Начинающим [62] |
Учебники и научные труды [43] |
Психология творчества [39] |
Об авторах и читателях [51] |
О критике и критиках [42] |
Техника стихосложения [38] |
Литературные жанры, формы и направления [105] |
Экспериментальная поэзия и твердые формы [11] |
О прозе [45] |
Оформление и издание произведений [21] |
Авторское право [2] |
Справочные материалы [12] |
Разное, окололитературное [84] |
Главная » Теория литературы » Статьи » Техника стихосложения |
На пьедестал или так схоронят (О языковых красивостях) Автор: Владимир Морж |
«Уж сколько раз твердили миру, что» 1. «CHERCHEZ LA FEMME!» (В.Евсеев) Как всегда - шерше ля фам. На очередной критический подвиг меня опять подвигла женщина, а именно Нина Павлова с ее стихотворением «Март» (http://www.stihi.ru/2008/03/02/3146). Я читал и страдал, но последняя строка сжалилась и прекратила мои муки, убив наповал. Там говорилось о подснежнике: "к солнцу тянется синий глазок". Я не мог пройти мимо и прокомментировал как-то так: «Из глазницы к солнцу тянется голубой глазок, выше, выше, сосуды лопаются, нервы трепещут, глаз раскачивается и зыркает во все стороны. Потрясающий в своей литературной красивости образчик!». К чести Нины Павловой, забанив мое нелицеприятное высказывание (постеснявшись, полагаю, вовсе не моей язвительной, как всегда, рецензии, за которые я всегда дико извиняюсь), она переосмыслила произведение и привела его в порядок. И лишила меня «удовольствия» цитировать её произведение дальше. 2. СТРОИТЕЛЬСТВО РАЗРУШЕННОГО ГОРОДА (красивости в лоб) Тема языковых красивостей, как мне кажется, достаточно узка. Все рекомендации - вдоль и поперек, однако поэты молятся и молятся, пол трещит и трещит, на лбах шишки. Грешны поэты этим, грешны! Плюнешь - обязательно попадешь в какой-нибудь обзор, перечисляющих эти ошибки. И каждый веселится, и каждый продолжает эти ошибки ляпать. «Красивость» здесь – вовсе не что-то красивое. Этим термином в литературе обозначают эффектную внешне конструкцию, которая нелепа и обычно смешна при более пристальном разглядывании. Это - знаменитые девичьи «янтарные зубки». Языковые красивости, по сути, – стилистические ошибки. Хочу сразу предупредить, что моя цель - не насмешить. Я не искал смешных красивостей. Я больше грустил. Примеров таких ошибок «в лоб» – не счесть, на любой фасон. «А ты был согласен, бесспорно, построить разрушенный город» («Так близко до счастья» Натали Гранковской, http://www.stihi.ru/2008/02/19/2404). Герой (по логике поэтессы) предложил Героине не созидание, а разрушение. А получилось, что Герой строит сразу разрушенное. «…в душе беспорядочно пусто» (оттуда же). Если в душе пусто, то там по идее не может быть беспорядка: пустота – идеальный порядок. А вот творчество поэта с псевдонимом Мастер Класс, который ухитрился предъявить несколько образчиков красивостей в одном стихотворении «Мне не забыть... Картинка из домашнего альбома» (http://www.stihi.ru/2008/01/15/652): «И стало тело крепче танка траков» - перед глазами тело в виде траков танка, нечто длинное, шипастое, а может, даже подбитое советской гранатой и сползшее с бешено крутящихся колёс. Но это зрительно. Но почему траки у танка крепче брони того же танка, - неведомо. «Мы обнялись. Ты телом вся прижалась…» - довольно часто встречающаяся ошибочка: не «вся прижалась», не «прижалась всем телом», а «телом вся прижалась». Тут инверсия сыграла злую шутку с Мастером: а чем еще ВСЯ Героиня смогла прижатьСЯ в порыве страсти? Пример из стихотворения Провинциалки «Такой осенний день» (http://www.stihi.ru/2007/11/03/2505) достаточно типичный: «протяжным стоном нот». «Ноты» - это либо сборник записанных на бумагу музыкальных произведений, либо изображение звуков на нотном стане. Сами по себе ноты не могут ни стонать, ни петь. И нотами петь невозможно. Как, например, невозможно говорить буковками. Даже