Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Второй межпортальный конкурс. ФИНАЛ. Анна Хайль. Комментарии и оценки. Часть 3
Обзоры
Автор: Колизей-Архив
Хайль Анна Александровна (Логиня)

Ссылка на авторскую страницу:
http://litset.ru/index/8-5

Место жительства: Германия, г. Дортмунд.
Образование: инженерно-экологический факультет Российского химико-технологического университета им. Д. И. Менделеева, г. Москва; диссертация Дортмундского университета (доктор инженерных наук), немецкая докторская соответствует российской кандидатской.
Стихи пишет с 12 лет. Одна из членов редакционного совета Литсети, призёр и член жюри различных сетевых конкурсов. Часть произведений была опубликована в периодике, но основные «бумажные» публикации к стихотворчеству отношения не имеют.


- Анна, если бы Вас спросили "Какой сайт/литобъединение Вы представляете?", то что бы Вы ответили?

- Литсеть. На Стихи.Ру - архив, я там почти не появляюсь и зову стихирян на Литсеть.

(Анна рекомендована в жюри межпортального турнира организаторами конкурса)
 

Оригинальный файл судейства можно скачать здесь: https://www.dropbox.com/s/eufecgco59s2o4u/Anna_Hajl.docx
 

Оценки
по 1-ой теме:   по 2-ой теме:

по 3-ей теме:   по 4-ой теме:

по 5-ой теме:

Суммарные оценки по командам:
 

Обзор был разделён на три части при публикации (невозможно опубликовать одним произведением из-за юкозовского лимита).

Первая часть: http://litset.ru/publ/34-1-0-27999

Вторая часть: http://litset.ru/publ/34-1-0-27998

Третья часть: http://litset.ru/publ/34-1-0-27997



Комментарии:

Glück 5-1. Ad libitum
Команда «Ирмалита Че-S» (Литсеть)
Оценки: Техника 4   Содержание (художественная ценность) 4


Очень хорошее стихотворение: техничное, стилистически выверенное, психологически точное. Снимаю шляпу перед автором, чувствующим слово и владеющим им.

Из существенных недочётов отмечу лишь два. 1) "Также" в предпоследней строке пишется слитно. Досадно, что команда не помогла автору в редактировании. 2) Финал – на фоне стихотворения в целом – слаб, две финальные строки выглядят как неродные и вымученные. Я понимаю, что его требовалось написать по заданию, но мне кажется, после конкурса не помешало бы спокойно подумать над более выразительным вариантом: стихотворение этого заслуживает.
По мелочи придралась бы ещё к значимому, но вынужденно безударному слову "мир" и к выбивающемуся, да и ненужному, местоимению "нам".

====================================

Юлия Александровна Михайлова 5-2. Нити
Команда «Кор-тики Ра» (Творческий Литературный Клуб «Голоса» (Стихи.ру))
Оценки: Техника 2   Содержание (художественная ценность) 2


Общее впечатление: стихотворение изобилует словами-маркерами с "нужной" эмоциональной окраской, но в целом – ни о чём. Я охарактеризовала бы его как упражнение на рифму с претензией на поэтичность, но без проработки смысла, без должного внимания к деталям. В итоге при невнимательном, поверхностном взгляде оно кажется красиво сделанным. Но если смотреть чуть пристальнее, видно, что в оправу вставлен не драгоценный камень, а страз.

Так в межсезонье уходят люмпены
Неотпетыми, налегке –
Обречённей поля, огнём сожжённого.

Зачем здесь "межсезонье"? Слово не подходит ни стилистически, ни по смыслу. Стилистически – из-за разговорной окраски. По смыслу – потому что в остальное время (да-да, в сезон)) ) люмпены уходят точно такими же неотпетыми и точно так же налегке, т. е. уточнение про межсезонье – лишнее. Далее: если кто-то уходит неотпетым, то речь идёт о состоявшемся трупе (прошу прощения за чёрный юмор). Обречённый труп – нонсенс. Я понимаю авторскую мысль. Только вот выражена она косноязычно.

Мужней бедой, змеёй между жёнами
Проявляется божья грусть.

Мужняя беда – это беда мужа (одного). Сожалею, что моё читательское восприятие не совпало с авторской задумкой, но связка "мужняя беда – змея между жёнами" вызвала у меня на этом этапе чтения в первую очередь ассоциации с многожёнцем, страдающим от ядовитой вражды между жёнами.
Разговорно-сниженное "мужней" выглядит в сочетании с высокостилевой "божьей грустью" несколько странно. То же можно сказать и о соседстве "поднимаю тесто" с "горними садами" – но во втором случае я хотя бы могу рассматривать разностилевость как художественный приём, характеризующий лирическую героиню/героя.

А когда вздыхаю над хлебом: чаще бы
Этой строке предшествуют семь строк с нулевой анакрузой, т. е. с метрическим акцентом на первый слог. По инерции хочется и здесь поставить ударение на первый слог стиха – союз "а". В итоге вместо четырёх иктов, как во всех предыдущих строках, вдруг получается пять, ритм сбоит, и приходится останавливаться и нащупывать его заново. После пары секунд размышлений удаётся понять, каким образом следует расставить ударения, чтобы строка получилась четырёхиковой. Но уже следующая строчка вновь ломает ритм, на этот раз уже непоправимо:
Включали большой звездопад
Как ни крути, а прочитать её на четыре икта невозможно, их здесь всего три.
Последняя строка четверостишия вновь ломает ритм:
Создатель крушит всё подряд.
Стихотворение полностью написано дольником с междуиктовым интервалом в один или два слога. Единственное исключение – "круши́т всё́" – здесь нулевой междуиктовый интервал. Я могла бы счесть его художественным приёмом, если бы не было двух предыдущих ритмических сбоев, а четверостишие было бы синтаксически законченным и с внятным смыслом (извините, но "вино небесное льётся чашами" ассоциируется у меня с изобилием и щедростью, а отнюдь не с грустным Создателем, крушащим всё подряд к вящей радости лирической героини или героя).
Замечу также, что прилагательное "большой" в сочетании с каким-либо природным явлением – штамп. Сказать по правде, я порядком устала от "больших ветров", "больших вод", "больших дождей", "больших звездопадов" и прочих "больших снегов".

И лечу на пике августа каждого
Я на крышу

Смысл понятен, но формулировка немного косноязычна.

