, не участвовавшие в голосовании, баллами не награждаются.
Сроки проведения конкурса Прием заявок: cо 2 по 12 февраля.
Голосование: с 13 по 18 февраля.
Награждение: 19 февраля.
Ведущая -
surra
Опубликовано: 02/02/21, 08:00 | Последнее редактирование: Эризн 25/02/21, 11:28
| Просмотров: 1297 | Комментариев: 168
Я как-то выпала из обоймы литсети в последние несколько месяцев, всё никак не могу собраться и собрать, и сделать обещанное - воистину это ковидные происки, не иначе))
И мои поздравления победителям, и мои благодарности за поздравления!)
I место поделили авторы c никами Таёжник и Андрей_Яковлев.
II место у monterrey.
III место - автор с ником Юрьевская.
Поздравляю!
Как много на сайте великолепных стихотворений, не отмеченных комментариями.
Поздравляю победителей!
Отличный конкурс!
И хочу сказать отдельно - огромное спасибо Таёжнику. Прочитав его стихи - я на некоторое время даже "выпал из читательского процесса". Хотелось просто посидеть, помолчать... Очень впечатлило. Очень рад его победе.
Всем удачи! )
Интересный конкурс, спасибо ведущему!
А вообще, очень интересный конкурс! Участить бы его))
№ 19 Таёжник и №31 Вика Корепанова
http://litset.ru/publ/3-1-0-59008
Разбитая чашка
уже не согреет ладонь.
Всего-то промашка.
Осколки порежут — не тронь.
Вчерашние будни.
Они мне давно чужаки —
в коробке посудной
забытые мной черепки.
Но в памяти где-то
остались изгибы дорог,
и беглое лето,
и песни задумчивой слог.
Катись же повозка —
скрипучий смешной тарантас.
Пусть лета обноски
от ветра пускаются в пляс.
Сумерки на Нерли
Течет в мерянских землях Нерль-река,
Нанизывая села вдоль долины,
И помнит все народы и века,
Чьи тайные дорожки здесь доныне.
У рощи, где я вечер стерегу,
По берегу ползущий синей тенью,
Русалка косит травы на лугу.
Все ближе свист косы и трав паденье.
Крадусь под крутояром. В тот же миг
Команду слышу явственную: "Тише!"
Но это древний, умерший язык.
И снова свист косы по травам слышен.
Топорщась, не дает продолжить путь
Седой репейник в ветоши одежек.
Совёлое лицо ополоснуть
Протягивает месяц в воду ковшик...
В былое посвященный, месяц льет
Неясный свет в придонные окошки.
На дне живет русалочий народ.
Туман ползет на берег. Вьются мошки...
Мне ветер шепчет на ухо: "Пора!
Открой в себе естественный дар речи.
Стань дверью в безвозвратное вчера
Волшебного народа междуречья."
Начало (простите) - невнятное:
Река нанизывает села на что? Образ понятен, но рядом с «вдоль долины» не впечатлил. «Нанизывать вдоль чего-то» - звучит странно.
«И помнит все народы и века» - неудачное обобщение.
«чьи тайные дорожки здесь доныне» - к народам ещё можно отнести, но к векам?
Явно слышная команда «Тише!» и «но это древний, умерший язык» ставят в тупик. ЛГ этот умерший язык явно понимает.
Что значит «естественный дар речи»?
Могла бы получиться интересная мистическая зарисовка, есть настроение, но не до конца продумала идея (имхо).
http://litset.ru/publ/29-1-0-18943
Грустит пушистый кот на ярком солнцепеке –
глядит на воробья и думает в тоске,
что птицу не поймать лентяю-лежебоке,
привыкшему скучать на старенькой доске.
А воробей грустит, порхая над деревней,
о том, что полный бред чирикает птенец.
Чирикает не с ним, а с "новым поколеньем" –
и дела нет ему, о чем твердит отец.
Грустит птенец в гнезде, глядящий на дорогу,
на тощего коня, телегу и мешки –
о том, что не догнать неспешную подводу,
везущую зерно… что крылья коротки.
И старый конь грустит, когда бредёт устало
и видит, как лежит на солнцепёке кот,
который, как всегда, – всё получает даром,
не то, что он, давно ослабший от забот.
За кажущейся простотой - глубокая философь. Мне понравилось.
Из замечаний:
«На старенькой доске» - насколько важно, что доска старенькая и что это за доска? Ощущение, что доску оставили на солнцепеке исключительно для рифмы с тоской.
«Конь грустит» - дальше напрашивается «который», а не «когда», т.к. описана статичная картинка и все персонажи грустят одновременно при взгляде друг на друга.
"И только ты одна, прекрасная подруга,
нисколько не грустишь. Ты выпала из круга."
))
Это было что-то вроде экспромта в романтическом сетевом общении... ))
Теперь по существу замечаний.