выражение «взять высокую ноту»: певец спел достаточно высокий звук, а не ноту. Так что читатель может выбирать себе по вкусу источник «протяжных стонов» в стихотворении: это бумага или краска? А вот тут автор заменил прозаичные «глаза» на поэтические «веки»: («Смазанное», Аня Гуравская, http://www.stihi.ru/2007/03/11-1863): «Вакуум стелется перед открытыми веками». Автор не подумал, что открыть можно именно глаза, веки открыть можно в том случае, если они до этого были чем-то прикрыты. Откуда берутся подобные ошибки? Иногда это – родные сёстры штампам. Автор чувствует, что на свет Божий вдруг вылез гад-штамп, и старается его «исправить». Иногда неряшливость. Иногда поспешность. Но всегда - недодуманность. «Расширились зрачки...» - это не у меня, это название стихотворения Серёжи Глинского (http://www.stihi.ru/2007/09/21/2973). А в нём есть потрясающие строки: «На рассечённость острую блесны Рассудок пал щепоткой грубой соли...» Я Сергею сразу сказал, что блесну не солят и даже не потрошат. Это пример суперобразности. А вот попытка дословного перевода на украинский с русского («Побачення», Ts, http://www.stihi.ru/2007/06/25-2272): «Шепочуть хвилі, підпливають І ніг торкаючись, назад тікають» На Украине даже волны плавают. Я было предложил автору другой глагол со смыслом "бiгати", "ганяти". Однако, Автор ответил: «именно так должно звучать, я так решила.» Мнение автора – закон для критика, но не читателя. 3. УМНЫЕ КРАСИВОСТИ И ЗАЕВСЕЕННЫЕ НАРОДНЫЕ МУДРОСТИ К красивостям я могу отнести и зубодробительное использование автором каких-то малопонятных терминов. Например, В.Евсеев рассуждает о любовной лирике так («Есть ли смысл в любовной лирике?» http://stihi.ru/2008/02/26/425): «Читаешь книгу, понимаешь фигу!» - как говорится в мудрости народной: коль от пресуппозиции свободен, ни сути не поймёшь и ни интриги... В стихах и смысл не так вербализован – он спрятан в фреймах, экспрессемах, скриптах... Не уловить в речах влюблённых смысла, поскольку смысл коннотативен речи...» Получается очень забавно. Автор в конце даже прилепил толковый словарик. Чтоб было смешнее. Смысл этого произведения - поругать неизвестных читателю «критиканов» любовной лирики В.Евсеева. Однако произведение построено как в знаменитом анекдоте о цирковом номере про расстрелянную под куполом бочку дерьма: «публика в дерьме, оркестр в дерьме, артисты в дерьме, звери в дерьме, и тут выхожу я в белом костюме». Обращу ваше внимание на фольклорный элемент этого произведения. А именно на поговорку «смотришь в книгу – видишь фигу». Нет, не так. В.Евсеев посчитал, что она сама по себе банальна и «улучшил» её. Что получилось? «Фига» в контексте поговорки – не плод, а жест, обозначающий неэрогированный мужской половой орган (американцы показывают палец, срам-то какой!). Вопрос для пытливого читателя: что автор вложил во фразу «понимаешь фигу»? Чего в ней такого особенного не понимают критиканы и очень даже понимает Автор? Произведение В.Евсеева «плавно» подвело к другому виду красивостей, не столь очевидному. 4. КАК ОТОГРЕТЬ СЛЕДЫ И ПРОВЕСТИ ПЯТЕРНЁЙ МЕЖДУ НОГ Ошибки могут быть еще и текстуальными, когда не совместимы не отдельные слова, но целые логические единицы. В стихотворении Бориса Панкина «в желтом парке» (http://www.stihi.ru/2004/09/29-884) есть такие строки (орфография автора): «кто не спрятался - тому посох в руки и суму. не спасешь, не отогреешь, не распутаешь следы, не заштопаешь, не склеишь - шов досады, скол беды.» Перед словами «не спасёшь…» закончилось предыдущее предложение; более того, началась новая строфа. Заканчивается четверостишье параллельным: «не заштопаешь шов» и «не склеишь скол». Все логично и оригинально. Но зачем автору понадобилось спасать и отогревать запутанные следы? Отвечу: «не спасешь, не отогреешь» - два предложения без подлежащих и к «следам» не относятся. Путаница