Разгадывать звёзды, что небу кажутся
Нитью уличных фонарей

Финал слаб. "Разгадывать звёзды" – пустая красивость без достаточной смысловой подводки к ней; "... что небу кажутся..." – откуда у лирической героини/героя такая неожиданная осведомлённость об ассоциациях неба?

Понравилось:
В горних садах даже псы - небесные.
С высоты такой не видна
Кухонька, где...


====================================

tamilianna 5-3. Весенняя меланхолия
Команда «Логово» (Неизвестный Гений)
Оценки: Техника 2   Содержание (художественная ценность) 2


Что случилось с амфибрахием? Строки с отклонением от него я пометила звёздочкой. Как видно из схемы, усечённых стоп слишком мало, чтобы стихотворение звучало как дольник. Поэтому они воспринимаются как ритмические сбои, особенно в первой и второй строфах. Создалось впечатление, что в финальной строке не хватило места для слов, и её пришлось насильно растягивать.

-!--!--!--!--!- Так меркнут мечты, не сбываясь, как водится, чаще.
-!--!--!--!--!-! Так в марте под землю уходит израненный серый снег. *
-!--!--!--!--!- Так шарик воздушный, всё выше и выше летящий,
-!--!--!--!--!--! становится точкой на небе. Потом и её уже нет...

-!--!--!--!--!- Так память моя барахлит, так ночами не спится,
-!--!--!--!--!--! и прошлая жизнь — настоящей — так больно сдавила плечо.
-!--!--!--!--!- Размыты, как будто в тумане, события, лица —
-!--!--!-!--!--! я силюсь их вспомнить, играя в "холодно и горячо". *

-!--!-!--(!)-!- И, словно, стекляшки в детском калейдоскопе, *
-!--!--!-!-!--! сменяются быстро обрывки мыслей, фраз, декабрей... *
-!--!--!--!--!--!- Но, всё-таки, — ночь. И весна. Я иду, и рождаются строки.
-!--!-!--!-!----! А рядом шагают длинные тени уличных фонарей...*

Первое предложение построено неудачно ("как водится" порождает двусмысленность).
Кто или что даёт забывчивому лирическому герою подсказки "холодно" и "горячо"? Или это он "тихо сам с собою"?
Есть претензии к пунктуации и штампам.

Понравился израненный снег, уходящий под землю. Сам по себе "израненный снег" не нов, но в комбинации с уходом под землю – удачный образ.

====================================

Елена_Шилова 5-4. В моём лабиринте
Команда «Пираньи пера» (Литсеть)
Оценки: Техника 4   Содержание (художественная ценность) 5
Доп. оценка "Относительно всех": +1


Автору – моё уважение за мастерство, а также признательность за удовольствие от чтения этого умного, ненавязчиво техничного стихотворения с неожиданной идеей и массой художественных находок, точно попадающих в цель. Из недочётов я отметила бы недостающую запятую после "врут", двусмысленную втычку "всем" и шипяще-свистящую строку "Ты вспомнишь, очнувшись от грёз с утра" – но последнее, право, лишь мелкая придирка.

====================================

Алексей Журавлев 5-5. Где ты, сын неба?
Команда «Шаланда Воланда» (Графская При©тань»)
Оценки: Техника 2   Содержание (художественная ценность) 3


Идея понятна и по-своему интересна, но сумбурное и небрежное исполнение не позволяет поставить более высокую оценку. Назову лишь некоторые зацепки.

"Так меркнут краски... где... (происходит то-то и то-то)", "так меркнут звуки... где... (происходит то-то и то-то)" – двусмысленные синтаксические конструкции: "где" может означать "там, где" или "в которых".

Где Локхид* валится на крыло
При такой орфографии на крыло валится не самолёт, а один из братьев, основавших Lookhead Corporation. Названия самолётов в неофициальном употреблении (без цифровых обозначений) пишутся со строчной буквы и в кавычках.

Весь мир отчаяньем переполнен…
Так уж и весь? Не верю.

Озадачил курсив в "Здесь воздух ветрами вспорот". Зачем он? Неужели для особо "одарённых" читателей, не способных самостоятельно понять смысл расхожего выражения "воздух вспорот"?

Так мало здесь настоящих взрослых -
На той планете, на той звезде.

В этом предложении, в отличие от предыдущего примера, я ещё могу понять смысл выделения курсивом "настоящих". Но возникает другой вопрос: так всё-таки "здесь" или "на той"?

Понравилось: "А небо предало, не спасло", "Винты бессильно кромсают волны" (несмотря на некоторую двусмысленность, картина вырисовывается зримая и эмоционально насыщенная), "Спокойно, лётчик. Ты жив. Очнись".

====================================

Светлана Ткаченко 5-6. Смятение
Команда «Леди и Че» (Стихи.ру)
Оценки: Техника 2   Содержание (художественная ценность) 2


Отталкивает вымученный язык. Дело даже не в том, что стихотворение выглядит упражнением на рифму и церковнославянскую лексику. Мешают прежде всего натужные, тяжеловесные и не всегда корректные формулировки вкупе с невниманием к фонетике. Проиллюстрирую на некоторых примерах.

Приходит снова во сне, продрогнувшей,
Босой, рыдая в толпе плакуш.

Стихи – речь звучащая. При восприятии на слух героиня меняет пол: слушатель услышит вместо "продрогнувшей" более ожидаемое "продрогнувший". Поскольку выше по тексту нет никаких намёков на половую принадлежность этого персонажа, слушатель будет пребывать в заблуждении, пока не появятся определения "земная, скромная, одинокая". Ну, и ещё один фонетический недочёт, мелкий, – заикание "вава".

Стоит на хорах, слезит подсокою,
Покорно вторит за мной: «Аминь».

"Слезит" – разговорно-сниженная лексика.
Вторят кому-то или чему-то (за кем-то или чем-то - повторяют).

Одна раба из Твоих рабынь.
Зачем здесь повтор "раба-рабынь"?

Крестить, собо́ровать всё запутанней
По прейскуранту церковных цен.

Я, конечно, понимаю, что нужна рифма к "заутреню", – но неужели ценой вот таких неполных предложений, не характерных для естественной речи?

