Доброго дня, уважаемые авторы/читатели/пользователи. Этот ЛАП оказался более результативным, нежели последний, на котором я делал обзор (давно это было). Возможно, весна как-то повлияла на авторов, но и количественно и, что особо радует, качественно стихи подросли. Но всё это – чистейшее имхо. Поэтому не принимайте слишком серьёзно претензии, если хотя бы одно-два замечания автором принимаются — уже хорошо. Ну а на нет и суда нет.
В итоге мой пьедестал выглядит так: 1. номер 26 – «Рыба счастья» 2. номер 10 – «Танцующий бог» 3. номера: 5 – «Под шафрановым небом», 9 – «Червь сомнений», 20 – «Зелёное поле», 33 – «Письмо»
Третья часть не продолжила логически ожидаемое развитие сюжета, а как-то по спирали вернулась к первой. Первая часть: пятилетняя ЛГ выглядит вполне на свой возраст – верит в чудеса, нетерпелива; далее, по мере взросления, ребёнок закономерно расстаётся с детскими иллюзиями. Вторая часть: подросток, чем ближе к взрослой жизни, всё более осознаёт, что чудес, в общем-то, нет, и надо что-то самой делать/менять в жизни, а не ждать волшебника. Третья часть. А вот здесь нарушается логика развития сюжета да и, собственно, самой ЛГ. Девочка выросла – это уже молодая женщина, это взрослая жизнь...но что мы видим? «Ей всё ещё хотелось отрастить крылья», - бывший ребёнок всё ещё мечтает, возможно, хочет освободиться от ежедневной рутины, может, заняться любимым делом, возможно – влюбиться. В любом случае это ожидание чего-то нового, могущего перевернуть жизнь в лучшую, более радостную сторону. «Снять лягушачью шкурку», - это уже мысли о своём преображении, о смене имиджа, стиля жизни/поведения/внешности…т.е. ЛГ хочет стать другой, отличной от себя нынешней, что непосредственно связано с предыдущей мыслью. «Видеть цветные сны и снова учиться ждать», - а здесь поворотный пункт, здесь явное или подсознательное стремление/желание вернуться в детство, в котором так хорошо мечталось, всё казалось легко достижимым, был дед Мороз, и никаких обязательств, в т.ч. и перед самой собой. Далее просто продолжение желаемого в тему цветных снов – этакая романтическая прекрасная чушь. Ну и апофеоз: не в силах переломить ситуацию в реальности, героиня мыслит себя бабочкой (читай – созревшей для взрослой жизни), которая так и осталась в коконе, ожидающей чего-то, ну или кого-то. Итог: ЛГ, повзрослев годами, осталась инфантильной дамой, застрявшей в детстве. Ведь даже в подростковом возрасте девочка понимала, что…(см. выше вторую часть) В общем, ещё одна Ассоль, но не дождавшаяся своего Грея. Стоило ли писать очередной сюжет на избитую тему, чтобы показать ещё одного взрослого ребёнка? Никаких свежих мыслей, нестандартных ходов, запоминающихся образов – прочитал и забыл.
Стих начинается типа с неологизма – «небокрай», и тут автору не откажешь в фантазии - с учётом богатой переделки из «неба край». Но более меня занимает древняя фреска, - это какой такой край неба на ней? Да, как правило, в храмах рисуют небо, ангелочков, святых и всё такое, но что там является краем неба, этаким обязательным атрибутом – убейте, не вспомню. Ну и ассоциативно не связываются у меня глаза стрекозы с глазами святых - ну как-то пропорции не те, да и стрекоза не причислена к лику святых. И не понял я намёка на святых – вроде бы они не связаны ни с летом, ни с агрономией… «Там в комариных ночах погибель», - речь идёт о болоте? В общем, этот край – что-то такое странное со святыми, рожью, обилием комаров и гигантскими грушами, с избыточностью всего, поэтому я не удивлён, что ЛГ ощущает себя счастливым (раз влюблён) подсолнухом. Понравились крылья ветра, сохнущие на деревьях – автору плюс. Если коротко – этакий образный беспредел, где логика бессильна увязать всё это…в логику.
3. Мим-батяня
Пилад Российский, словно старый корвет. Две лепты брошу и… Промолчу. Мим мимоходом знаком дарит совет И одобрительно бьёт по плечу. Ноздря в ноздрю, но, видно, зря: Я строй ломаю и опять говорю! На колокольню – в колокола… А после каюсь и тихонько творю.
Как щучий глас, я различу щучий глаз. Во взгляде вижу дошлых Емель. Но я, как в присказке, – почти водолаз И третьим глазом отправляю всех враз На мель!
Встречая Пушкина на узкой тропе, Шутливый бой веду на тростях. А выходя навстречу толпе, С умом с сумо борюсь, как толстяк! Пусть распадается кусок янтаря На чёрных мошек, что проникли в него… Я лишь сильнее сжимаю кулак, И снова в камне ставлю их на трюмо!
Вновь ощущаю время Пьера Виньи…* Двурукий парень, Петроградский Басё. Нашёлся бисер, как глоток «Савиньи», - Биссерк-берсерк для легионов Свиньи? Не всё!
