Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Рассказы [1160]
Миниатюры [1145]
Обзоры [1459]
Статьи [464]
Эссе [210]
Критика [99]
Сказки [251]
Байки [53]
Сатира [33]
Фельетоны [14]
Юмористическая проза [163]
Мемуары [53]
Документальная проза [83]
Эпистолы [23]
Новеллы [63]
Подражания [9]
Афоризмы [25]
Фантастика [163]
Мистика [82]
Ужасы [11]
Эротическая проза [8]
Галиматья [309]
Повести [233]
Романы [84]
Пьесы [33]
Прозаические переводы [3]
Конкурсы [16]
Литературные игры [40]
Тренинги [3]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [2447]
Тесты [31]
Диспуты и опросы [117]
Анонсы и новости [109]
Объявления [109]
Литературные манифесты [261]
Проза без рубрики [484]
Проза пользователей [130]
Путевые заметки [20]
Обзор новичков. Выпуск 1
Обзоры
Автор: ПКП
Доброго времени суток, дорогие читатели. Как вы, наверное, знаете, на Литсети существует проект «Новые имена», в котором авторы, недавно пришедшие на сайт, рассказывают о себе. Мы подумали, что интересным продолжением этого направления могут стать обзоры новичков, в которых редакторы будут делиться впечатлениями о творчестве некоторых из них.

Герои сегодняшнего обзора:

Клювик (на сайте с 16.01.18.)
Григорий (на сайте с 20.12.17.)

Клювик (рецензент: Люся Мокко)

Мое знакомство с творчеством этого автора было приятным. Легкие, воздушные тексты с неплохой техникой и такие же, преимущественно «легкие» темы, лиричные, по-женски мягкие и приправленные изрядной долей оптимизма – все это создает ощущение изящества и какой-то глубинной чистоты. Ведь как часто авторы выносят на свои страницы душевную боль, одиночество, перегруженность повседневным негативом и прочие прелести современных индивидов, в массе своей несчастливых и потерянных. Но ничего этого в произведениях Клювик вы не найдете. Зато погрузитесь в добрый и живописный мир, где волшебным образом оживают туманы, ветра и дожди (а дождей много и все – разные!), встретите всякую симпатичную живность – птиц, собак, нерп и кроликов, прикоснетесь к зарослям шиповника, диким травам и лишайникам… Да, здесь очень уютно, как в гостях у старинного друга. И витает запах кофе, «самого кофейного», и ласкают глаз разные милые женские штучки, кружева и фестоны (не пугайтесь, в умеренных количествах!).
Вообще у автора все в порядке с чувством меры и чувством стиля. Кофе не переслащен, и розы не слишком алы:)) А еще привлекает искренность и дружелюбие, ироничное отношение к своим персонажам и к жизни, которым восприимчивый читатель при желании легко может напитаться. А это, между прочим, редкость:)
Могу отметить еще интересные эксперименты с мелодикой стиха, тексты не наскучивают ритмическим однообразием, не загромождены запутанными синтаксическими конструкциями, зато частенько украшены неравносложными рифмами, мелькающими тут и там согласно авторским причудам. И конечно же, многие стихи запоминаются образами – выразительными и точными, удивительными… Впрочем, почитайте сами. И рекомендую не пропустить вот эти стихи:

И вкус ламинарий морских...

Город Любовь

Снежная баба

А более подробно я остановлюсь на другой работе. Формат нашего обзора требует определенной доли критических замечаний, так что не будем лишать себя и такого удовольствия:)

Плыли дожди



Небольшое лирическое стихотворение с преобладанием пессимистичных ноток. Чувства и настроения ЛГ оттеняются пейзажными образами, и можно сказать, что дожди здесь – полноправный персонаж второго плана. Именно на фоне дождей разворачивается картинка переживаний ЛГ в момент, когда у нее «что-то менялось в любви». Дожди вынесены и в название произведения, и читателю сразу ясно – их много! Настолько много, что они плыли… этакая вода в воде? Интересный образ, да:) Мне вообще нравится, когда у стихотворений не проходные, а яркие и наполненные, как бы «говорящие» названия. Это ведь тоже особое умение – придумать соответствующее название, не все им владеют. А иногда у названий бывает особая нагрузка: это вводная в текст, без нее не будет понятно, что происходит. Впрочем, я отвлеклась:)
Вернемся к плывущим дождям.

