Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Главная » Теория литературы » Статьи » Оформление и издание произведений

Про Ё...

Автор: Алексей Абашин


В качестве вступления расскажу, что побудило меня взяться за написание этих заметок.

На одном из поэтических сайтов читал я стихи, поданные авторами на конкурс. И заметил в одном из стихотворений пару опечаток. Точнее, опечатками это назвать сейчас сложно – в двух словах над буквой «Ё» не стояли точки. Почему я назвал это опечатками? Потому что в других словах, в которых употребляется эта буква (а их было ещё шесть), точки стояли на месте. И пришла мне в голову мысль «пробежаться» по произведениям, которые выставлены на главную страницу портала Графоманов.нет, и посмотреть, как авторы используют эту интересную букву в своём творчестве.
Из пятидесяти прочитанных работ (поэтических и прозаических) где-то в десяти буквы «Ё» просто не было. А в семнадцати работах она употреблялась: либо во всём произведении без точек, либо «в мерцающем режиме» (в каких-то словах с точками – в каких-то без точек). Таким образом, практически половина авторов, употребивших букву «Ё» в своих произведениях, не считают отсутствие точек в её написании чем-то заслуживающим внимания.

Я не собираюсь выяснять причины различного написания. Знаю, что многие мне ответят, что кто-то заходит в интернет с телефона, что с 2006 года отсутствие точек узаконено, что точки необходимы только там, где возможно двоякое прочтение слова, что обязательным является наличие точек только в книгах для дошкольников… и т.п. Скажу больше – когда я сам появился в сети со своими стихами, то частенько опускал эти маленькие надстрочные точечки. Я не преследую цели кого-то чему-то учить, кого-то в чём-то уличить. Цель моих заметок напомнить немного историю буквы «Ё» и рассказать о своём сегодняшнем взгляде на употребление/неупотребление точек в её написании.

Итак, чуть-чуть истории. Сразу оговорюсь, что все данные взяты из интернета. Источники указывать не берусь, т.к. практически весь материал – это многоразовые перепечатки. Откопать оригиналы для меня не представляется возможным.

Буква «Ё» - самая молодая буква нашего алфавита. Появилась на свет в 1783 году благодаря предложению директора Петербургской академии наук – княгини Дашковой Екатерины Романовны – заменить диграф [io] на одну литеру «ё» (до этого такие слова, как «ёлка», «ёж» писались «ioлка», «ioж»). Произошло это на первом заседании недавно созданной Российской академии. На заседании присутствовали Г. Р. Державин, Д. И. Фонвизин, И. И. Лепёхин, Я. Б. Княжнин, митрополит Гавриил и др. Идея Дашковой показалась интересной и 18 ноября 1784 года буква «Ё» получила официальное признание. Правда, первое печатное издание с этой буквой появилось лишь в 1795 году – книга Ивана Дмитриева «И мои безделки».

Я не буду вдаваться в подробности о трудностях распространения «Ё» в России. Долгое время она не входила в русский алфавит. Впервые её включил в «Новую азбуку» Л.Н. Толстой в 1875 году. Но как бы неофициально. Власти упорно не желали «давать гражданство» этой букве. Например, в 1918 году, в декрете о «реформированной орфографии» за подписью Народного комиссара по просвещению А.В. Луначарского, была такая формулировка: «Признать желательным, но необязательным употребление буквы «Ё»».

И наконец, 24 декабря 1942 года приказом №1825 Народного комиссара просвещения РСФСР В.П. Потёмкина буква «Ё» получила законную прописку в русском алфавите. Ходят слухи, что к легализации буквы «Ё» причастен сам «великий и ужасный» товарищ Сталин. В разных источниках встречаются разные истории о том, как отсутствие этих маленьких точек в написании буквы «Ё» разгневало Верховного главнокомандующего. То ли в написании фамилий генералов было «Е» вместо «Ё», то ли в названиях населённых пунктов на картах военных действий. В общем, где-то до шестидесятых годов прошлого столетия буква «Ё» прочно заняла своё место во всех печатных изданиях Советского Союза.

Постепенно издатели вернулись к практике употребления буквы «Ё» только в случае крайней необходимости.

Последняя редакция правил написания буквы «Ё» была опубликована в 2006 году.
Процитирую параграф №5 «Правил русской орфографии и пунктуации»:

Употребление буквы «Ё» может быть последовательным и выборочным.
Последовательное употребление буквы «Ё» обязательно в следующих разновидностях печатных текстов:
а) в текстах с последовательно поставленными знаками ударения;
б) в книгах, адресованных детям младшего возраста;
в) в учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык.

