ВНИМАНИЕ! Серия "Лучший автор ПКП" в 2024 году пройдет в экспериментальном формате. Изменения см. ниже, п. 5.
Правила проведения конкурса: 1. На конкурс принимаются стихотворения, написанные
в 2024 году (и, соответственно, опубликованные в сети в любом виде (в произведениях, рецензиях, комментариях, форуме) в этот период. Стихи, переопубликованные с более ранних дат (а также переделанные старые), не принимаются.
2. От одного реального автора принимается одно стихотворение. Возможные варианты подачи заявки:
а)
открытый - в виде рецензии, которая должна содержать название, ссылку на стихотворение, опубликованное на Литсети в виде произведения, и текст стихотворения;
б)
анонимный - путем заполнения соответствующей формы (кнопка под текстом конкурса) (этот вариант возможен, если стихотворение еще не было нигде опубликовано).
3. Если участник не желает, чтобы его стихотворение комментировали, он имеет право сделать в заявке пометку "БЕЗ КРИТИКИ". Если такая пометка отсутствует, любой читатель может высказывать мнение о конкурсных произведениях, но в корректной форме и без перехода на личности.
4. До начала голосования участник может:
- заменять свое стихотворение на другое;
- вносить правки в заявленный текст (на своей странице и в комментарии к заявочной рецензии);
- снять стихотворение с конкурса.
Голосование будет проходить в автоматической системе по текстам стихотворений.
5. Результаты конкурса определяются народным голосованием участников и читателей. За каждый голос начисляется 1 балл, за 1 место - 2 балла. Голоса редакторов и администраторов имеют удвоенный вес (но только в том случае, если они не участвуют в конкурсе). За голосование участнику начисляется 1 балл.
Определенное жюри на конкурс не назначается, но любой желающий может выступить в роли судьи, если напишет обзор конкурса.
Требования к обзору:
1) должны быть развернуто прокомментированы не менее половины конкурсных произведений;
2) автор размещает обзор на своей странице в закрытом режиме и сообщает о нем ведущему не менее чем за сутки до окончания голосования;
3) если обзор будет одобрен ведущим и/или редакцией сайта, произведения в шорт-листе автора обзора можно будет разделить на 3 места, и за 1, 2 и 3 место соответственно будет начислено 5, 4 и 3 балла.
Подробнее об этой возможности пишите в личку ведущему.
Голосование будет доступно по кнопке "Проголосовать" после окончания приема произведений на конкурс.
Шорт-листы редакторов и обзорщиков будут внесены в систему по схеме "Голосование жюри оценками".
Шорт-лист включает не менее трех и не более 30% заявленных на конкурс произведений.
6. После подведения итогов конкурса победители награждаются призовыми баллами. Величина призов и количество призовых мест зависят от числа участников конкурса (см.
Правила ПКП).
Победители, не участвовавшие в голосовании, баллами не награждаются.
Возможны также награждения в различных номинациях, предлагаемых ведущим, читателями и участниками (лучшая критическая рецензия, самый успешный дебют, лучший экспромт и т. п.).
Сроки проведения: Прием заявок: cо 2 по 10 апреля включительно.
Голосование: с 11 по 17 апреля.
Ведущий -
Алекс Фо Всем удачи)
Опубликовано: 02/04/24, 10:59 | Последнее редактирование: Алекс_Фо 01/05/24, 19:53
| Просмотров: 3528 | Комментариев: 75
но так уж и быть, не будем делить ОЮъ, он нам еще пригодится
итак!
1 место: Юрьевская "Черновики" - награждается призом в 200 баллов и соответствующим кубком)
2 место: Олег_Юшкевичъ "времяру" - награждается призом в 100 баллов и соответствующим кубком)
особая благодарность целому Анонимному эксперту и всем его головам по отдельности)) спасибо всем прочим - участникам, читателям и потенциальным ЛАПам))
обзоров не было, ну, тогда хотя бы можно пообсуждать новую систему голосования, если есть желание)
следующий лап - скоро!