Плыли дожди, сплошняком, словно щепки
В землю вонзались - колючие, острые.


Весьма смелый образ, на мой взгляд. И если «колючие, острые» по отношению к дождям я вполне могу представить, то сравнение их со щепками, которые еще и «вонзались в землю» для меня на грани сюра. Уж слишком щепки по сравнению с каплями (или даже струями) дождя «вещественные» что ли, плотные и уж точно не прозрачные. И еще. Если дожди, как теперь становится ясно, – щепки, то в какой среде они «плыли сплошняком»? Сразу представляется некий поток, заполненный разнокалиберными острыми и колючими щепками, словно лесосплав с высоты птичьего полета или не слишком чистый ручей, убегающий с территории деревообрабатывающего комбината… Жаль, но адекватная картинка у меня здесь не сложилась.
А вот следующее четверостишие, про поезд, понравилось. И многозначащее «вдвоём, только порознь», и то, что поезд был «мокрый свихнувшийся». И «Северный полюс» недвусмысленно указывающий, в каком направлении меняются отношения героев: из лета, которого не было, прямиком в Арктику. На «свихнувшемся поезде». Здесь все кусочки мозаики подобраны очень удачно:)

Поезд урчал и вертелся, как кошка

Сравнение поезда с кошкой тоже интересное. Урчал – забавно. Вертелся? Ну не знаю… Все-таки поезда не такие «вертлявые» обычно:) Правда, если вспомнить, что поезд у нас свихнувшийся, ему многое можно простить. А вот про ветер, успевший вскочить на подножку, классно! Очень зримый, живой образ.
Теперь финал.

…И мнилось: за крапчатой сетью
Тёмных дождей, отливающих медью,
Кто-то лукавый ломает комедию,
Глядя в потёртый клавир.


Все здесь замечательно: и крапчатая сеть, и то, что отливает она медью (читатель еще не забыл, что на закате дело происходит), и таинственный «кто-то лукавый», ломающий комедию… Последнее я восприняла как намек на обобщенность, надличность описываемой ситуации и даже как неявный отсыл к Екклесиасту: «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем». Весьма мудрый взгляд на личную якобы трагедию, иронично и даже психотерапевтично:)) Но всю прелесть впечатления мне испортил клавир…

КЛАВИ́Р (нем. Klavier),
1) общее наименование струнных клавишных музыкальных инструментов в 17—18 вв.
2) Сокращение слова клавираусцуг (от немецкого Klavier — фортепьяно и Auszug — извлечение), переложение партитуры (см. ПАРТИТУРА) оперы, оратории и других произведений для пения с фортепьяно, а также для одного фортепьяно.