Я выбор сделал по Вере в Господа
Стилистической надобности в написании слова "Вере" с прописной буквы я здесь не вижу. Оно, скорее, даже мешает: в первое мгновение я подумала, что подразумевается женское имя.

Я справил звоны монастырю.
Косноязычная формулировка.

Но был ли людям достойным пастырем?
И чем я, Отче, благодарю?

Вопрос про благодарность появляется неожиданно. "Благодарю" требует информации, прямой или косвенной, об адресате благодарности. Здесь возможны варианты: люди или Отче. У слушателя, впрочем, выбор не столь богат, он услышит: "И чем я Отче благодарю?"

Кто я? Раскаянье во плоти.
В "Кто я?" метрическое ударение не совпадает с естественным, при котором ударное слово – "кто", а "я" безударно.
Слушатель услышит: "Кто я? Раскаянье воплоти".

Не важно, сколько мной душ отпущено
Ну почему же не важно? Следователя этот вопрос живо интересует.
Священник отпускает грехи. Отпустить души (на волю) может либо убийца, либо – более гуманный вариант – крепостной помещик.

Ветвится помыслов канделябр
Простите, не получается у меня сегодня серьёзного чтения... Смысл-то понятен, но невольная визуализация этого смелого образа убила весь трагизм ситуации.

Слагаю яти, омеги, ижицы
В молитвословы к Тебе о ней.

Молитвослов – это богослужебная книга, сборник православных молитв, форма которого рассчитана на использование людьми без духовного сана. Теперь представьте себе современного (судя по разностилевой лексике и упоминанию прейскурантов) священнослужителя, который вместо официальных версий молитвослова пишет (почему-то ятями, омегами и ижицами) целые книги альтернативных молитв – молитвословы о своей избраннице. Хотела бы я знать, что он намерен делать с продуктами сего кощунственного творчества (и какую реакцию Бога ожидает).

Отмечу недобрым словом также систематические подгонки под размер: "подсокою", "какою", "раскаянье", "причастья", "коль", "б".

====================================

Рита Круглякова 5-7. Тишина
Команда «ЭНИГМА» (Творческий Литературный Клуб «Голоса» (Стихи.ру))
Оценки: Техника 3   Содержание (художественная ценность) 1


Вроде бы, стихотворение и написано более-менее ровно, однако оно прошло сквозь меня, как песок сквозь пальцы, не оставив следа. Основных причин тому две: многоэтажные предложения, в конце или даже середине которых уже невозможно вспомнить, что было в начале, и отсутствие авторского голоса. "Оглушительная тишина", "музыка без границ", "белизна страниц", "лунный рог", израненные и больные месяцы и т. п. – всё это уже было не раз, не два и даже не -дцать. В малой дозировке такие штампы не так уж и страшны, но в совокупности – вызывают ощущение вторичности. Есть и другие замечания, но они менее существенны и погоды не делают. Кроме, пожалуй, одного: формально конкурсное задание выполнено, но фактически смысловая связь двух первых и двух последних строк с основной частью стихотворения настолько слаба, что "оправа" кажется искусственной, "неродной".

====================================

Змей Горыныч 3 5-8. Часы
Команда «Серпентуум - мобиле» (Творческий Литературный Клуб «Голоса» (Стихи.ру))
Оценки: Техника 2   Содержание (художественная ценность) 1


Здесь другая крайность – в погоне за оригинальностью пострадало чувство меры, и образы получились неуклюжими и надуманными, а кое-где даже комичными. Кроме того, невнимательное отношение к синтаксическим и смысловым связям в предложениях породило всевозможные двусмысленности.

Так меркнут цвета и уходит последний луч,
И колет скулу кимберлитовой каплей вскользь…

Последний луч, колющий вскользь скулу – это царапающий, что ли? У укола и скольжения разное направление движения.
Кимберлитовой каплей – вот такой, да? Сказать по правде, не хотела бы я получить подобной каплей по скуле, даже вскользь... А если серьёзно: чем оправдан выбор этих слов, на чём основана ассоциативная связь между закатным лучом и кимберлитовой каплей? Кимберлит – зернистая горная порода смешанного состава, чаще серая, иногда бурая. Я, конечно, могу представить её себе расплавленной до состояния магмы или механически обработанной до каплеобразной формы, но каких-либо общих с лучом признаков я не вижу. На секунду у меня возникло подозрение, что процитированный фрагмент просто неудачно сформулирован и что "и колет скулу кимберлитовой каплей вскользь" в нём – отдельное безличное предложение. В подобных случаях совпадение двух глаголов в грамматических признаках может привести к двусмысленности (для сравнения: "Непоседы-воробьи моют перья в тёплой луже, / На углу у гастронома квас из бочки продают"). Тогда под кимберлитовой каплей худо-бедно можно было бы представить себе слезу. Но нет, никаких слёз здесь быть не может по смыслу, ведь начать плакать герою предлагается лишь в следующем предложении. Значит, всё-таки луч...

А хочешь, – восплачь и печаль расточи, как ключ,
Ох уж эти многозначные слова и прочие двусмысленности!.. "Расточи" – это от "расточать" или "растачивать"? "Ключ" (одно из самых многозначных слов русского языка) – это металлическая штуковина, родник или что-то иное? И в каком падеже употреблено это слово: в именительном или винительном? Вот уж воистину: "Милый мой, хороший, догадайся сам". Фонетика тоже не порадовала: "А хоЧеШь, – восплаЧь и пеЧаль растоЧи, каК КлюЧ", но это мелочь, далеко не худший из недочётов.

Ластик в качестве инструмента мастера, делающего из героев часы, несколько озадачил. Разумеется, я в состоянии отличить переносный смысл от прямого, и – иначе, чем в предыдущих примерах – догадываюсь, что хотел сказать автор. Но не стоит забывать, что читатель обычно визуализирует в воображении то, что написал автор, поэтому в серьёзном тексте очень желательно избегать образов, трудносочетаемые ингредиенты которых взаимодействуют по принципу лебедя, рака и щуки. Часовщик, взявший на вооружение ластик, абсурден и потому комичен.

Готовы пустые авоськи воздушных масс
Для прежних имен и событий

"Авоськи воздушных масс" меня добили... Нет, я не буду читать здесь лекцию о способах создания комических эффектов благодаря использованию разностилевых слов и словосочетаний. Скажу только: автору блестяще удалось вызвать у меня улыбку до ушей.

