• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение Добавить в избранное 01:17
   Вход
Главное меню
Статистика
Онлайн всего: 30
Гостей: 21
Пользователей: 9

Пользователи онлайн
Кто сегодня заходил

Поиск
Слово, фразу на сайте
Никнейм (первые буквы)

Вход
Никнейм:
Пароль:
Главная » Теория литературы » Статьи » Экспериментальная поэзия и твердые формы

О монориме

Автор: Роксана Ланд
Французское название monorime имеет греческие корни и переводится как "однорифменный". По определению А. П. Квятковского монорим – стихотворение или его часть, использующее одну рифму или однозвучную рифмовку. Монорим широко употреблялся в некоторых твёрдых формах средневековой поэзии Ближнего Востока, например, газелле.

Пример газелле:

Ты душу выпила мою, животворящая луна!
Луна? – Краса земных невест! Красавица, вот кто она.
Мой идол! Если я умру, пускай не пенится графин.
Какая пена в нем? – Огонь. Он слаще крепкого вина.
От чаши, выпитой тобой, шумит у друга в голове.
Какая чаша? – Страсть моя. Любовь – вот чем она пьяна.
Царица! Сладкой речью ты Египту бедами грозишь;
Все обесценится, падет на сахарный тростник цена.
Покуда амбра не сгорит, ее не слышен аромат.
Какая амбра? – Горсть золы. Какой? Что в жертву предана.
С младенчества в душе моей начертан смысл и образ твой.
Чей смысл? Всей жизни прожитой. Чей образ? Снившегося сна.
Гасан-Оглы тебе служил с той верностью, с какой умел.
Чья верность? Бедного раба. Вот почему любовь верна.

(Гассан-Оглы Иззэддин, перевод П. Антокольского)


Европейская имитация газелле:

Я столько раз искал в глазах ответ,
Могу ль любить тебя, ответа нет.
Издалека приветливо, мой свет,
Ты смотришь, но, встречая взгляд открытый,
Надменно взор отводишь. Что за бред!
Ты задираешь нос, лишь я приближусь,
Но стоит мне взглянуть другой вослед,
Твой гневный взор сулит немало бед.
Решай же, любишь или ненавидишь,
Что делать мне, открой скорей секрет.

(Франце Прешерн, Перевод Виктора Куллэ)


Монорим также используется в ряде европейских средневековых поэтических традиций, например, в валлийской. Сравнительно краткие моноримы встречаются в народной поэзии, в том числе в русской.

Пример русской народной песни, представляющей собой три моноримические строфы:

Как на тоненький ледок
Выпадал белый снежок,
Выпадал белый снежок,
Ехал Ванюшка дружок.

Он поехал, поспешал,
Со добра коня упал,
Со добра коня упал,
Полтора часа лежал;
Полтора часа лежал,
Никто его не видал,
Никто его не видал,
Никто к нему не бежал.

Девонюшка увидала,
Скорехонько подбежала,
Скорехонько подбежала,
За белы руки примала,
За белы руки примала,
На добра коня сажала,
На добра коня сажала
Все наказывала...



В русской литературной традиции моноримы писали Александр Сумароков, Афанасий Фет, Алексей Апухтин, Фёдор Сологуб, Николай Асеев, Владимир Высоцкий и другие. Нередко используется в сатирической, иронической, юмористической поэзии.

Приведу примеры:

Когда будете, дети, студентами,
Не ломайте голов над моментами,
Над Гамле́тами, Лирами, Кентами,
Над царями и президентами,
Над морями и континентами...
Не якшайтеся вы с оппонентами,
Поступайте хитро с конкурентами,
А как кончите курс эминентами
И на службу пойдете с патентами, –
Не глядите на службе доцентами,
И не брезгайте, дети, презентами!..

А. Апухтин


Лунная колыбельная

Я не знаю много песен, знаю песенку одну.
Я спою ее младенцу, отходящему ко сну.

Колыбельку я рукою осторожною качну.
Песенку спою младенцу, отходящему ко сну.