Вряд ли здесь автор имел в виду какой-то клавишный инструмент, значит речь идет о партитуре. Да, мы имеем указание на сценический жанр (комедию), но даже он к партитуре имеет весьма косвенное отношение, не так ли? Тут неплохо бы смотрелось что-то вроде «сценария»… в потертой папке, например:)) Но клавир я воспринимаю как чуждый элемент… И особенно обидно, что он оказался в финальной строке.
Несколько слов о технике стихотворения. Четырехстопный дактиль с укороченной последней стопой звучит в меру динамично и в то же время не монотонно за счет схемы рифмовки, она здесь очень интересная! В первом четверостишии каждой строфы – перекрестная, а во втором появляется трехстрочный монорим (порознь/поезд/полюс и сетью/медью/комедию), дополненный короткой завершающей строкой, которая рифмуется с последней строкой следующей строфы (любви/клавир). Далековато рифма отстоит, почти не улавливается, я бы сказала, но впечатление тем не менее это не портит. И очень слабый ассонанс в первом четверостишии (небо/щепки, к тому же слишком ярко здесь звучит шипящая) я бы отнесла скорее к холостой рифме, что для начала стихотворения не есть хорошо. Плюс паразитная рифма неба/не было в сочетании с многоточием после «не было» заставляет делать здесь паузу, сравнимую по длительности с межстрочной. А ведь это, повторюсь, самое начало текста, ритмический рисунок еще не набрал достаточную инерцию. Может, это мои придирки, конечно, но при первом прочтении я в этом месте споткнулась…
Отмечу и пару неравносложных рифм (просто/острые и медью/комедию), появляющихся в тексте без видимой закономерности. Может, такой прием не всем придется по вкусу, но мне он здесь понравился. Оживляет:)
И подводя итог, скажу, что стихотворение запоминается своими образными находками (по большей части – удачными!), подкупает ироничным отношением к себе ЛГ, переживающей не самый радужный период в своей жизни. А спорные места… что ж, в них автор наверняка видит свое очарование, как в любимом ребенке:)

***

И в заключение нашего небольшого знакомства хочу привести строку из стихотворения Дом. Загляни?,
в которой, как мне кажется, точно и емко отразилось отношение автора и к себе, и к жизни... да и к творчеству, наверное:)

«Я не ищу эксцессов, просто легко живу».

Григорий (рецензент: Елена Шилова)

Стихи этого автора подкупили меня в первую очередь искренностью. Утверждение «автор пишет душой» во времена бурного развития сетературы частенько носит саркастический характер – ведь именно так начинающие графоманы оправдывают низкий художественный уровень своих виршей. И я, как закоренелый технарь, обычно воспринимаю подобную характеристику с некоторой опаской: искренность искренностью, но в стихе должны быть и другие достоинства. Так вот, в творчестве Григория они определенно есть. Его стихи мелодичны, романтичны, образны, наполнены красками, звуками и ощущениями. И пропитаны вдохновением, которого порой не хватает состоявшимся авторам. Уж лучше несовершенный, но живой текст, чем изощренные и натужные попытки соригинальничать. А здесь вроде бы все знакомо и просто, но так симпатично собрано в строки, что не оставляет равнодушным. Автор непринужденно переплетает пейзажную поэзию с любовной, а городскую с мистической, не боясь касаться и сложных, тяжелых тем. Хотя мне по душе больше пришлась лирика, в частности, вот этот стих, уже заслуживший редакторское перышко (хоть и не мое)):

Заноябрило

Отмечу и это произведение, судя по комментариям, приглянувшееся читателям.

Скрипач

Но остановиться я хочу на стихотворении "Мне как-то сказали..."



Какой поэт в своей жизни не написал хотя бы одно произведение, где (пусть и косвенно) упоминаются звезды? Или осень? Как ни крути, эти образы были, есть и будут одними из наиболее любимых и популярных как среди авторов, так и среди читателей. Вот и здесь в центре внимания оказались все те же незабвенные звезды и осень, да не поодиночке, а в совокупности. Попробуем разобраться, удачный ли это был ход.

Мне как-то сказали, что звёзды не яркие осенью.
Совсем незаметны, лениво мерцают едва...