На этом, пожалуй, остановлюсь, хотя могла бы говорить долго. Полагаю, вышесказанного достаточно для обоснования моих оценок за технику с языком и за художественную ценность.

====================================

Licia 5-9. Принцип домино
Команда «Созвездие Красного Быка» (Литературный портал Artbull.ru)
Оценки: Техника 4   Содержание (художественная ценность) 3


В целом – хорошо. Есть идея, есть неожиданный, но интересный финал. Даже вариации на тему "как несправедливо устроен этот мир" не дают заскучать, поскольку написаны с меткими художественными находками, лучшая из которых – "хата с краю из украденных кирпичей".

Перечислю то, что кольнуло мне глаз.

Несколько удивило, что при всём разнообразии азартных игр, в которые сильные мира сего могут разыгрывать города и планету, автор заставил богачей забивать козла. К тому же, связь между игрой в домино, принципом домино и собственно содержанием стихотворения весьма слаба.

Предложение "За рубли исцелят" висит само по себе, без смысловой связи с остальным текстом. Если таковая предполагалась, то не раскрыта.

Хочешь быстрей согреться и не расходовать ветхий,
личный кусочек Ра – собирайся скорей,

Запятая после "ветхий" не нужна ни по правилам, ни из стилистических соображений.
На мой взгляд, Ра упомянут некстати. Во-первых, ничто не предвещало отсылки к древнеегипетской мифологии. Во-вторых, после "кровящих, живых кусков" планеты "ветхий кусочек Ра" воспринимается в первую очередь не как кусочек солнца, а как кусочек древнеегипетского бога солнца.

Я поставила бы по три с половиной балла за технику-плюс-язык и за художественную ценность. Но поскольку дробные оценки запрещены, пусть будут 4 и 3.

====================================

ВоваН 5-10. Город
Команда «Мозговой шторм» (Графская При©тань)
Оценки: Техника 1   Содержание (художественная ценность) 2


Бедный синтаксис... За что ж его так?..

Над домом ветер свистит заброшенным
Неудобоваримая инверсия делает фразу двусмысленной. Есть и другие некрасивые инверсии, но эта – одна из наиболее проблематичных.

А город - встрёпан с утра до вечера,
Весь в суете, и бардак вокруг.
Он все секреты свои доверчиво
С тобой готов был делить как друг.

"Он" – бардак? Читается именно так.

Но, путь к вокзалу шагами меряя,
Ты цель огранивал, как рубин.
Он по-отцовски сносил потерю и,
Не обижался, что нелюбим.

Та же самая ситуация: судя по синтаксическому построению предложений, потери сносил рубин. Кроме того, герой огранивал вокзал (поскольку целью пути, судя по написанному, был именно он). Только не рассказывайте мне, пожалуйста, про контекстное понимание. Разумеется, я в состоянии продраться сквозь небрежный синтаксис и понять смысл верно. Но сама необходимость продираться – останавливаясь, возвращаясь и выискивая "нужный" смысл – меня отнюдь не радует.
Запятая после "и" лишняя.

По тропкам он приходил утоптанным
Город приходил по своим же улицам? Ведь выше по тексту было:
Мальчишкой ты много лет назад
Топтал извилистых улиц борозды

Аккуратнее с повторами...

И сны позвали цветные эти ли -
Корявая инверсия. Ну нельзя же так грубо и жестоко приносить русский язык в жертву рифме!

Ну, здравствуй, город, вот мы и встретились!..
Метрическое ударение не соответствует естественному акцентированию слов, при котором ударным должно быть "вот", а "мы" – безударным. Таких несовпадений в стихотворении много, но это – наиболее заметно и вызывает ощущение ритмического сбоя.

Теперь бы счесть, сколь ещё отмерено
В закате тихо пройти вперёд,

Смысл понятен, но формулировка косноязычна.

Кварталам новым шепча потерянно,
Как будто Гамлет наоборот…

Я не на шутку озадачена... Что это за "Гамлет наоборот"? Каковы его отличительные черты?
На мой взгляд, эта строфа лишняя. Она отделяет друг от друга предложения "Ты огляделся и не узнал" и "А город - прежний", ослабляет смысловую связь между ними, уводит читательские мысли в сторону от авторской задумки и таким образом делает финал невыразительным.

Подводя черту... Техника слаба: попытки попасть в рифму и размер сделали язык неестественным. Сюжет – весьма шаблонный, отдельные удачные образы не перевешивают общей затёртости. Эту шаблонность могла бы частично исправить идея финала – но неудачная подводка к нему свела шансы на нет. Есть замечания и по стилистической сочетаемости слов (например, после "ликов" я споткнулась о "встрёпан" и "бардак") – но это уже мелочи.

Несмотря на некоторые технические погрешности (инверсию, провисающее безударное "много" и фонетически неудачное "уместиФВглазах"), понравилась вторая строфа.

====================================

Григорий Беркович 5-11. Сумерки
Команда «Летучие голодранцы» (Графская При©тань»)
Оценки: Техника 1   Содержание (художественная ценность) 1


Стихотворение написано многословно, небрежно, технически слабо, заштампованно. До финала я добралась в раздражённом состоянии и была рада, когда чтение наконец закончилось.

Ну, что сказать... Тема – перспективна (впрочем, тем досаднее небрежность её раскрытия). "Так меркнут/меркнет", повторяющееся в начале каждой из трёх строф, – неплохой приём, позволяющий хоть как-то структурировать это монотонное словоизвержение. В стихотворении, несмотря на россыпи скучных заимствований, присутствуют и некоторые живые, настоящие строки:
Так меркнет память о стариках:
о темных пятнах на их руках,
...
о разной рухляди в гараже,
о горьких каплях три раза в день

Если кто не догадался – это были комплименты.

О недостатках я могла бы говорить долго и нудно, однако попробую не платить автору той же монетой, не злоупотреблять его терпением. Скажу лишь, что львиная доля недочётов вызвана топорной подгонкой под рифму и размер. Остановлю своё внимание на последней строфе, в которой недостатки наиболее явственны:
Так меркнут звёзды. И старики.
У той, невидимой нам реки,
где все когда-нибудь истечёт,
где вечный нечет сменяет чёт,
где от всего, что имел и знал,
лишь фотокарточек желтизна.
Они уходят путём таким
неотвратимо. И все-таки -
свершив ухода во тьму обряд,
обратно в снах иногда летят.
Как хлопья снежные в январе
при свете уличных фонарей.

