Словно снова в Большом я сижу, в самой выгодной ложе, Без программки заранее зная балет наизусть. Вот уже увертюра звучит грандиозно-ничтоже... Ах, опять посмотрю вечный бой милых дам - ну и пусть!
Лишь весна на пуантах ступила на сцену простора, Тут же встряла зима, ускоряя погод фуэте: Не желая быть втОрой, снегов навертела как вздора, Атмосферных давлений плие, гран-плие и соте.
А весна не сдаётся - поплыли подснежников пачки По горам и долам, белоснежный вливая свой пух В прах снежинок. И тают снега от весенней горячки, От неистовых трелей пичуг, что ласкают мой слух.
Но весна незлоблива и даст на прощание фору Конкурентке уставшей - исполнить печально па-соль. Под адажио нежно и слёзно проводит за гору, Что Рораймой зовётся, играть там по-южному роль...
И вот тут возрождения кОда вскипит буйным цветом. Расплескается зелень по всем закоулкам земным. И душа развернётся любовью до самого лета... Ах, и дальше, и дальше...опять до прекрасной зимы!
(март 2026)
_______________ Член жюри - Серж: "Тут балета наверчено – сплошные фуэте. «грандиозно-ничтоже» крутил по-всякому, но так и не расшифровал. Есть популярное «ничтоже сумняшеся» - нисколько не сомневаясь, не раздумывая. И получается в итоге… грандиозно-не раздумывая? Или грандиозно-не сомневаясь? Возможно, автор знает больше, но я не нашёл ничего подходящего. «Лишь весна на пуантах ступила на сцену простора», - тут точно не наоборот? Речь о балете, пусть и в символическом смысле, и как бы логичнее говорить о просторе такой же символической сцены. Не могу принять «погод фуэте» - инверсия исключительно для рифмовки с «соте». Да и корректность применения терминов - плие, гранд-плие и соте - применительно к атмосферному давлению вызывает сомнение: два приседания и прыжок. Ассоциаций давления с приседаниями – ноль (у меня). «Под адажио нежно и слёзно проводит за гору, Что Рораймой зовётся, играть там по-южному роль...», - здесь всё коряво. Загадочная гора в Южной Америке известна тем, что имеет плоскую обширную вершину. А к балету она имеет отношение? А как-это – играть по-южному? И если выпроводили за гору, а не на гору, то какая разница, как там будет танцевать зима – если её всё равно не видно? Зелень во всех земных закоулках? И даже там, куда выпроводили зиму?
Вывод по танцору 1: обилие красивостей убивает классическую хореографию: то ножка дёрнулась не туда, то ладошка заехала в нос партнёру, то приземление на пятки – с грохотом и гримасами боли. Соответствие тезису весьма условное: зима навертела атмосферных давлений и её выпнули за Рорайму."(с)
_____________ Член жюри - Марара: "Судя по тексту, автор первого стихотворения неплохо разбирается в теории музыки; многие термины мне пришлось гуглить, чтобы понятье его мысль. Сам замысел представить себя в виде зрителя вечной драммы борьбы сезонов - тоже интересен; некоторые образы не могут не импонировать, например пачки подснежников или тающие от горячки снега. Но при этом меня, как читателя, раздражают странные словосочетания, типа сцена простора или "грандиозно-ничтоже".
Простор - неограниченное пространство, сцена в моём понимании, это - площадка, пространство ограниченное. В сочетании выходит нечто вроде ограниченного пространства для неограниченного пространства, что с трудом укладывается у меня в голове. Слова грандиозно-ничтоже тоже мало объединены общим смыслом; ничтоже - нисколько, ничуть; употребив небольшую перестановку я прихожу к словосочетанию ничтоже грандиозно, то бишь нисколько не грандиозно, что явно противоречит мысли автора о величии предстоящего действа.
Я не совсем поняла также, зачем весне провожать проигравшую конкурентку аж к горе Рорайме, о которой я до сих пор, к стыду моему ничего не слышала. Она находится в Южной Америке, что любезно объяснил мне гугл, и для её достижения бедняжке зиме придётся не просто пересечь экватор, столь для нее губительный, но и перебраться за густую сеть меридианов, совершив едва ли не кругосветное путешествие. Я догадываюсь, что в южном полушарии зима и лето зеркальны, но необходимость искать информацию о горе со столь поэтичным названием отрывает меня от текста стихотворения; я теряю нить и эмоциональное воздействие текста снижается."(с) ___________ Член жюри - Эризн: " Автор взял сложный для исполнения трёхсложный размер и, к сожалению, не везде в него хорошо вписался. Анапестом вообще очень тяжело писать так, чтобы не было громоздко. Особенно начало с «словно снова» тормозит и заставляет споткнуться в первой же строчке. И ощущение, что много лишних слов просто закрывают дыры в размере и заполняют длинную строку. Соответствие теме зато несомненно ) Идея и развитие действия понравились, но сильно затянуто. По тексту смутили вливающийся пух подснежников и ласкающие слух неистовые трели."(с)
____________ Член жюри Елена Лерак-Маркелова: "Выгодная ложа – непонятно, что это. Дешёвая ложа?"(с)
____________ От автора: ПРИЯТНОГО АППЕТИТА, ГОСПОДА!😁😁😁😁😁