(влезу поперёк автора, ых) попытался вспомнить себя детем и понял, што тогда мне было ну глубоко фиолетово на препинаки в тексте, сам текст занимал больше'е а непонятное место - оно зело фкусное - попробую интертрепировать - пчёлки, они, трудяжки, десятки, а то и сотни раз (зависит от удалённости улья от места взятка) ежедневно летают за хабаром, в том числе и с гречишных соцветий (со злаками Вольдемар поработал Нострадамусом), а потому и выматываются, сердешные (в моих местах диалектное ухайдокалась с одной другой буковкой используется)
Я примеряю стихи на восприятие моих детей, когда они были маленькие (это вернее, чем на своë восприятие). Я знаю, что указанная выше строчка стопорнула бы чтение и не понравилась своей неясностью.
Благодаря тому, что мои дочки любили читать, выросли грамотными без особых усилий... - я считаю, что для детей обязательно нужно писать в соответствии с правилами языка (отходить от правил они и сами без труда потом научатся )
Я так полагаю, не какое-то слово (слова), а сама конструкция непонятна. Попробую объяснить на примере. – Ему хоть кол на голове теши! – устала я, ухайдакалась. Сокращаю: – Хоть кол на голове теши! – ухайдакалась. Понятно, что ему́ "кол теши", т.к. это фрагмент речи, т.е. вырвано из контекста. Усложняю: – День кол на голове теши (этому олуху)! – вот и ухайдакалась. Понятно, что ему́, понятно, что "хоть". Или так, например: День у станка стой – вот и ухайдакался (ухайдакалась). День по горам лазь – вот и ухайдакался (ухайдакалась). И переходя к пчеле: День в гречишных злаках лазь – вот и ухайдакалась. Не знаю, есть ли термин у такой конструкции, но наверняка есть. Потому что в разговорной речи таких конструкций немерено.
Насчет детских – ну, это в шутку стишок детский. А так-то он для взрослых написан.
хотел было брякнуть про разные на вкус фломастеры, а потом вспомнил, что после того, как в 90-е попёрла бизграматная и корявая дичь, я перестал покупать беллетристику, от слова сов сем, брал только техническую литературу, а всё из-за грамотности больше вследствие насмотренности, чем зубрения школьного курса (научился читать сам года в четыре), так что соглашусь - для детей нужны тексты в полном соответствии с правилами языка и (sic!) отредаченные людьми с развитым чувством языка и стилистическим вкусом
Живая речь более гибкая, нежели речь литературная. Не принимая (не понимая) ее конструкции, отказываясь от них, от нее, мы отказываем себе в дополнительном инструментарии. А могли бы использовать. С пользой. Факт.
Я сам виноват, что привел примеры от лица ухайдаковшегося (ухайдаковшейся). Уставшей, пусть так. Но речь-то не от лица пчелы, а от лица ЛГ. Это тоже влияет на восприятие. Я противоречия не вижу, фразу чувствую абсолютно, и фраза эта – верная. Хоть кол мне на голове теши! )
вот тоже нигде не жмёт ничего в этой конструкции, единственно, для улучшения понимабельности, после "как-то ввечеру" можно тирешечьку втыкнуть (ну, и ухайдокалась - привычне'е будет)
Уж было собрался втыкнуть тирешечку (не помешает), но увидел, что ни одного знака в стишке нет. Нет, не втыкну: я за чистоту стиля! ) А вот ухайдокаться – да, и я это слово знаю именно таким (с детства причем), но в словарике написано через А, а со словариком спорить – себе дороже. Да и рифма с А очевидней: знАках лАзь – ухайдАкалАсь.
ну, туточки хозяин - барин, мне препинаки без нужды, ежели избыточной амфиболии не возникает а словариков ужо столько наваяли, што можно под сопственные нужды любого наковырять единственное, что меня смущает - так это дискриминация букавки ё - такими темпами можем оказаться с меньшим их количеством, чем даже в аглицком алфавите
флегматичность автора вкупе с тем фактом, что давясь кофием, углубил уютную впадинку для лба на столе, заставляют по-хорошему завидовать пысы: на месте ад министрации добавил бы в выпадающем списке - стихи для детей неюного послешкольного возраста
(зодумчево - появился личьный переводчик с шепелявого на человеческий, до чего докатился) Ленхен, премного признателен, а то мои мысливслух зело корявы для ровного растекания по подкорке
Но я вот в этом месте не догоняю:
"дни в гречишных
злаках лазь
вот
и ухайдакалась
"
- как понять?
(Детские стихи особенно должны быть ясными)
И мне кажется, для детей нужно всë-таки писать с препинаками...
а непонятное место - оно зело фкусное - попробую интертрепировать - пчёлки, они, трудяжки, десятки, а то и сотни раз (зависит от удалённости улья от места взятка) ежедневно летают за хабаром, в том числе и с гречишных соцветий (со злаками Вольдемар поработал Нострадамусом), а потому и выматываются, сердешные (в моих местах диалектное ухайдокалась с одной другой буковкой используется)
Благодаря тому, что мои дочки любили читать, выросли грамотными без особых усилий... - я считаю, что для детей обязательно нужно писать в соответствии с правилами языка (отходить от правил они и сами без труда потом научатся
Я так полагаю, не какое-то слово (слова), а сама конструкция непонятна. Попробую объяснить на примере.
– Ему хоть кол на голове теши! – устала я, ухайдакалась.
Сокращаю:
– Хоть кол на голове теши! – ухайдакалась.
Понятно, что ему́ "кол теши", т.к. это фрагмент речи, т.е. вырвано из контекста.
Усложняю:
– День кол на голове теши (этому олуху)! – вот и ухайдакалась.
Понятно, что ему́, понятно, что "хоть".
Или так, например:
День у станка стой – вот и ухайдакался (ухайдакалась).
День по горам лазь – вот и ухайдакался (ухайдакалась).
И переходя к пчеле:
День в гречишных злаках лазь – вот и ухайдакалась.
Не знаю, есть ли термин у такой конструкции, но наверняка есть. Потому что в разговорной речи таких конструкций немерено.
Насчет детских – ну, это в шутку стишок детский. А так-то он для взрослых написан.
- это расхожее выражение.
"Хоть целый день в гречишных злаках лазь, а всë без толку - устала" - во-первых, и мысль исказилась (толк то есть)...
Из первой фразы "хоть" не выкинешь - не верно будет.
"День у станка простояла - устала" - вот это понятно, но формы глаголов другие...
Нельзя это всë в кучу, и прямая речь не поможет.
Трудно формулировать то, что я мало знаю теоретически, но просто чувствую. Так что извините, как смогла.
Что предложить для исправления не знаю пока.
Не могу сказать, что смысл совсем не понятен. Но чëткости в построении предложения и выражении мысли я не чувствую.
IMHO
пысы: на месте ад министрации добавил бы в выпадающем списке - стихи для детей неюного послешкольного возраста
вот и сказочке хана,
а любовь бы предложил,
может был бы ей и мил