Главное меню
Поиск
Слово, фраза на сайте
Автор [первые буквы никнейма]
Случайные данные
Вход
Канон и комментарий. К вопросу истолкования японской классической поэзии Автор: Елена Михайловна Дьяконова
|
Изучение классической литературы было главным направлением традиционной дальневосточной культуры. Экзегеза порождала ви`дение философии, литературы, науки. Изучение соотношения между классическими текстами и комментариями к ним важно для понимания того, как создавалась цивилизация Дальнего Востока, в том числе и японская. Комментарии вносили свою лепту в канонизацию литературных памятников. В Японии уже в раннее Cредневековье (эпоху Хэйан IX–ХII вв.) складываются комментарии к классическим текстам древности, в частности к первой поэтической антологии японцев «Собрание мириад листьев» (Манъё:сю:, VIII в.) как попытка воссоздать японский облик этой поэзии, записанной в VIII в. китайскими иероглифами. Эта классическая поэзия приняла в IX в. другой вид, будучи записана иероглифами в сочетании с японской слоговой азбукой хирагана. Существовало несколько видов литературной критики: трактаты по литературе, комментарии к классическим памятникам, судейство на поэтических турнирах, составление антологий (т. е. отбор произведений для сложно составленных антологий). Комментаторы в основном концентрировались на раскрытии смысла отдельных слов и словосочетаний, общий смысл произведения оставался за кадром. Рядовые составители и комментаторы средневековых художественных текстов поднимаются до уровня поэтов, а комментаторские тексты начинают представлять собой часть канона. Сам канон представляется явлением, связанным с составлением, редактированием и комментированием текста.
описание
читать статью
|
|
Просмотров: 748
| Добавил: Анна_Лисицина 31/12/20 06:54
| Автор: Елена Михайловна Дьяконова
|
 Всего комментариев: 0 | |
|
|
|
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|