(голоса РА с удвоенным весом пока введены в систему как голосование жюри)
потом уточним)
Олег_Юшкевичъ (22/04/24 21:48) •
Волосок
"...перерезать волосок уж наверно может лишь тот, кто подвесил..."
Булгаков "Мастер и Маргарита"
Здесь целый мир висел на волоске:
Карибский кризис, близится Апофис,
Прогневалась на взрослых Мери Поппинс,
Лунатик Тоньо, на Ракел, опомнясь,
Бросается в немыслимой тоске...
Понятно: перерезать волосок
Лишь тот горазд, кто всё на нём подвесил,
Все континенты, города и веси,
Людей, зверей, живущих в тёмном лесе,
Лунатика, гребущего песок.
Чуть что - в земной истории моей
Идут полки, решительны и хмуры,
Штыки - те молодцы, а пули - дуры,
Но вот вопрос: из чьей же шевелюры
Тот волосок, поди, уразумей?
В третьей
строкестрофе - отсылка к первой. Или не так? Надо рассматривать каждую строфу по отдельности?А "В тёмном лесе, в тёмном лесе..." - это же такая песенная интертекстуальность, непонятная только окончательному иностранцу (булгаковскому "немцу", например)
Вывод: Анонимный эксперт - Логиня.
В пустыне
Грабители были не рады своей добыче,
Которые сутки скитаясь в песчаных дюнах.
Угон каравана они провели эпично,
Но после того отвернулась от них фортуна.
Неистовый ветер утюжил рельеф барханов,
Палящее солнце катилось по небу брошью.
Заблудшим в пустыне махала фатой Моргана,
Приветствуя их на обочинах бездорожья.
Они драгоценный товар обменять могли бы
На деньги и власть – на любые мирские блага,
Но слепо блуждали в зыбучих песках Магриба*,
Уже не надеясь на чудо в лице Аллаха.
Совсем обессилев, они забрели в оазис –
В могильник десятков сожённых жарой растений.
Источник давно пересох. Ни воды, ни грязи.
Бескрылые пальмы отбросили палки-тени.
"Небесный владыка, защитник заблудших, где ж ты?
Спаси! Мы грешили не больше других, не так ли?"
Они забывались в молитвах, но их надежды
За несколько дней утекли сквозь песок по капле.
Запас припасённой воды постепенно вышел,
И люди навечно остались в краю, в котором
Они друг за другом (неужто по воле свыше?)
Должны были сгинуть мучительно и покорно.
Рука на песок уронила пустую флягу...
Как только пустыня вернула свою безлюдность,
Гроза продырявила небо пучком зигзагов,
Наполнив оазис водой. Повезло верблюдам.
Природа отмылась дождями от наносного –
В поющих песках с той поры не слыхать ни слова.
* Магриб – это регион Африки, в состав которого входят Тунис, Алжир, Марокко (на арабском
языке эта страна также называется Магрибом), Ливия, Мавритания и Западная Сахара.
Очень понравились отдельные строки: "Неистовый ветер утюжил рельеф барханов", "могильник десятков сожённых жарой растений" (вот только бы ещё без "десятков" тут!), "Бескрылые пальмы отбросили палки-тени", "Гроза продырявила небо пучком зигзагов".
Вот эти вопросы:
1) И как, по мнению автора, можно угнать караван, да ещё и эпично?
2) А как оазис можно наполнить водой - затопило его, что ли?
1) Угнать караван теоретически возможно. Для этого нужно обезвредить караванщиков, временно или навсегда. На практике обезвредить дюжину выносливых арабов архисложно. Но если это удаётся, как в данном случае, то это можно занести в разряд эпоса.
2) Здесь основное слово "наполнить". Что оно обозначает? Например, если Вы наполняете стакан водой, то вы смотрите, чтобы он не был переполнен, и вода не потекла по локтям. В наполненном стакане уровень воды не бывает (простите за тавтологию) выше высоты стакана. Значит никакое затопление не грозит, в стакане достаточное количество воды для того, чтобы утолить жажду. Возвращаемся в пустыню: наполненный оазис не является затопленным, просто в него налилось достаточное количество воды для того, чтобы напоить верблюдов и частично восстановить его флору.