Примечание 1. Последовательное употребление «Ё» принято для иллюстративной части настоящих правил.
Примечание 2. По желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой «Ё».
Примечание 3. В словарях слова с буквой «Ё» размещаются в общем алфавите с буквой е, напр.: еле, елейный, ёлка, еловый, елозить, ёлочка, ёлочный, ель; веселеть, веселить(ся), весёлость, весёлый, веселье.

В обычных печатных текстах буква «Ё» употребляется выборочно. Рекомендуется употреблять её в следующих случаях:
1. Для предупреждения неправильного опознания слова, напр.: всё, нёбо, лётом, совершённый (в отличие соответственно от слов все, небо, летом, совершенный), в том числе для указания на место ударения в слове, напр.: вёдро, узнаём (в отличие от ведро, узнаем).
2. Для указания правильного произношения слова — либо редкого, недостаточно хорошо известного, либо имеющего распространённое неправильное произношение, напр.: гёзы, сёрфинг, флёр, твёрже, щёлочка, в том числе для указания правильного ударения, напр.: побасёнка, приведённый, унесённый, осуждённый, новорождённый, филёр.
3. В собственных именах — фамилиях, географических названиях, напр.: Конёнков, Неёлова, Катрин Денёв, Шрёдингер, Дежнёв, Кошелёв, Чебышёв, Вёшенская, Олёкма.

Но в 2007 году Министерству образования и науки РФ пришлось дополнительно писать письмо от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку», предписывающее обязательно писать букву «Ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, например, в именах собственных, поскольку игнорирование буквы «Ё» в этом случае является нарушением ФЗ «О государственном языке Российской Федерации». Я думаю, что вы понимаете, почему появилось такое письмо. Я, например, видел не один раз паспорта, в которых из одного человека «делают» совершенно другого, просто не поставив две точки. У нас же, что «рекомендовано», то «не обязательно».

Вот такая вот сложная и полная – не побоюсь этого слова – драматизма жизнь выпала на долю самой молодой буквы русского алфавита. Я дал далеко не полную историческую справку. В интернете много чего ещё написано про букву «Ё», и при желании можно найти большое количество интересных материалов.

А теперь посмотрим повнимательней на строчки из письма АФ-159/03: «ОБЯЗАТЕЛЬНО писать букву «Ё» в случаях, КОГДА ВОЗМОЖНО НЕПРАВИЛЬНОЕ ПРОЧТЕНИЕ СЛОВА, НАПРИМЕР, в именах собственных…» Например – интересное слово… Наш народ почему-то решил, что это письмо относится только к именам собственным.

Этим письмом Министерство образования переводит все пункты параграфа №5 «Правил русской орфографии и пунктуации» из статуса «рекомендовано» в статус «обязательно». Так что, господа, никто букву «Ё» не отменял. Ведь любое слово, где применяется буква «Ё», читается именно НЕПРАВИЛЬНО без двух точек над нею.

Ладно. Эти мои логические выкладки кто-то может принимать, кто-то может не принимать. Но хочется задать вопрос: зачем мы усложняем восприятие наших же собственных произведений читателями? Что это? Лень? Небрежность? Дань моде? Я наверное никогда не пойму, почему единственную букву алфавита, которая всегда находится под ударением (кроме нескольких исключений), так старательно игнорируют авторы стихотворений. А ведь все знают насколько важно в стихах именно ударение. Особенно «нравятся» стихи с «мерцающей Ё». Автор показывает мне, что он над «Ё» ставит точки, приучает меня к тому, что если нет точек, то читать надо как букву «Е». И буквально в следующей же строке меняет свои же «установки». Это чтобы мне скучно не было?

Всплыл в памяти ещё один исторический факт. Распространению буквы «Ё» в XVIII—XIX веках мешало и тогдашнее отношение к «ёкающему» произношению как к мещанскому, речи «подлой черни», тогда как «церковный» «е́кающий» выговор считался более культурным, благородным и интеллигентным (среди борцов с «ёканьем» были, например, А. П. Сумароков и В. К. Тредиаковский).

Может быть, в этом причина того, что некоторые авторы игнорируют букву «Ё»? Шучу, конечно же.

В заключение своих заметок хочу повторить, что не ставил своей целью кого-то чему-то учить. Захотелось просто поделиться некоторыми фактами из истории, и своими размышлениями по поводу применения/неприменения седьмой буквы русского алфавита – буквы «Ё».


(с) Алексей Абашин
http://litset.ru/publ/8-1-0-790

Материал опубликован на Литсети в учебно-информационных целях.
Все авторские права принадлежат автору материала.
Просмотров: 1361 | Добавил: Алекс_Фо 13/04/13 10:52 | Автор: Алексей Абашин
Загрузка...
 Всего комментариев: 1

\1\ Народ скоро передо́хнет от холодов.
\2\ Народ скоро передохнёт от холодов.
Почувствуйте разницу!
biggrin
Виктор_Дванольодинвосем  (02/02/14 22:37)    

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]