Начало вполне себе нейтральное, плавное, но при этом задающее тон всему стихотворению. И сразу возникает ощущение, что далее последует эдакое "доказательство от противного", где приведенное утверждение будут всячески опровергать. Во-первых, из-за отвлеченного "мне как-то сказали": обезличенность источника информации сразу подрывает доверие к ней. Во-вторых, сам тезис довольно спорный. Ну и в-третьих, в произведении должен был конфликт.)) Было бы странно, если бы лирический герой сразу же согласился с абстрактными кем-то и на том наступил бы сказочке конец. Забегая вперед, скажу, что догадка подтвердилась, и это, наверное, хорошо: значит, стих развивается логично. В общем, первая строчка однозначно удачная. А вот вторая содержит первую спотыкашку. "Лениво мерцают едва" - довольно странная конструкция фразы, где два близких по смыслу наречия облепили глагол с обеих сторон. Любое из них можно смело выкинуть, а вот поставить рядом нельзя: сразу получится не по-русски. Тут уж либо лениво, либо едва, но, поскольку второе образует рифму, я бы пожертвовала первым. В этом месте автор может возопить "Не отдам!!!", и я его понимаю: сама не люблю ворошить уже отлежавшееся и принятое читателями. Ну, пусть будет хотя бы в качестве информации для размышления.)

Товарищи скептики, вы бы сомненья отбросили,
На Млечном Пути никогда не ложится листва.


Следующие строки вызывают улыбку: есть в обращении "товарищи" что-то ностальгически дружелюбное, но при этом официальное. Сразу понятно, что спор предстоит принципиальный, но в уважительном тоне. Слегка царапнуло сокращение "сомненья" - первая явная подгонка под размер. А формулировка "На Млечном Пути никогда не ложится листва" оставила меня в глубокой задумчивости: с одной стороны, хочется исправить на винительный падеж - "На Млечный Путь не ложится листва", с другой стороны, Млечный Путь - это все-таки географическое понятие (неважно, что география эта небесная, а не земная), так что "на Млечном Пути" вроде как вполне уместно. В общем, не буду зацикливаться, просто отмечу, что этот момент привлек мое внимание.

Там нет моросящих дождей и чуть слышного шелеста
Увядшей травы в палисадниках возле домов.


А вот эти строки показались мне очень "вкусными", такая в них сочная звукопись. И впрямь встают перед глазами монотонные осенние дожди, лужи, серость. Как читатель я уже было разомлела и приготовилась вкушать дальше, но автор вдруг резко снизил планку.

Туманности есть, но от них никуда ты не денешься,
Как небу не в силах избавиться от облаков.


Параллель между звездными туманностями и туманами обычными - извечными спутниками осени - проведена здорово, но "никуда ты не денешься" в прямом смысле возвращает читателя с небес на землю. Какое-то очень уж житейское выражение. "Шелеста/денешься" - на мой взгляд, не самая удачная дактилическая рифма. А фразу "Как небу не в силах избавиться от облаков" я вообще не поняла. Либо "небо не в силах", либо "небу не под силу".

А сколько галактик смешали космическим миксером?
А пыль метеоров и шлейфы хвостатых комет?


Опять же, первая строка катрена классная. Космический миксер, смешивающий галактики - замечательная придумка, даже визуально оправданная. Но вторая уже менее удачна. Мне здесь чудится диссонанс между количественным (сколько галактик) и качественным - ведь пыль метеоров и шлейфы комет уже никто не предлагает посчитать. Из-за пропущенного во втором предложении сказуемого возникает двусмысленность - то ли их тоже смешали, то ли автор уже пишет про другое и просто восхищается этими небесными явлениями (но зачем тогда знаки вопроса?). Кстати, шлейф и хвост для кометы - одно и то же.

И звёзды разбросаны щедро серебряным бисером
С количеством люменов в сотни и тысячи лет.


В первой строчке вновь замечательная звукопись и красивый образ. А вот вторая строка будит во мне физика-скептика, который норовит залезть в Википедию и процитировать что-нибудь скучное, но, увы, научное. В люменах измеряется световой поток (попросту говоря, мощность излучения), а в световых годах - расстояние. Интуитивно понятно, что хотел сказать автор, но технически одно не переводится в другое.
Ну, что мы все о звездах, пора и про осень вспомнить.)

Мне как-то сказали, что осень - старуха сварливая.
Приходит со слякотью, вечно невнятно ворчит.
Друзья пессимисты, у вас даже лето с веригами,
То жаркое солнце, то вредные телу лучи.