Тихий ангел встрепенется, улыбнется, погрозится шалуну.
И шалун ему ответит: «Ты не бойся, ты не дуйся, я засну».

Ангел сядет к изголовью, улыбаясь шалуну.
Сказки тихие расскажет отходящему ко сну.

Он про звездочки расскажет, он расскажет про луну,
Про цветы в раю высоком, про небесную весну.

Промолчит про тех, кто плачет, кто томится в полону,
Кто закован, зачарован, кто влюбился в тишину.

Кто томится, не ложится, долго смотрит на луну.
Тихо сидя у окошка, долго смотрит в вышину, –

Тот проникнет, и не крикнет, и не пикнет, и поникнет в глубину,
И на речке с легким плеском круг за кругом пробежит волна в волну.

Я не знаю много песен, знаю песенку одну,
Я спою ее младенцу, отходящему ко сну.

Я на ротик роз раскрытых росы тихие стряхну.
Глазки-светики-цветочки песней тихою сомкну.

Ф. Сологуб, 1907


Был ведь свод небес голубой?
Бил ведь в скалы морской прибой?
Будь доволен своей судьбой –
оставайся самим собой.

Помнишь? Вился дым над трубой?
Воркотню голубей над избой?
Подоконник с витой резьбой?
Будь доволен своей судьбой.

Лес был весь от солнца рябой,
шли ребята веселой гурьбой –
лезть на сучья, на птичий разбой,
пересвистываясь меж собой.

Ведал вкус не дурой губой,
не дул в ус пред дурой-судьбой,
не сходился с дружбой любой,
оставался самим собой.

Мята, кашка и зверобой
пахли сладко перед косьбой,
гром гремел нестрашной пальбой,
словно сказочный Громобой.

Не хвались удач похвальбой,
не кичись по жизни гульбой,
не тревожь никого мольбой,
оставайся самим собой.

Если сердце бьет вперебой,
если боль вздымает дыбой,
не меняйся ни с кем судьбой –
оставайся самим собой!

Н. Асеев


Как указывает М. Л. Гаспаров, монорим был наиболее ранним способом регулярного употребления рифмы, а затем, с появлением более сложных схем, моноримы стали редкостью, и употребление их обычно мотивировалось содержанием стихов.

Приходилось сталкиваться с мнением, что моноримические стихи скучно читать. На мой взгляд, моноримы длиной более 12-16 строк действительно утомляют. Но при этом я считаю работу в технике монорима безусловно полезной – не секрет, что начинающие поэты, да и не только начинающие, порой испытывают трудности с подбором рифм. Монорим, на мой взгляд, является хорошим упражнением для преодоление этих трудностей.

И в завершение, два моих моноримических стихотворения, на одинаковые рифмы:

1
Был замысел творца высок –
Дать миру новому исток.
Он звезды в горсть – и ввысь бросок,
Для тверди – Космоса песок...

От совершенства мир далек.
Творец играет. Он – игрок.
А в мире властвует порок,
И люди не учли урок...

2
Заносит царства времени песок.
Царя убьет в бою копья бросок,
Гомера стиль, как небеса, высок,
А Рим сгубили рабство и порок.
И строй веков – итог или исток...
Исток далек, но и итог далек.
Творец миров – азартнейший игрок,
Но лишь глядит –Таков его зарок.

© Роксана Ланд



Материал опубликован на Литсети в учебно-информационных целях.
Все авторские права принадлежат автору материала.
Просмотров: 495 | Добавил: Админ_Еxecutor 17/10/16 13:37 | Автор: Роксана Ланд
 Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Категории раздела
Начинающим [49]
Учебники и научные труды [16]
Психология творчества [27]
Об авторах и читателях [21]
О критике и критиках [28]
Техника стихосложения [30]
Литературные жанры, формы и направления [63]
Экспериментальная поэзия и твердые формы [11]
О прозе [36]
Оформление и издание произведений [16]
Авторское право [2]
Справочные материалы [11]
Разное, окололитературное [67]
 
      2013-2017 © ПГ           Дизайн © Koterina                                 Правила сайта