1. О старенькой доске. "Старенькая" здесь - нюанс, элемент образности. Ведь дело происходит в деревне: телега, зерно везут на мельницу... старенький деревенский домик, наверное, где живёт кот... и штабель досок у забора, посеревших от времени и на которых привык этот кот возлежать в солнечную погоду. Вот как-то так я визуализировал описанную картинку. И то, что доска "старенькая", на мой взгляд, здесь вполне уместно сказано.
2. О "когда". А вот здесь мне, имхо, есть над чем подумать. Хотя значение "когда" в смысле "одновременности действия, соответствуя по значению союзу: в то время как..." - словарное значение слова "когда" (Словарь Ефремовой). Но, повторюсь, в чём-то я согласен, хотя семантическим сбоем это место и не считаю. Подумаю... Спасибо.
А что здесь не так?
Тут всё на месте.
Не надо менять ничего в этом месте - это разрушит вообще особенное звучание и свежесть стиха.
Яркая картинка.
http://litset.ru/publ/19-1-0-43893
Я шёл по жизни налегке,
Порой безудержно отважен.
Волшебный ключ в моей руке
Манила тьма замочных скважин.
Я мнил - за ней янтарный свет
В глаза пришельца бьёт сквозь кущи.
И всё там есть. Чего там нет,
Того вообще не видеть лучше.
Мечтал - раздайся только "щёлк"
Замысловатого устройства,
И станет радостней ещё,
Чем после слов: "Сим-сим, откройся!"
Я ключ вводил в секирный рай,
Пытая нежно дверь за дверью.
Но знали дело мастера!
Посыл волшебный был неверен,
Облом планидой предречён?
И надо ж этому случиться:
Вращая в скважине ключом,
Я чуть не вывихнул ключицу!
В порыве гнева взял и взвыл.
А мне сказали: "Не скандальте!
Умерьте свой ненужный пыл:
В замках заклинило сувальды".
Какая просится мораль
Из тьмы замочного портала?
Подводит даже суперсталь,
Когда ума и счастья мало.
Так вот он какой, юный медвежатник из 19 века!
http://litset.ru/publ/10-1-0-53586
В переливах вокзальных огней, в мире шумном гудков и вагонов,
Я бегу сквозь толпу и туман, опасаясь опять опоздать.
На меня заглядится вослед незнакомый прохожий перронный.
Отправление скоро. Вскочу в тесный тамбур, споткнувшись о кладь.
Отдышаться. Попросят: «В купе»,— я послушаюсь,—это резонно.
Отодвинув под номером дверь, своё место узнаю легко
И увижу: напротив сидит, прислонившись к шифонам оконным,
Мой попутчик,—седой пассажир, улыбнусь на улыбку его.
А, присев, я неслышно вздохну, посмотрев на мелькающий город.
Он останется в прошлом теперь, как и вся моя прежняя жизнь.
Для иных, может быть, погодя, ветры листьями просемафорят,
И затем принесут на крылах это сладкое слово: вернись.
Прочитав у меня на лице безотрадные мысли и чувства,
Горечь, слабость, и немощь обид и, наверное, что-то ещё,
Что вплелось тонкой прядью в косу и играло оттенками бусин,
Мне попутчик негромко сказал: “Всё пройдёт, непременно пройдёт“.
А когда принесли крепкий чай, мы сластили его из пакетов,
Как и все, кто бывал в поездах, разделяя еду пополам...
И не знаю: приветной душой или чаем вечерним согретой,
я с другим настроеньем себя из руин естества воссоздам.
"Прочитав у меня на лице... и что-то ещё, что вплелось тонкой прядью в косу и играло оттенками бусин" - сложно мне представить это "что-то".
"Шифоны оконные" - это что? Занавески?
И еще лично мне не хватало внутренней рифмы в строках - уж очень явно звучит цезура. Но это можно списать на вкусовщину.
В переливах вокзальных огней, в мире шумном гудков и вагонов,
Я бегу сквозь толпу и туман, опасаясь опять опоздать.
На меня заглядится вослед незнакомый прохожий перронный.
Отправление скоро. Вскочу в тесный тамбур, споткнувшись о кладь.
Отдышаться. Попросят: «В купе»,— я послушаюсь, это резонно.
Отодвинув упрямую дверь, номер места узнаю легко
И увижу: напротив сидит, прислонясь к занавеске оконной,
Мой попутчик,—седой пассажир, улыбнусь на улыбку его.
А, присев, я неслышно вздохну, посмотрев на мелькающий город.
Он останется в прошлом теперь, как моя пролетевшая жизнь.
Для иных, может быть, погодя, ветры листьями просемафорят,
И затем принесут на крылах это сладкое слово: вернись.
Прочитав у меня на лице безотрадные мысли и чувства,
Горечь, слабость, и немощь обид и, наверное, что-то ещё,
Что вплелось тонкой прядью в косу и играло оттенками бусин,
Мне попутчик негромко сказал: “Всё пройдёт, непременно пройдёт“.
А когда принесли крепкий чай, мы сластили его из пакетов,
Как и все, кто бывал в поездах, разделяя еду пополам...
И не знаю: приветной душой или чаем вечерним согрета,
я с другим настроеньем себя из руин естества воссоздам.