Строка "где вечный нечет сменяет чёт" – вообще ни о чём. Модная (читай: набившая оскомину), но в данном случае абсолютно бессмысленная пустышка – без малейшей смысловой привязки к правилам этой простой игры и без учёта двусмысленности, вызванной совпадением форм именительного и винительного падежей у объекта и субъекта предложения. Но "чёт" и "нечет" хороши своей рифмуемостью со многими словами и продолжают, словно вирус, кочевать из стихотворения в стихотворение.
Во фразе "где от всего, что имел и знал, лишь фотокарточек желтизна" отсутствует значимое слово "осталась", для которого не нашлось места. А без этого глагола смысл меняется: получается, что имущество и знания вызвали желтизну фотографий.
"Путём таким" – беспомощная формулировка ("таким" – неподходящее слово) плюс инверсия.
Рифма "таким-такú" – это как "ботинок-полуботинок", только вдвое хуже. Мало того, что слова этимологически родственны (частица "таки" образована от "так", "такой"), так ещё и допущено принудительное смещение ударения в тексте с чеканной мужской рифмой – а это, простите, уже перебор... И, кстати, почему оба "всё" в этой строфе написаны как "все", в то время как остальные пять "ё" в ней пишутся как положено?
"Свершив ухода во тьму обряд" – бог с ней, с напыщенностью, бог с ним, с повтором "уходят-ухода". Но зачем же так коверкать порядок слов?
"Обратно в снах иногда летят" – беспомощная фраза. Во-первых, в чьих снах? В собственных или в снах тех, кому снятся? Во-вторых, ну при чём здесь полёт? Неужели только ради натужной привязки к уличным фонарям?

Охохонюшки... Могу лишь повторить слова одного неглупого дядьки: "Лучше меньше, да лучше".

====================================

Людмила Калягина 5-12. *** ("Так меркнут последние кадры рассветных снов...")
Команда «Камчугезы» (Стихи.ру)
Оценки: Техника 3   Содержание (художественная ценность) 3


Многочисленные перечисления и определения рассеивают смысл и читательское внимание, делают стихотворение рыхлым, незапоминающимся. За уточняющими штрихами пропадают важные детали общей картины. Но настроение, тем не менее, считывается должным образом.

Эксперименты с формой (схема рифмовки, рифмы с открытым и закрытым слогом и совпадающим опорным согласным, аллитерации и внутренние рифмы) я вижу, но не везде считаю их уместными. В частности, не сразу удалось понять, что "снов-кино" в двух первых строках – рифма. В начале стихотворения читатель ещё не знает, какова схема рифмовки, и словá, оканчивающиеся одно открытым, другое закрытым слогом, кажутся относящимися к разным рифмам. Аналогичная ситуация и с "день-воде": в предыдущем четверостишии рифмовка была перекрёстной – кто же ожидал, что в этом она изменится? "Дождя, чтоб в экране рыдал, и скулил, и лил" – что я должна представить себе под скулящим дождём? Внутренние рифмы – это, конечно, хорошо, однако меня интересует не только форма, но и смысл.

"И, будь твоя воля, добавил бы в этот клип
Дочитав стихотворение до последнего четверостишия, я вдруг наткнулась на "твоя" и на некоторое время зависла: пыталась понять, откуда здесь взялось второе лицо, на которое выше не было ни намёка. "Пропустил" и "упустил" употреблены без подлежащего, а из контекста с его рефлексией и созерцанием мне казалось наиболее вероятным, что это лирика от первого лица.

Из тайных и явных набросков и сентябрей
Любопытно было бы узнать, чем тайные сентябри отличаются от явных.

"Оправа" сидит крепко, и композиция присутствует. В целом – неплохая, на мой взгляд, работа.

====================================

Ольга Шенфельд 5-13. Пойманные в ночи
Команда «Графы» («Графоманам.нет»)
Оценки: Техника 3   Содержание (художественная ценность) 3


Стихотворение не лишено шарма, идея присутствует, но из-за неаккуратного словоупотребления кое-где хромает ясность речи. Есть и другие зацепки.

Где бродят Генрих и Дартаньян
д´Артаньян

Желанный бой и праздничный труд,
"Праздничный труд" – двусмысленное выражение. Полагаю, что подразумевался труд в радостном, праздничном настроении. Но с таким же успехом это может быть и труд во время праздника, когда другие отдыхают.

Отрава, хлеб и вино.
А то, что их вовек не прочтут -
Не все ли тебе равно,

"Их" слишком удалено от "слова", поэтому поначалу хочется прилепить его к "отрава, хлеб и вино".
Перед тире недостаёт запятой.

Когда шумит бессонный прибой,
Сгоняя новый улов?

"Сгоняя" – многозначное слово. Здесь возможны два диаметрально противоположных смысла: сгоняя улов прочь с места, где тот находился, или, напротив, сгоняя его отовсюду в одно место.

...И все же жаль, что вместе с тобой
"Жежаль" неблагозвучно, строка жужжит.

Исчезнут тысячи строф –
Генрих с д´Артаньяном, если мне не изменяет память, всегда были обитателями прозы. Откуда в прозе строфы? Да ещё в таком количестве...

Когда из всех батарей
Рассвет расстреливает в упор
Цепь уличных фонарей.

Батарея – это артиллерийское подразделение из нескольких крупных огнестрельных орудий (например, пушек, гаубиц, ракетных установок и т. п.), поражающих дистанционно. Для расстрела в упор, т. е. с близкого, почти вплотную, расстояния, батареи не предназначены. Аналогия не срабатывает.
И последнее: кто кого расстреливает? Цепь фонарей стреляет по рассвету или рассвет – по цепи фонарей? Кого хоронить будем?

====================================
Опубликовано: 04/06/16, 05:17 | Свидетельство о публикации № 202-04/06/16-27997 | Просмотров: 1393 | Комментариев: 18
Загрузка...
Все комментарии:

Я, в общем, собирался скулить себе тихонько уголке, но попалась на глаза статья Алексея Лиса о реакции на критику. А под нею - грозное утверждение Анны... что-то вроде, "память у меня крепкая" и "все молчуны, держитесь впредь". Убоявшись возможных последствий, иду с повинной головой и уверениями, что замечания прочитал очень внимательно (причём, от всех высказавшихся в конкурсе комментаторов). От Ваших, Анна, слов мне один раз даже приятно было. smile
Работу над ошибками я провёл, теперь стихотворение выглядит так:

Так меркнут в памяти лики прошлого,
Так убывает в горсти вода,
Так время горы стирает в крошево,
Толкая "некогда" в никогда.

