Главная » Теория литературы » Ссылки » Жанры, стили и направления |
Александр Жолковский: «Мне интересно, в чем секрет фокуса». Интервью о точном литературоведении Автор: Александр Жолковский, Ирина Калитеевская, Кирилл Головастиков |
Подкаст «Комплекс неполноценности». Выпуск 1 (Радио Arzamas) Этот выпуск мы решили посвятить вопросу о том, может ли литературоведение быть точной наукой. Дело в том, что нам повезло поговорить с Александром Константиновичем Жолковским, профессором Университета Южной Калифорнии. Нам повезло, потому что, во-первых, Жолковский — один из самых открытых, обаятельных и располагающих людей в гуманитарных науках. С другой стороны, он настоящий патриарх и за десятилетия работы успел позаниматься самыми разными вещами. Он начинал со структурной лингвистики и одним из первых в Советском Союзе занимался языком сомали. Он был своим в диссидентских кругах. Он один из главных поборников точности в филологии — но даже если вы интересуетесь не специально точностью, а просто русской литературой, то и тут без него никуда: огромное количество вещей, которые мы сейчас знаем про Пастернака, Мандельштама, Зощенко, Бабеля, Толстого и Пушкина, мы знаем благодаря его открытиям. Жолковский эмигрировал в Америку и там отдал дань современному литературоведению — фрейдистскому, постмодернистскому, деконструктивистскому, которое не только изучает, но и развенчивает писателя, спорит с ним. Наконец, если вы просто любите читать современную литературу, вы не могли пройти мимо его эссе, которые он сам называет виньетками, — сборников необязательных мемуарных историй, всю прелесть которых составляет ироничное отношение автора. Жолковский был одним из первых ученых, которые еще в 1950–60-е годы прошлого века стали мечтать о том, чтобы превратить филологию в точную науку. Всплеск интереса к точности пришелся на период бума информатики и больших надежд на прогресс в области ЭВМ и компьютерных технологий. В гуманитарных науках мечта о компьютеризации прежде всего овладела умами лингвистов — потому что в сфере языка сразу понятно, куда это можно приложить практически. Например, можно мечтать о компьютерном собеседнике: чтобы компьютер научился распознавать речь, устную или письменную, правильно ее понимать и на нее отвечать. Можно пойти дальше и мечтать о компьютерном переводчике. Искусственный интеллект не только правильно понимает речь, но и адекватно воспроизводит ее смысл и структуру на другом языке. А можно пойти еще дальше и вспомнить, что не только наши обычные слова, звуки и буквы — это явления языка, но и роман «Война и мир» — это тоже явление языка. И, соответственно, можно мечтать о компьютерном литературоведе, который сначала прочтет «Войну и мир», а потом еще тысячу похожих романов, проанализирует их и точно скажет, чем же произведение Толстого так гениально. И если доводить это до предела, можно мечтать о компьютерном писателе, который, автоматически изучив правила «Войны и мира» и еще тысячи текстов, сам напишет свой роман — как минимум не хуже Ну а для всего этого (чтобы научить компьютер все это делать) нужно очень хорошо уметь строго описывать эти явления: по одним и тем же формальным процедурам описывать одни и те же формальные параметры. Лингвисты уже очень неплохо знают и умеют формально описать, как устроены звуки, слоги, морфемы. Они кое-что знают про синтаксис — а вот про семантику уже значительно меньше. Ну а такая вещь, как устройство литературного произведения (не |
Просмотров: 742 | Добавил: Анна_Лисицина 09/04/19 14:47 | Автор: Александр Жолковский, Ирина Калитеевская, Кирилл Головастиков |
 Всего комментариев: 0 | |