Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Лирика [8827]
Философская поэзия [4040]
Любовная поэзия [4112]
Психологическая поэзия [1866]
Городская поэзия [1545]
Пейзажная поэзия [1893]
Мистическая поэзия [1345]
Гражданская поэзия [1227]
Историческая поэзия [293]
Мифологическая поэзия [204]
Медитативная поэзия [209]
Религиозная поэзия [173]
Альбомная поэзия [109]
Твердые формы (запад) [262]
Твердые формы (восток) [113]
Экспериментальная поэзия [256]
Юмористические стихи [2096]
Иронические стихи [2351]
Сатирические стихи [149]
Пародии [1161]
Травести [66]
Подражания и экспромты [508]
Стихи для детей [866]
Белые стихи [88]
Вольные стихи [151]
Верлибры [300]
Стихотворения в прозе [22]
Одностишия и двустишия [135]
Частушки и гарики [37]
Басни [93]
Сказки в стихах [79]
Эпиграммы [22]
Эпитафии [36]
Авторские песни [509]
Переделки песен [61]
Стихи на иностранных языках [94]
Поэтические переводы [306]
Циклы стихов [298]
Поэмы [46]
Декламации [500]
Подборки стихов [142]
Белиберда [888]
Поэзия без рубрики [8226]
Стихи пользователей [1301]
Декламации пользователей [23]
Маршрут любви
Городская поэзия
Автор: Тень_Ветра
Этот город самый лучший на земле.
Вдалеке от Бали и Па-де-Кале
мирно дремлют три реки в его руках
с рыбаками на пологих берегах.

Пахнут улицы спокойной суетой
и форшмаком, и борщом, и шаурмой.
Жигулёнок с мерседесом к ряду ряд
по брусчатке и асфальту шелестят.

Влезешь в джинсы не по моде, выйдешь в свет:
вон — «кав'ярня», вон — «книгарня», вон — «кисет».
И куда бы ни настроил свой маршрут —
всюду пенятся фонтаны и поют.

В парках белки не пугаются людей
и не прячут рыжей наглости своей —
прыг на лавку, и в глазах живой вопрос:
«Ты орехов нам, случайно, не принёс?»

Знатный рынок на любой-таки карман,
он на местном «барик» или «барабан».
Вот те тремпель, вот те локон — всё в кулёк,
и кульков таких несёшь под потолок.

Город-крепость, город-железобетон.
Местный житель в каждый гвоздь его влюблён.
И трепещет в сердце каждый закуток —
хочет в стих, но, чёрт возьми, — не хватит строк.

01.26

Переклад українською

Невгамовне місто

Невгамовне місто, краще на землі -
вдалині від Балі і від Сомалі.
Три ріки ледь-ледь тремтять в його руках
з рибарями на покатих берегах.

Пахнуть вулиці, омивані дощем,
шаурмою, і форшмаком, і борщем.
«Жигулі» та «Мерседеси» ряд у ряд
по бруківці та асфальту цокотять.

Влізеш в джинси не по моді, вийдеш в світ -
ось - “кав’ярня”, ось - “книгарня” - день розквіт!
І куди не налаштуєш свій маршрут -
слух лоскочуть водограї там і тут.

В парках вивірок, немов в лісній глуші,
їх руде нахабство рветься із душі -
скік на лавцю, а в очатах грає біс:
ти горіхів випадково не приніс?

Знатний ринок, він на будь-який карман,
зветься “барік”, а частіше - “барабан”.
Ось вам тремпель, ось вам локон, ось вам лящ -
все в кульок, а тих кульків - під стелю аж!

Чуйне місто тоне в щирих почуттях:
кожний мешканець цінує кожний цвях.
І тремтить у серці безліч закутків -
хочуть в вірш... але не вистачить рядків.
Опубликовано: 19/03/26, 10:45 | Просмотров: 132 | Комментариев: 9
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Хорошее, тёплое. Видно, что автор по-настоящему любуется своим городом.
Ольга_Нежданова  (25/03/26 16:19)    


Спасибо, Оль) Да, обожаю).
Тень_Ветра  (26/03/26 12:09)    


Да, самый лучший! Вне всяких сомнений)
Очень живое и атмосферное получилось стихотворение.
И все места такие знакомые) И три реки, и парки с белочками, и фонтаны) А ещё - градусник, Эйфелева башня и "буфет") и ещё многое, но действительно не хватит строк.
"Спокойной суетой" - намеренный оксюморон? Представить это трудно, в переводе нравится больше) Может, "апрельской суетой" или "июльской суетой"?
Koterina  (20/03/26 00:22)    


Привет, Катюш!) Не сомневалась, что ты оценишь))
Не, "спокойная суета" для меня как-то правильно звучит. Харьков большой, людей и машин много, но нет такой суеты, от которой устаешь. Даже до войны, когда были концерты на площади и людей было больше, ощущалось некое спокойствие толпы)) Все куда-то идут, идут, но не слишком торопятся)).
Тень_Ветра  (20/03/26 07:55)    


Привет! Возможно) Да, у нас всегда был спокойный, размеренный ритм жизни. Особенно я всегда чувствовала эту атмосферу в историческом центре. Эти старинные особняки, летом утопающие в зелени, видели очень многое - и остались прежними. Их разрушали и потом опять восстанавливали.
Перевод, кстати, замечательный. И "невгамовне місто" нравится, и "ось вам тремпель, ось вам локон, ось вам лящ", и "скік на лавцю, а в очатах грає біс". Жаль только, что в переводе нет строки "Город-крепость, город-железобетон".
Koterina  (20/03/26 13:45)    


В ритм не укладывалось))). Может, в другой, уже украиноязычный получится, типа "місто-фортеця, залізобетон..." ;))
Спасибо тебе!)
Тень_Ветра  (23/03/26 12:29)    


А мне кажется, легко вписалось бы)
"Вiн - фортеця, залізобетон..."
Хотя после предпоследнего катрена лучше было бы, конечно, уточнить, о ком речь)
Koterina  (23/03/26 12:38)    


хорошее)
а я учился в Харькове, но тогда ещё рынка на Барабашова не было.

прощай, прекрасная эпоха,
трава, портвейн,
где Витька жив ещё, и Лёха,
и Курт Кобейн,

на «барабашке» нет базара,
а есть метро,
и мы прогуливаем пары,
и всё добро –

в руках. герой из фильма с Цоем
уходит вдаль,
цыганы шумною толпою
сбывают шмаль,

над веком не сгустились тучи,
пестры миры…
но время движется скрипуче
в тартарары.
Александр_Оберемок  (24/03/26 13:53)    


спасибо, Саш)
люблю твои стихи. кстати, если не читал - https://litset.ru/publ/16-1-0-82128
надеюсь понравится и улыбнешься)
Тень_Ветра  (25/03/26 14:28)