именно из-за перечисления глаголов – такой у нас язык, глаголы в данной конструкции не могут «висеть в воздухе», читатель обязательно будет искать им «опору». Нелепость заставляет останавливаться и читать еще раз. Неужели автор придумал эту остановку сознательно? Герой Сергея Жемеркина затащил Героиню в клевера («Клевер», http://www.stihi.ru/2007/06/21-1405) «Как пьянит запах клевера в поле, Что приносит нам ветер-дружок. Проведу пятернёй между ног! И забудешь о давящей боли... Поцелую. Раздену глазами... И заполню собой пустоту. Мы придавим своими телами Это поле... И клевер в цвету...» Поражает нелогичность поведения Героя: «Проведу пятернёй между ног» - т.е. облапал уже. «И забудешь о давящей боли…» - это о дефлорации пальцем что ли? «Поцелую» - о! Слюнявить начал! «Раздену глазами» - опа! Отпрыгнул что ли? Оригинальный, конечно, способ соития. Автор возбуждён, красиво живописует клеверами. Если бы Герои жили каждой строкой по отдельности! Но Автор их заставляет жить всем произведением в комплексе. У поэта-песенника Виталия Ключанского (http://stihi.ru/author.html?vitallave) есть замечательная поэма «Реквием конунгу» (Альманах «Литературный Кисловодск» № 26), который начинается главой с текстом: «Это было давно. Смерть несли они, но В землю жесткую жёлудем пали, Чтобы жизненно-груб Пел Небес Вечный Дуб. Всё, что люди споют позже – Липа-липа-ли-па-ли-па-ли-пали...» Лично мне нравится и задумка, и исполнение всей поэмы, но вот зачин... Получилось, что вся эта поэма, которую так добротно спел Виталий, – «липа», что очень обидно. А вот примерчики из произведения Анатолия Цепина «Мы выбираем президента - в канун 8 марта» (http://www.stihi.ru/2008/02/28/734). Тема, конечно, именно к праздничку. «Мы выбираем президента - Из многих бед - одна беда. Без разницы - шпану, иль мента, Я за него не дам и цента, Но женщина в цене всегда!» Нормальный читатель сразу подумает именно о тех женщинах, которые в цене. А так же о том, что такие женщины никогда не переведутся. Но проблема даже не в том, кто там в цене, а в том, что к неизбежному выводу приводит логика самого пятистишья. «Кричат политики в угаре, Но верить им - себе беда. И чем нас только не пугали, Cherchez La Femme! - не зря сказали - Лишь женщина права всегда!» Здесь разрушена логика повествования (хотя понять автора все же можно). Читаем внимательно: политики плохие, врут, пугают, не зря говорят (французы): «Ищите женщину!» (т.е. виноватую, «Wanted!»), и тут же: «женщина всегда права». Т.е. получается, что женщина права даже тогда, когда врет и пугает. Да чтоб после такого доверить женщине политику?! Я думаю, что Автор не совсем правильно применяет знаменитое «шерше ля фам». Даже совсем не правильно применяет. И получился конфуз. «Она опора и услада, Советник в трудностях мирских. В любви - достойная награда, А что еще мужчине надо? Лишь женской преданной руки!» Итак, речь идет о сексуальных «усладах», «любовной» «награде» (гм, а какая награда в любви недостойная?) и пр. Однако, функционально это сводится к «женской руке», т.е. мастурбации. Думаю, что автор от руки оторвал сердце. И последняя цитата, финал: «Лелейте, хольте всякий раз, И угождайте, где придется. Ей льстите, славьте всякий час, Не упускайте верный шанс, И вам сторИцей обернется!» Итак, чтоб добиться вышеупомянутых услад, автор предлагает несколько сомнительных рецептов обольщения женщин. Стихотворение живописует не о любви, а об угодливости сладострастных мужчин и глупости и доверчивости женщин (любовь – это вам не политика!). Вот до каких выводов довели поэта выборы президента! Вот она, предвыборная агитация! Красивости довели автора до абсурда. Заметили? Я, как нормальный читатель, начинаю додумывать за автора. 