Как муравей на ладони города,
Мальчишка - ты много лет назад,
Топтал извилистых улиц борозды,
Огромный мир уместив в глазах.

А город, встрёпан с утра до вечера
И бесшабашен как ты, и юн.
Он соглашался тебе доверчиво
Любую тайну открыть свою.

Торопит время - уже для отрока
Поблекла радость былых забав.
Всё так же шёл он с тобою об руку,
Проспект широкий облюбовав.

Но ты иные пути примеривал
С вокзальной площади, как с межи -
Он по-отцовски сносил потерю и
Не обижался, что стал чужим.

Да, город, будто бы знал заранее -
В какой бы ни был ты стороне,
Преодолеет он расстояния,
Чтоб повидаться с тобой во сне.

Как время к снам и мечтам безжалостно!
Билет обратный, перрон, вокзал.
“Ну, здравствуй, старый! Прости, пожалуйста!”
...ты огляделся и не узнал.

И как турист по знакомым улицам,
Пойдёшь под детский весёлый крик,
Осознавая, что сны не сбудутся,
Поверишь в то, что ты сам - старик.

А город - прежний, всё тем же мальчиком
Навстречу красочным снам скорей
Нырнёт в перину из одуванчиков
Полночных уличных фонарей.

Само собой, я и теперь буду только рад комментариям. smile

Отдельно хотелось бы поблагодарить Георгия Волжанина, поскольку только благодаря замеченному его бережному отношению к интересным материалам быстро нашёл этот обзор.

ЗЫ: молчание конкурсанта не всегда объясняется пренебрежением к критику. Я, например, молчал по трём причинам: морально тяжело и требуется время; опасения возможного вреда для команды; попытка удержаться в соревновательном азарте до конца.
ВоваН  (11/08/16 01:47)    



Володя, вылезайте скорее на свет божий, нечего щемиться по углам!)) Память у меня лишь местами слоновья. А местами - девичья. Как в известном фильме: "Тут помню, тут не помню")) О Вас я помню лишь хорошее. Если ошибаюсь - можете поправить меня, но не советую))

Прокомментировать новую версию стихотворения постараюсь на следующей неделе. Предупреждаю заранее: о пунктуации буду рычать громко и нудно. Готовьтесь))

P. S. М-да, не повезло Вам со мной... Вот она, "прелесть" анонимных конкурсов.
Логиня  (14/08/16 00:58)    



Что-то пошло не так, в случае задвоения, не удивляйтесь)

Анна, я даже готов выложить этот стих на странице, чтобы удобней было внести изменения smile

http://litset.ru/publ/16-1-0-29370

Не повезло? biggrin У меня не так много удач, чтобы я мог забыть такую. smile
ВоваН  (14/08/16 01:14)    



Да мне без разницы, где занудствовать: тут, на странице произведения или в почте. Где захотите, там и будет))
Логиня  (14/08/16 01:37)    



Анна, здравствуйте!
По поводу несогласия. Молитвослов - это любой сборник молитв. А сочинение молитв - такое же авторское и распространенное дело, как и сочинение поэзии, только по своим канонам и с благословения духовного наставника. В современном церковном мире они пишутся пачками, как и в светском мире - литература. Будет ли опубликован молитвослов, это вопрос десятый. Но в принципе любой священник может себе составить его из своих или чужих молитв. Касательно моего ЛГ, то нет ничего грешного в том, что он молится о душе героини, душу которой, по его мнению, он занапастил (ведь она так и осталась одинока в жизни). В дополнение образа я детельно отвечала Ирине тут http://litset.ru/publ/34-1-0-27993

Что до построения предложений. Возможно, Вы правы. Но я не вижу какого-то особенного косноязычия. У нас так говорят по-русски. И моя команда - мои землячки, на которых я полагалась, потому что среди них я одна - не думаю по-русски, не нашли в таком построении недостатка. Мне нужно было вписаться в такой не совсем "ровный" ритм, чтобы оправдать тему. Как молитвы пишутся, со сбоями в порядке ударений, как правило, в пользу 4-го икта. А рифма - дело наживное, были и другие варианты.

Спасибо за критику и внимание!
Светлана_Ткаченко  (09/06/16 17:48)    



Пожалуй, процитирую ответ Ирине, ибо по ссылке он не открылся. " С одной стороны, я впечатлилась несколькими фильмами об Абеляре и брате Пие. С другой, у меня и правда есть несколько знакомых священников, каждый со своей историей. Не то чтобы там были какие-то страшные дилемы, просто я как немногие знаю, что они - такие же обычные люди, даже порой более искушенные благами светской или цивилизованной жизни. Просто работа у них такая - исполнять обряды, верить в то, что они делают. Там как нигде нужно призвание, которое дано тоже не всем. И есть один знакомый среди них, близкий друг мужа, который имел некоторый выбор: готовился к монастырской жизни, закончив семинарию (это было 2-е образование, он на тот момент был уже зрелым человеком).... а потом встретил одну послушницу, и женился. И как-то в частной беседе делился, что, мол, он мечтал о монастыре, там другая "карьера", он считал себя готовым, но Бог ему подарил чувство к Матушке, и он не стал игнорировать это "подарок". Теперь ведет более "светскую" жизнь, имеет свой приход, церковь построил. В общем, в стихе реализованы мои собирательные представления."
Светлана_Ткаченко  (09/06/16 17:51)    



Светлана, здравствуйте. Простите, пожалуйста, за задержку с ответом: реал совсем замучил. В сеть заглядываю лишь урывками.

Благодарю Вас за обстоятельные пояснения.

Ох, не знаю, не знаю... Может, в ваших краях у современных священников и принято писать с благословения духовного наставника целые молитвословы об одной-единственной персоне противоположного пола ятями, омегами и ижицами, но мне это кажется весьма странным. И ладно бы только мне.