А к мистической Моргане, машущей фатой на обочинах бездорожья, я бы Вам посоветовал присмотреться)
По поводу угона каравана я, видимо, выразился не так. Я не в плане реальной возможности действия засомневался. Тут просто тонкая грань между "по-русски" и "не по-русски". Во-первых, там даже не "угнать" в тексте, а "провести угон". Угон - это тайком пробраться к чему-то способному двигаться и своровать это. Можно угнать машину, можно угнать скот из стойла, но караван... Караван - это в данном случае способ организации перехода через пустыню, включая нагруженных верблюдов и людей, их ведущих. Теперь об "эпично": это подразумевает масштабность действия, нечто такое вот легендарное. И это не сочетается с угоном, который осуществляется тайком, исподтишка. В общем, надеюсь, смог немножко прояснить, почему эта строка резанула слух. Плюс ко всему - протокольное "провести угон" в художественном произведении...
Про "наполнить" - Вы привели в пример стакан. Это сосуд, в котором вода может находиться. А оазис - это не яма, это просто территория вокруг родника. "Наполнить" лексически не соответствует этому слову.
К Моргане ещё раз присмотрелся и по-прежнему считаю, что игра слов игрой слов, но английская Моргана и африканские пески плохо сочетаются.
http://litset.ru/publ/1-1-0-78691
В час, когда привкус осени станет свинцово-кисл
И деревья уснут, сбросив в грязь расписной наряд,
Я сгребу с накопившимся хламом черновики -
Приходи любоваться, как ярко они горят.
Пламя пальцем прочертит по чётким изгибам букв,
Превращая слова в ядовитый тягучий дым,
И потянется к небу огонь - молодой бамбук -
Рассекая страницы трассёрами чёрных дыр.
Почему так на сердце тоскливо, хоть волком вой,
И потеряно важное, пусть я как будто цел.
Непрожитая жизнь расползётся густой золой,
И дождями осядет сентябрь на моём лице.
В час, когда будут лужи непрочным ледком блестеть
И ветра вдохновенно затянут осенний гимн,
Запиши жизнь мою на бумажном пустом листе
И сожги его, Господи,
Не прочитав - сожги.
А так стихотворение хорошее, образно целостное, и финал сильный.
В третьей строфе в вопросе потерялся вопросительный знак, мне кажется.
http://litset.ru/publ/1-1-0-78690
Мы по течению реки
Плывём в краю суровом, -
Калеки, дети, старики, -
Бескровные, без крова.
По обе стороны реки
Нагромождений груды.
Дымят усталые полки
Остатками орудий.
Несёт стожильная река
Молитвы – пережитки.
Стоят суровые века,
Ошибки на ошибке.
Они стоят во имя благ -
Мучения, значенья,
Привычки поднимать на флаг
Плывущих по теченью…
Калек, детей и стариков,
Бескровных и бесправных
Несёт меж равных берегов
В святое Царство Равных!
За них сражаются полки,
Рвут жилы реки, руды…
По берегам у той реки
Благих порывов груды.
***
(А выход есть! Он прям и прост,
Как… пошлый вой сирены, -
Злодея, что разрушил мост,
Долой, к чертям, со сцены!)
Так что впечатление от стихотворения - полная растерянность. Автор явно не позаботился о том, чтобы читатели его поняли. "Груды нагромождений" и тем более "груды порывов" озадачили тоже.
"Бескровные, без крова" понравилось.
Текст предельно ясный. Надо прочесть его несколько раз, и либо понять и пережить сочувствие - к калекам, детям, старикам серой зоны, из которой не выбраться, где страшно и трудно прожить неделю, а когда гуманитарная катастрофа становится серыми буднями, да без воды - хлеба - света и пр. - либо закрыть глаза и уйти в привычный уют мира искусства, где войнухи только в компьютерных играх, и одним кликом можно прекратить неприятное зрелище.
Мы живём в таком червивом и подлом мире, что даже чтение правды является актом личного мужества, а уж ринуться в бой за калек - стариков - детей участь не для всех.