5. КАК СТОШНИЛО. ВОЛОШИНА Как я ловко подвёл читателя к еще одному виду языковых красивостей: ассоциативному! Очень сложно читать за читателя, может, вообще невозможно. Но избегать ПРЯМЫХ попаданий в красивости нужно стараться. Творение Анатолия Цепина про выборы президента и женщин в связи с этими выборами - очень конкретное, без особой выдумки. Менее всего он думал о проститутках. Но. И ассоциативные красивости бывают очень разные. Бывают кулинарные: «локоны белые, словно сметана» («В начале июня» Лидии Штейнингер, http://www.stihi.ru/2007/08/21-1155). Лидия явно не ела жёлтую сметану, в которой ложка стоит (зато прическа хорошо держится). Бывают анатомические: «Я стою в межвременья проходе..Люди любопытные заходят.» («Пишутся не каждому», Лидия Штейнингер, http://www.stihi.ru/2008/01/30/2953). При чтении этого отрывка мне вспомнился крик кондуктора автобуса: «Водитель! Открой задний проход! Там пассажир застрял!» Почему так подумалось? Все всём виноваты «меж...» и «проход». А вот сантехнические: «в моё сердце спуская, как в колу, прохладу из льда» («Этот безумный снег» Ани Гуравской, http://www.stihi.ru/2007/05/26-2003). Пытливый ум может представить в этой ёмкой строке, помимо сантехнических, еще парочку замечательных красивостей. Во всем виновато слово «спуская». Далее – образчик некрасивостей про алкогольное отравление («Странствие странствий...» Дмитрий Артис, http://www.stihi.ru/2005/09/25-910). «Привидится вечер, уныл и взъерошен, На тысячу вёрст ни души И море – как будто Некстати Волошин Дешёвым портвейном стошнил.» Я очень живо представил себе вид и запах этой... э... моря. Здесь ирония и попытка придать стихотворению некую историческую достоверность перешли грань. А вот любопытное стихотворение Натальи Москвиной «А я иду по жизни, как умею» (http://www.stihi.ru/2008/01/21/3565) «ШарОм воздушным, лопнувшим на части Ложится сердце под ноги прохожим.» «Красивый» образ надувшегося и лопнувшего сердца. Красивость уводит читателя от темы и заставляет сомневаться в серьезности чувств Героя произведения. А вот стихотворение о падении Героини. («Я», Таня Ше, http://www.stihi.ru/2007/10/11/2886) Героиня произведения проиграла и сдалась. Не буду приводить длинные цитаты их этого душераздирающего произведения. В нём есть интересная красивость «На пьедестал поставят или так схоронят», но сейчас не буду на этом останавливаться. В финале этого произведения, наполненного самобичеванием, стоят строки: «Я все. Я пас. И я упала. Я на спине. Я не хочу вставать.» В порыве экспромтизма я сразу добавил: «Сопротивляться... Я устала. Лишь ножки. Мне осталось. Раздвигать.» Пошло? Это сомнительное, почти что Шекспировское «падать на спину» («Не падай носом./Вот повзрослеешь, поумнеешь ты/И на спину лишь будешь падать.»; см. «Ромео и Джульетта») все испортило! Если ранее можно было с натяжкой подумать, что Героиня все лишь сбросила карты («пас») или ее положили на лопатки, то после «я упала, я на спине» сомнений не возникает: Героиня решила получить хотя бы удовольствие. 6. ПОЛЬЗА ОТ КРАСИВОСТЕЙ Но с каким удовольствием используют языковые красивости пародисты! Они не ограничиваются цитатами несчастных авторов, они придумывают свои! «Янтарные зубки» вполне имеют право на жизнь! Поэтесса Ковалева Елена в стихотворении «Ещё мгновение назад» написала: «Опять вокзал, опять перрон... Ещё мгновение назад И губ, и глаз тепло... Но я хочу тебя любить, И я хочу пылать!» Мимо этого не смог пройти Владимир Звягин (http://www.stihi.ru/2008/03/09/3358): «Я так мечтала воспылать Бревном в его костре!» А вот Лощёнова Наталья («Чтобы жена была ангелом, ей нужен рай»): «Борщ помешивая ложкой, Дочке сопли вытираю» Что не понравилось Наталье Тимофеевой-Акс («Эксклюзивное интервью», http://www.stihi.ru/2008/03/08/2290) «На развесистые сопли, Их портянкой вытирая, Я восторгов слышу вопли, Что живём в преддверье рая...» А что делают поэты с красивостями в своих юморных виршах? Вот вам пегасофилическое («Тебя хвалю, стиха