Цитата
Монолог Ужоса
Я – Ужас, летящий на крыльях ночи,
Как чёрный дракон
(сокращённо – Уж).
Я – дымная пыль неживых обочин,
Отчаянный вой опалённых душ.
Я лунным серпом в ледяную полночь
Жну горечь, неверие,
гнев и страх.
Не ждите - никто не придет на помощь,
Кто встретится мне - превратится в прах.
Полнеба мои застилают крылья,
Мой голос шуршит,
как в часах песок…
Я – вечная часть той незримой силы…
Я – вымысел, я –
твой последний сон.
Безумные люди со счета сбились
Моих превращений – им несть числа.
В обманчивом городе из акрила
Привычно цветы собираю зла.
Навек между адом завис и раем
Я, видевший сотни дрожащих тел...
Я – джокер у тьмы в рукаве. Сыграем?
Признаться, с утра ничего не ел))
© Koterina
Я – очень роскошный и фееричный,
Как тигр почти
(сокращённо – орф).
Я – ужас бездумный в живом обличье
И воем своим навожу фурор.
Я с вилкой иду в ледяную полночь –
Беги, опрометчивый идиот!
Поймаю – бессмысленно звать на помощь,
Кто встретится мне – на еду пойдет.
Полнеба мои застилают уши,
Мой хвост шебуршит
по глухим камням…
Я – повар из ада, я – мастер суши…
Готовься, грядет
мой последний ням!
Смотри, до безумья боятся люди
Моих извращений – трясись и ты!
С улыбкой обманчиво-дружелюбной
Привычно крошу на салат цветы...
Пытаться со мною играть не нужно,
Храбришься, но вижу – дрожит рука!
Что, вкусный, придешь вечерком на ужин?
Хотя – обожрался… живи пока…
Давайте конкурс про хтонь, тогда похвастаюсь
Сокращение особенно прикольное получилось)
И уши, застилающие полнеба, производят впечатление))
И реально очень близко в целом к исходнику, только смысл поменялся)
И все-таки остаются вопросы к 8й строке...
хоть ты там и поправил ритм)) но по логике стало немного хуже...
Может, поправить ближе к первому варианту?) "Найду – бесполезно орать на помощь")
то есть небольшая несогласованность была)
ага, так лучше)))