Два раза еще могут быть совпадением, но три - точно закономерность.) Делаем вывод, что автор умело и уместно использует аллитерацию. И впрямь, все эти "с-в-р", одновременно свистящие и рычащие, создают образ старой и вздорной карги, бормочущей под нос ("в-ч-н-в-н") что-то свое, одной ей понятное и не сильно лестное для окружающих. Нравится образ лета с веригами, и сразу вспоминается масса таких пессимистов, которым погода не нравится вообще никогда - то жарко им, видите ли, то холодно, то еще что. Правда, "друзья пессимисты" звучит несколько странно: хочется все же видеть более привычную конструкцию - прилагательное/местоимение и существительное (вроде "друзья мои" или "дорогие пессимисты"). Но размер, размер...
Не очень нравится слипка "лулучи", да и вредны они не столько телу, сколько коже (это подсказка, да)). И после вериг я бы поставила двоеточие, ведь дальше следует расшифровка этого образа.

А осень, поверьте, без тени сомнений - красавица!
В шикарных нарядах готовится к встрече зимы.
И вам не понять, почему листопадами славятся
Осенние рощи с оттенками зрелой хурмы...


Помнится, в начале стиха автор уже призвал отбросить сомнения... Меня же немного смущает пунктуация: "поверьте без тени сомнений" воспринимается единой фразой, поэтому запятая в ней кажется чуждой.
А вот в конце нее запятая просится, несмотря на тире. Для тех же, кто не любит сочетать запятые и тире, существуют скобки.))
Зрелая хурма - это очень зримо и вообще удачно (не только цветопередача, но и намек на скорую зиму), но рощи скорее должны быть В оттенках, а не С ними.

И нет у природы того, что зовут несуразностью,
Здесь каждая мелочь важна, и малейший пустяк
Кому-то становится в жизни немыслимой радостью,
А кто-то, с огромным богатством - несчастный бедняк...


Пейзажная лирика кончилась, началась философия. Я ее вполне разделяю, но скорее по содержанию, чем по форме. Во-первых, "кому-то становится" хочется заменить на "для кого-то становится", а во-вторых, союз "а" настраивает на повтор конструкции: "кому-то становится радостью, а кому-то - чем-то иным". Ну и лишняя запятая после "кто-то" сбивает с толку.

Мне как-то сказали... Прервусь... Звездопад начинается.
Звезда покатилась, разрезав сиянием мрак,
И я, тороплюсь, загадать на прощанье желание,
Бросая в ночное пространство последний медяк...


К сожалению, нелады со знаками препинания закрались и сюда. "Тороплюсь" обособлять точно не следует. Что же касается смысла, то я не очень поняла, зачем совмещать два повода загадать желание - падающую звезду и брошенную монетку. Или чтоб сбылось наверняка?) "Ночное пространство" тоже слегка выбивается из заполненной яркими красками и образами ткани стиха - кажется, что это словосочетание ближе к публицистике, чем к художественной литературе. Хотя, возможно, я уже просто придираюсь, ведь каждому читателю, и критику в том числе, хочется запоминающегося, идеально подобранного финала.
Если говорить о стихотворении в целом, то оно мне скорее понравилось. Легкое, лиричное, содержащее удачные находки. Эпиграф подобран вполне уместно, вальсирующий ритм выдержан четко. Рифмы не слишком интересные: много грамматических, но из-за длинных строчек это не слишком бросается в глаза. В общем, форма довольно приятная - думаю, из этого вполне могла бы получиться отличная песня. Что же касается содержания, то мне показалось, что автор недораскрыл заявленный в первой строчке образ "звезды осенью". Получилось, что звезды отдельно, а осень отдельно, и сами по себе они, несомненно, прекрасны, но именно дуэта не получилось. В финале ЛГ снова любуется на звезды, позабыв про осень. А хотелось бы совместить.)