То же самое относится и к неудачным формулировкам. Мне трудно судить о том, что допустимо в рамках вашего местного диалекта, но на корректном русском языке не говорят "одна раба из Твоих рабынь" (ненужный повтор), "по прейскуранту цен" (плеоназм), "владел погостами" (в наше время - кладбищами, а не целыми приходами) и др. (см. обзор, в котором перечислены некоторые речевые недочёты). При оценке Вашей работы я ориентировалась на нормативный русский язык.

Спасибо за рассказ о мотивах, побудивших Вас написать это стихотворение. Читала с интересом.

С уважением,

Анна
Логиня  (16/06/16 09:17)    



Анна, выражаю ответную признательность за столь лестную оценку стиха 5-4. Из Ваших уст - особенно приятно.)) Остальной обзор тоже читала, как роман. Очень интересно, подробно и глубоко.
По недочетам - со втычкой и свистом согласна, над запятой мы командой раздумывали и решили, что там два предложения объединены общим "Мне жаль". Видимо, ошибочно.
Елена_Шилова  (06/06/16 00:18)    



Елена, добрый день!

Спасибо на добром слове)) По поводу запятой: случаи, когда она не ставится, можно посмотреть здесь:

"Мне жаль, Ариадна" - самостоятельное простое предложение в составе сожносочинённого. Таким образом, "Мне жаль" не является ни общим второстепенным членом, ни общим придаточным предложением.

Спасибо ещё раз за интересное стихотворение!
Логиня  (09/06/16 13:51)    



Да, действительно, согласно Розенталю, противительный союз общим элементом в сложносочиненном предложении не является.
А так, я бы тоже не поставила запятую.
Вот русский язык! Век живи, век учись.
Larna  (09/06/16 20:02)    



Спасибо за подробное разъяснение. Пошла ставить запятую. )
Елена_Шилова  (09/06/16 20:32)    



Анна, здравствуйте!
Так как Вы не претендуете на звание истины в последней инстанции, позвольте оспорить несколько замечаний по обзору стихотворения 5-7)).
Цитата: "Вроде бы, стихотворение и написано более-менее ровно..." - ну вот, каким-то чудом, дойдя до финала, я научилась уже писать "более-менее ровно")). Анна, а Вы сами пробовали написать логаэд? Попробуйте. И чтобы получилось более-менее ровно, чтобы не было лишних слогов и ударения стояли там, где им положено стоять по законам русского языка, вот тогда, может быть у Вас появятся другие взгляды на технику))). Это очень сложный размер и требует от автора исключительного слуха и осторожности. Одно неверное слово - и стих рассыпался, как карточный домик)).
К вопросу о штампах)). Мой многолетний опыт участия во множественных конкурсах говорит мне следующее: что такие обвинения как "отсутствие авторского голоса" и "все это уже было не раз", "нипаэзия" - всегда убойны, но никогда и ничем не подкреплены. В общем, голословны, и говорят лишь о том, что автор и критик находятся на разных уровнях восприятия текста. Другими словами: "Я не знаю как надо, но Вы делаете неправильно". Вашу единицу я с удовольствием принимаю как Ваше имхо, но не будем здесь говорить общими фразами о художественной ценности стихотворения вообще. И об авторском голосе тоже, потому как "имеющий уши да услышит", и свидетельство тому - мнения других арбитров и читателей.
С уважением Рита.
Рита_Круглякова  (05/06/16 10:42)    



Здравствуйте, Рита.

Попробую ответить по порядку.

Цитата
Цитата: "Вроде бы, стихотворение и написано более-менее ровно..." - ну вот, каким-то чудом, дойдя до финала, я научилась уже писать "более-менее ровно"))

Мне остаётся лишь порадоваться за Вас. Не каждый из Ваших соперников может похвастаться этим умением.

Цитата
Анна, а Вы сами пробовали написать логаэд? Попробуйте.

Разумеется пробовала (а кто их не пишет?). И судьёй в конкурсе логаэдов однажды, помнится, была. Только при чём здесь логаэд?

Цитата
И чтобы получилось более-менее ровно, чтобы не было лишних слогов и ударения стояли там, где им положено стоять по законам русского языка, вот тогда, может быть у Вас появятся другие взгляды на технику))). Это очень сложный размер и требует от автора исключительного слуха и осторожности. Одно неверное слово - и стих рассыпался, как карточный домик)).

Хм... Рита, простите, но умение попадать в размер (тем более, в такой непритязательный, как здесь) – вещь настолько элементарная, что мне воистину удивительно получать подобные высказывания от автора, добравшегося до финала. И ещё более удивительны его попытки изменить на основании собственных представлений о сложности написания логаэдов мои взгляды на технику.

К слову, раз уж Вы завели об этом речь... В половине строк Вашего логаэда метрические ударения попадают на безударные слоги – то есть, стоят отнюдь не "там, где им положено стоять по законам русского языка". В четырёх местах (6, 7, 10 и 13 строки) это ударная клитика. Ещё в четырёх (3, 4. 12, 16) – дополнительный ударный слог в трёхсложном слове. Правда, оценку я за это не снижала, поскольку не считаю вышеупомянутые несовпадения проблематичными.

Рита, я судила отнюдь не упражнения начинающих авторов по заданию "Пишем логаэд", а финал межпортального конкурса. Поэтому и стихи оценивала "по-взрослому", всесторонне. И если я говорю, что "стихотворение написано более-менее ровно", не следует сужать моё высказывание до оценки попадания в размер. Ровно написанное стихотворение – это текст без серьёзных технических и языковых промахов, но и без существенных достоинств или художественных находок, связный и стилистически однородный.

Оценка "техника + язык" была снижена мной за:
– громоздкие предложения, дополнительно затуманивающие смысл и мешающие его восприятию;
– слабую, надуманную, искусственную привязку ядра стихотворения к "оправе"
и – в меньшей мере – за:
– банальную грамматическую рифму "границ-страниц", бедную "рог-Бог" ("[рок]-[Бох]"), отсутствие созвучного согласного к "ч" в "гладь-зазвучать" (на фоне прочих точных рифм "рог-Бог" и "гладь-зазвучать" заметно выделяются);
– смысловое сходство "вибрируя" и "дрожа".
Логиня  (09/06/16 13:07)    



Цитата
К вопросу о штампах)). Мой многолетний опыт участия во множественных конкурсах говорит мне следующее: что такие обвинения как "отсутствие авторского голоса" и "все это уже было не раз", "нипаэзия" - всегда убойны, но никогда и ничем не подкреплены. В общем, голословны, и говорят лишь о том, что автор и критик находятся на разных уровнях восприятия текста.

