Начинающим [62] |
Учебники и научные труды [43] |
Психология творчества [39] |
Об авторах и читателях [51] |
О критике и критиках [42] |
Техника стихосложения [38] |
Литературные жанры, формы и направления [105] |
Экспериментальная поэзия и твердые формы [11] |
О прозе [45] |
Оформление и издание произведений [21] |
Авторское право [2] |
Справочные материалы [12] |
Разное, окололитературное [84] |
Главная » Теория литературы » Статьи » Литературные жанры, формы и направления |
Иррациональный сонет |
<...>
Форма "иррационального сонета" была предложена французским поэтом Jacques Bens (1931-2001), одним из сооснователей группы Oulipo (Ouvroir de littérature potentielle - Цех Потенциальной Литературы).
Это сонет, состоящий, как и положено, из 14 строк, но сгруппированных так, чтобы представлять собой первые цифры иррационального числа пи: 3.1415 (то есть, 3 строки, 1 строка, 4, 1 и 5). Кроме того, рифмы сонета должны следовать порядку: AAB C BAAB C CDCCD
Вот пример иррационального сонета самого Jacques Bens (перевод на английский Рэйчел Галвин):
Melancholy
So I’ll once more find my old horizons,
I leave Paris just to love it better.
One tends to hurry a banal embrace.
I leave Paris just to love you better.
To love you better, I couldn’t picture—
А вот другой его сонет, но уже в русским переводе Т. Бонч-Осмоловской: И сад как встарь сиял вокруг пруда, Собаки пялились на ноги, хватки,
Но тайну не раскрыть простой разгадкой.
Солома пламени может поранить пятки, Тревогу гонит мыслей череда, Накрывшихся фуражкой без стыда, Когда взобрались правде на запятки.
Но тот секрет не искупить разгадкой.
Священника мила мне борода, И свет, почерпнутый в саду ином, Где дрожь, в кой ужас тает без остатка, Как у воришки высыхает пот в лопатках, Как Аладдина лампы на свету дневном.
© Университет Бесполезных Знаний, 2018 |
Материал опубликован на Литсети в учебно-информационных целях. Все авторские права принадлежат автору материала. | |
Просмотров: 788 | Добавил: Анна_Лисицина 17/08/18 21:48 |
 Всего комментариев: 0 | |