Подводя итог, скажу, что мне было приятно знакомиться с творчеством Григория, и я рада, что на наш сайт пришел такой автор. Впрочем, поработать над техникой я бы все же посоветовала. Благо на Литсети хватает и теоретических материалов, и достойных произведений , и людей, готовых помочь в творческом росте. Поскольку талант все же, как ни крути, нуждается в огранке, а сейчас некоторые шероховатости (слабоватые рифмы, странная пунктуация, обилие служебных слов в некоторых строчках) мешают насладиться им в полной мере. И хотя говорят, что лучшее – враг хорошего, желаю развиваться и искать точку равновесия между двумя этими состояниями.)
Опубликовано: 23/02/18, 11:55 | Просмотров: 991 | Комментариев: 5
Загрузка...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комментарии:

Елена, вечер добрый!
Очень рад знакомству, вдвойне, что мои стихотворения привлекли внимание.
Внимательно перечитал замечания, такого детального разбора на свои тесты я ещё не видел. Согласен, целиком и полностью, многое надо подтянуть, но к сожалению времени катастрофически не хватает. Постоянно ворую у сна время, для того, чтобы чего-нибудь закончить, а про то, чтобы переписываться, разбирать, изучать, его вообще нет..:((
Не филолог, не лингвист, поэтому такие тексты, но стараюсь:))
Большое вам спасибо!
С теплом из Заполярья!
Григорий  (23/02/18 16:05)    


Взаимно, Григорий.)
Ах, проблема нехватки времени, к сожалению, для многих актуальна... И есть подозрение, что даже если сутки удлинить раза в полтора - и тогда не будет хватать.
Удачи в ваших стараниях - надеюсь, они окупятся.)
Елена_Шилова  (25/02/18 14:51)    


Люсенька, привет!
И - спасибо:), прочитала, с тех пор хожу и радуюсь:)))
Ещё никто и никогда не разбирал меня так легко и профессионально. Четырёхстопный дактиль с укороченной стопой, неравносложные рифмы, а ещё более - трёхстрочный монорим (!) повергли меня в восхищение, правда!:) Не знала я, что способна на такое, поскольку теорию стихосложения знаю очень поверхностно))
Впрочем, это всё я ещё перечитаю)
Люся, совсем недавно в одной из последних рец мы с тобой обменялись парой фраз о позитиве и негативе в поэзии и пр. Я почему-то не хочу тащить негатив в свои стихи, зачем?
И о клавире. Я имею привычку иногда слишком вольно трактовать значения слов, если мне это нужно (по принципу, если нельзя, но очень хочется - значит, можно:)))
Здесь у меня "клавир", конечно же, просто партитура, ноты, нотная папка))
Мне необычайно приятно, что ты обо мне написала, а приятности окрыляют человека:)))
И последнее - "я не ищу эксцессов, просто легко живу..." -
пусть будет так, я себя немного программирую, ведь всё, как мы знаем, у нас в голове:)))
Спасибо!))) lol
Клювик  (23/02/18 14:47)    


Люба, спасибо тебе за добрые слова, за адекватную реакцию на пощипывание перышек)) Прости, что отвечаю не сразу... пока мы с тобой чирикали в личке, про публичное общение я в праздничной суете совершенно забыла! wacko

Про позитив и негатив - мудрое решение, что и говорить) сама в последнее время стараюсь программировать себя исключительно в нужном направлении, принудительно отключая фиксацию на всяком липком негативе))) И ведь работает!))
И знаешь, я очень рада окрылить тебя доставленной приятностью biggrin Пусть твои крылья и дальше крепнут, чтоб тебе свободно леталось куда захочется))
Удачи и вдохновения!
Люся_Мокко  (25/02/18 20:09)    


Спасибо, Люся!:)
Будем отращивать местами пощипанные крылышки и тем самым обновляться:)
И тебе счастья)
Я там опять чирикнула в личке:))) biggrin
Клювик  (26/02/18 13:04)