Ну почему же "никогда и ничем не подкреплены" и "голословны"? Я поштучно перечислила Вам наиболее махровые штампы. Введите их ради эксперимента в Гугл и сами оцените степень их новизны и, как следствие, художественной ценности.

Не могу не согласиться с Вами в том, что уровни восприятия текста автором и критиком могут существенно различаться. Автор видит текст изнутри. Критик – снаружи. И сравнивает его с другими текстами. Вы "много лет участвуете во множественных конкурсах"? – чудесно. А я много лет не только принимаю в них участие, но и работаю судьёй и критиком. За это время мне довелось внимательно прочесть и оценить не одну тысячу стихов – хороших и разных (на нашем сайте соотношение между "хорошими" и "разными", к слову сказать, неплохое, на других – по-всякому бывало). Добавьте к конкурсным ещё тысячи стихов классиков и современников, прочитанных ради собственного удовольствия. Иными словами – мне есть с чем сравнивать Ваше стихотворение. Сожалею, но после десятка-другого-третьего-четвёртого "лунных рогов", "оглушительных тишин", израненных и больных месяцев, "музык без границ" и прочей набившей оскомину "белизны страниц" Ваши не вызывают уже никаких эмоций, кроме вялой досады. Я приемлю заезженные выражения и неновые образы лишь тогда, когда:
– их пренебрежимо мало по сравнению с оригинальными авторскими находками;
– они играют в контексте новыми смысловыми гранями (так, как это сделано в 5-3 с "уходящим под землю израненным снегом", мгновенно рисующим в воображении параллель между ранением + похоронами и капелью/проталинами + впитыванием талой воды);
– они настолько незаменимы, настолько на своём месте, что без них текст многое потерял бы.

Цитата
Другими словами: "Я не знаю как надо, но Вы делаете неправильно".

В том-то и беда, что знаю. И, на мой взгляд, достаточно чётко объяснила в обзоре наиболее значимые отклонения от "как надо".

Цитата
Вашу единицу я с удовольствием принимаю как Ваше имхо, но не будем здесь говорить общими фразами о художественной ценности стихотворения вообще. И об авторском голосе тоже, потому как "имеющий уши да услышит", и свидетельство тому – мнения других арбитров и читателей.

Разумеется, моя единица за художественную ценность Вашей работы – это всего лишь моё частное мнение, опирающееся на мой читательский и судейский опыт, на мои представления об авторском голосе, на мой слух и вкус. У других судей и читателей, равно как и у автора, может быть своё мнение, опирающееся, соответственно, на их судейский/читательский опыт, их представления об авторском голосе, их слух и вкус. Все люди разные – и слава богу. Я своё мнение аргументировала. Соглашаться с ним или нет – Ваше право. Единственная просьба – пожалуйста, не надо больше реплик в стиле "Анна, а Вы сами пробовали написать логаэд? Попробуйте", не надо попыток внушить мне Ваши индивидуальные представления о технике, не надо заявлений о голословности в адрес вполне предметного перечня недочётов. Как вы верно заметили, это – финал межпортального конкурса. Как минимум на этом этапе мне хотелось бы видеть более зрелую реакцию на критику.

С уважением и надеждой на понимание,
Анна
Логиня  (09/06/16 13:07)    



Анна, спасибо за развернутый ответ).
В любом случае, каждый останется при своем мнении, на что имеет полное право).
С уважением Рита.
Рита_Круглякова  (09/06/16 13:45)    



Разумеется, Рита.

Как бы то ни было, благодарю Вас за образную связь. Критика критики тоже интересна и нужна.

С уважением,
Анна
Логиня  (09/06/16 13:56)    



от 5-6.
Анна, большое спасибо за большой труд - написать такую рецензию к моему стихотворению. Замечания по фонетике будут мне вдальнейшем напутствием, ибо для меня, человека не русскоязычного, это большой камень преткновения на пути к совершенствованию.
Что касается молитвословов, Веры, религии и простых смертных священников, а также их лирической поэзии (О! Там у них отдельный пласт культуры), то я немного разбираюсь в том, о чем писала, и несколько не согласна с Вашим видением.
Еще раз благодарю.

И собОровать - да, именно так правильно, с ударением на О. Многие почему-то ошибаются, хотя я ни разу не слышала в живой речи иначе.
Светлана_Ткаченко  (04/06/16 16:59)    



Здравствуйте, Светлана.

Благодарю Вас за обратную связь. Не скрою, удивлена, что пишете Вы на неродном языке: не всякий русский может похвастаться знанием некоторых слов из Вашего лексического багажа. То, что Вам, несмотря на дополнительные трудности, удалось выйти в финал литературного конкурса, достойно уважения.

Если Вас не затруднит, аргументируйте, пожалуйста, Ваше несогласие. Хотелось бы узнать, с какими именно из моих замечаний Вы не согласны и почему.

Прошу прощения, но к ударению в "соборовать" у меня претензий не было. В содержащем это слово фрагменте я отметила лишь неудачное построение предложения, не свойственное естественной речи.

С уважением,

Анна
Логиня  (08/06/16 18:52)    


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Категории раздела
Рассказы [946]
Миниатюры [620]
Обзоры [1167]
Статьи [303]
Эссе [145]
Критика [40]
Сказки [132]
Байки [42]
Сатира [42]
Фельетоны [12]
Юмористическая проза [255]
Мемуары [55]
Документальная проза [48]
Эпистолы [12]
Новеллы [42]
Подражания [12]
Афоризмы [31]
Фантастика [119]
Мистика [19]
Ужасы [4]
Эротическая проза [4]
Галиматья [268]
Повести [262]
Романы [54]
Пьесы [19]
Прозаические переводы [2]
Проза на иностранных языках [0]
Конкурсы [22]
Литературные игры [14]
Тренинги [6]
Завершенные конкурсы, игры и тренинги [1344]
Тесты [8]
Диспуты и опросы [72]
Анонсы и новости [101]
Объявления [64]
Литературные манифесты [219]
Проза без рубрики [343]
Проза пользователей [123]
Критика 2 [49]