Писать на серьёзные темы трудно. Писать об этом надо. Тошнит от равнодушных и инфантильно эстетствующих участников "голых вечеринок".
Пишу как умею. Я умею писать, чёрт возьми! И дерусь в этом случае не за себя или свои "опусы", а за права "бескровных и бесправных".
Но это моё личное менение, разумеется. Возможно, даже остальные мои головы думают иначе
http://litset.ru/publ/29-1-0-78353
Как в пять утра прозрачен воздух
и облаков пушисты стаи.
Смеяться - рано, плакать - поздно,
а впрочем, кто мне запрещает?
Кивнув "привет" случайным встречным,
не суетясь спуститься к морю,
чтоб ощутить, как входит вечность
в души открывшиеся поры.
Слова, стоящие в гортани,
озвучить, тишину встревожив,
поверив силе заклинаний,
себе самой твердить "ты сможешь!"
И снова осликом запрячься -
тянуть свой воз с чужим впридачу,
туда, где призрачное счастье,
ну, в крайнем случае, удача.
Вновь наугад искать дорогу,
пугая истеричных чаек,
пока мне лучик-недотрога
путь в неизвестность освещает.
http://litset.ru/publ/84-1-0-78494
окно закрыто, можно уходить,
природа не смогла на свет родить,
людей разумных, всё приматы лезли
и занимая верхние места,
кричали свысока, что красота
спасёт других
а им не интересна
драконы по привычке доброты
попрятались в соседние кусты
и огрызаясь изредка напалмом
показывали фак через плечо
и превращались вместе в чёрт-те чё
точнее превращались в что попало
и я так жил приматом и глупцом
ночами разговаривал с творцом
и лишь просил, взамен не предлагая
отдать рубашку первую свою -
родился в ней, на краюшке краю
деревни, ничего не понимая
кто я такой и почему бегу
и думаю какому я врагу
достанусь на вечернее застолье
под соусом каким меня съедят
ведь я ни в чём ещё не виноват
а если виноват, то кто был в доле?
прости меня, такая грусть-тоска
как будто жизнь стиральная доска
всего колотит, мочит, выжимает
но чистые колени не соврут
не ползал в этой жизни поутру
и к вечеру не буду – понимаешь?
на максималках ящерка - дракон
мне прошипела внятно – пустозвон
и пустоцвет и просто пусто-пусто
обиделась и в норку заползла
но доброта непомнящая зла
простит меня и снова станет грустно
"если виноват, то кто был в доле?" поставило в тупик. Кто был в доле виноватости?
"Окно закрыто, можно уходить" - через закрытое окно?
"краюшке-краю", наверно, через дефис надо?
"в что попало" режет слух, потому что должно быть "во".
http://litset.ru/publ/1-1-0-78679
(философия весны)
у савана, как известно, нет карманов…
---
скоро лето, мухобойки хнычут,
прячет зиму боженька в карман.
грамартно усатые мурлычат,
оживает мёртвый таракан.
оживает палая природа,
лезут нагло первые грибы.
по весне все обожают моду,
по весне не любят fresh-гробы.
тянет руки первая пролеска,
пробивает, рвёт последний снег.
ручейки в апреле – арабески,
неожидан их узор и бег…
по весне
мы все
немного черти: хочется творитьубитьлюбить.
смысл жизни – научиться смерти,
смысл смерти – разучиться жить…
скоро лето, мухобойки плачут.
в сумчатом пространстве поутру
паутинки и смертинки скачут,
наступило
время-кенгуру…
Не совсем понял, как увязано оживание природы со смертью и эпиграфом про саван. Ну, диалектика, видимо... Такая вот противоречивая весна, скачущая, как кенгуру, от жизни к смерти и назад.
весна здесь - карман жизни и смерти, точнее, для жизни и смерти) кактотак. хотя, по опыту понимаю, что ничего объяснять не надо: хто уразумел, тот уразумел)
спасибо за мнение
п.с. отдельное спасибо за то, что не было типа вот такого: "что за рифма: жить-любить?"
Мда, вот после пояснения увидел тему кармана сквозь стихотворение, угу.