Ваятель...» Непомнящего Валентина Павловича, http://stihi.ru/2008/03/16/3520): «И вот уже вдвоём в интиме вместе ПЕГАС поэта - мчит (горячий) в даль. На этом самом месте я проснулся...» Эдуард Шляпников рекламирует «творчество вояк» («Если вдруг займеться сердце рано по утру...», http://proza.ru/2008/10/28/151): «Я вернусь, сверкая бляшкой на своем ремне Даже встречная дворняжка улыбнется мне Путь укажет дым печурки над моей избой В ноги кинеться дочурка шумною гурьбой» У Шляпникова примитивизмы на любой вкус: («Воспета русская деревня...», http://proza.ru/2008/10/15/229): «И нет на свете больше счастья Чем после стольких лет борьбы Домой вернувшись постучатся В знакомый силуэт избы» А вот любопытнейшее стихотворение Анны Курочкиной «Рыбалка» (альманах «Окраина» № 10, Ростов-на-Дону, 2007), где автор скользит по грани красивостей, но нигде не позволяет себе сфальшивить: «______Плавник топорщится - уплыть! _______Рот разеваешь в муке... _______Из недр брюшных взяла обмыть _______Твои молоки. Вплываю в утрость, в стынь и млеко. Остерегаюсь плеска. В укромность - лопасть вёсел. Мелко. Вот сеть, вот леска. Чуть озарений - в прорезь меж струений ивы. Сладка наживка. Мою ложь - глотай, наивы! И ты зашёл... Глаза в глаза - не очень верил из глубины. Ну что сказать? - Высокомерен... В неволю, в хитрован-садок что там позвало? Я лёгким троганьем всего тебя познала, когда из влаг был извлечён, разъят, распорот и в объеденье превращён, - старался повар... За всё тебя благодарю! за ту спасибо удачу лова поутру, и за отменную уху, и заливное из тебя, мой глупый! Моя рыба!» Другими словами, кто сказал, что красивости – это плохо? Это ведь пища для юмористов, пародистов, примитивистов и... критиков! Не забывайте этого, поэты! 7. МАЙН КАМФОРА Честно признаюсь, что иногда мне кажется, что на стихире – рай для красивостей. Мало того, что они прокрадываются невнимательным авторам в стихи, так эти стихи ужасно нравятся читателям. Стихирцы явно перестали видеть ляпы, явно принимают их за «простоту» или «вычурность». Или даже за новаторство. Низкий уровень предложения – низкий культурный уровень потребителя. Порой читатель уже не замечает красивостей, а воспринимает их как нечто естественное и даже правильное (т.е. возводит ляпы в норму). Это уже страшно. «Я продам всё, что есть, я продам за мечту, Я мечтать о полёте как в детстве начну. Только душу свою никому не продам. Я её подарю. За улыбку. Лишь Вам.» - пишет Матвей Памидоров в стихотворении «Я с губ твоих пью» (http://stihi.ru/2008/03/12/1147). Понятно, что душу можно продать Чёрту или отдать Богу. Подарить ее даже самой любимой женщине невозможно. Не тот это сувенир. Но автор убежден, что «Так говорят все и все понимают, о чём говорится», а кто говорит, что так не говорят, – просто придирается по мелочам. Конечно, ЭТО поймут, даже если НИКТО кроме Матвея так не говорит. Плохо, что после чтения Матвеевых произведений так НАЧНУТ говорить. Но Матвей в этом не оригинален, он сам проглотил сладкую наживку, «наива». Но эти ошибки – не смертельные. Хотя они могут возникнуть и из-за мутаций, и из-за плохой наследственности, а чаще всего, это – родовые травмы. В отличие от акушерства, когда стиш вопиет: «Мамочка, роди меня обратно!» – мамочка так и сделает и родит заново (как это не стесняется делать моя вдохновительница Нина Павлова). Но даже душу в свое чадо надо вкладывать грамотно. Что делать? Читателю – научиться замечать ошибки и намекать. Авторам – не возводить свою невнимательность на пьедестал, а то «так схоронят». И всем – удачи! Февраль-март 2008 © Владимир Морж http://stihi.ru/2008/03/24/26 |
Материал опубликован на Литсети в учебно-информационных целях. Все авторские права принадлежат автору материала. | |
Просмотров: 1421 | Добавил: Алекс_Фо 11/06/13 20:44 | Автор: Владимир Морж |
 Всего комментариев: 1 | ||
| ||