“Легионеры” топят шар голубой, Но всё равно их ждут “заливы Свиней”… Надрывно плачет мой осенний гобой, Но неизменно Бог пребудет во мне. И я сжимаю свой кусок янтаря, И словно в воду ухожу на счёт «три»; Туда, где камни… далеко… тропаря… - «Ла Скала» ласки с нежным сердцем внутри!
Спешу сказать, глотая слова, На месте церкви Санта Мари… Среди гигантов я маловат, Но строю “Трою”, словно Пьермарини… …Глава…
* швейцарец Пьер Виньи является создателем боя на тростях «Canne de combat»
Автор поупражнялся в каламбуре и рифмовании созвучий. О чём всё это? Сможет ли творец всего этого внятно объяснить логику повествования? Есть некоторые «изыски» – этакие лексико-синтаксические засады, которые приходится обходить…или же уходить от них. «Как щучий глас, я различу щучий глаз», - не, я понимаю, что открывшийся третий глаз расширяет возможности человека, как-то меняет взгляд на мир, но по неразумению я таки задаю вопрос: как можно различить одинаковым образом звук (глас) и орган зрения? Или глаз различается в качестве гласа? Или наоборот? Дальше – круче: «И я сжимаю свой кусок янтаря, И словно в воду ухожу на счёт «три»; Туда, где камни… далеко… тропаря… - «Ла Скала» ласки с нежным сердцем внутри!», - вот это я крутил и так, и эдак, и как только ни крутил – пришлось обойти, оставив штурм сильным духом. Янтарь ещё как-то близок с камнями, но вот пространственные характеристики (далеко) вкупе с религиозным песнопением (тропаря) я не смог пришить ни к друг другу, ни к янтарям/камням, ни к рукаву, ни вообще к чему-то. «И одобрительно бьёт по плечу», - «бить» – не синоним «хлопать»; бороться с сумо нельзя – это борьба, бороться можно с борцами сумо – сумоистами; «всех враз» - это что-то далёкое от поэтического лексикона. В общем, при большом напряжении сил как-то можно из этого потока слов выловить подобие рациональной рыбки, но что-то мне подсказывает, что результат не окупит усилий.
Это стихотворение помню — к нему ещё картинка прилагалась. Сегодня, правда, картинку рисует воображение читателя, т. е. - моё, и картинка складывается вполне, и финал так же непредсказуем. Тут есть интересный момент в начале, в первой строчке. Сначала возникает вопрос: почему противопоставляются «добрался» и «приплыл» - вроде как смысл один, и какое-то слово лишнее? Но следующая строчка о безнадёжности места ставит всё на места: приплыл в смысле попал в неожиданную, неприятную ситуацию. И ощущения ЛГ являются логичным отражением экологической катастрофы: обречённость кораблей, призрак автобуса, руины когда-то живых городов/посёлков. Обращает на себя внимание цветовая гамма: родонитовая пыль, кукурузный горизонт, шафрановое небо. Я, правда, не знаю, какого цвета кукурузный кисель имелся ввиду, но кукурузный крахмал — белый, и тут я призадумался на этим образом, - что автор хотел сказать? По родониту вопросов нет - если минерал есть, и его много, то пыль вполне может быть. А вот шафрановое небо не совсем понятно, - откуда оранжевый цвет, если пыль, поднимаемая ветром, родонитовая? Но, возможно, надо там побывать, чтобы понять. По большому счёту особых зацепок нет, но и каких-то открытий - тоже. И понравился образ времени, утекающего часами Дали.
Автор всласть постебался на ватную тему. Правда в тему только первый катрен – там всё как-то логично-согласно с мягкостью и аморфностью: и руки не держат, и ноги не идут, и мысли расплывчатые, нечёткие. Всё остальное, как мне кажется – натяжка, призванная поддержать первые строчки.
Как-то не зашли «коды волшебных схем», тем более из уст ребёнка. Во-первых, совсем не в тему техницизм – даже эпитет «волшебных» не спасает; во-вторых, вряд ли современные сказки настолько отехничены, что там волшебники произносят не заклинания, а коды схем. «сбившись в клин» - не самое удачное выражение, т.к. сбиваются в стаю, в кучу, а в клин – выстраиваются.
«...На пальце Землю крутить хотелось, пока «костлявая» не придёт, Занять себя и фанатов делом, снимая сливки под хруст банкнот», - заявка уверенного в себе человека, знающего свои возможности, перспективы и пр. И тут же: «А вдруг сорвётся в пике карьера?..». Вот так вот — раз, и уверенность перешла в сомнения? Этого червя ещё вырастить надо — хотя бы одним-двумя предложениями. Ну и сбойчик в «Занять себя и фанатов» - хочется же прочитать отдельно, а ритм не позволяет ( сравни с «на пальце Землю»). Классная фраза про идеалы, но! - какая связь между везением/невезением в любви и рушимостью идеалов? Получается, что у ЛГ вся его уверенность (до того), все успехи и пр. связаны с везением, и любовь является этакой лакмусовой бумажкой мировоззрения, его устойчивости. Правда, ниже фраза как-то объясняет отношения ЛГ с миром: «Мечтатель в прошлом и щёголь яркий» - почти Манилов, но тот хотя бы не дёргался от саморефлексии. Концовка хороша — с окукливания, но фраза про кошку — малость лишняя, логичнее было бы некое обобщение про себя-любимого, типа «а вдруг умру», ну или что-то в подобном роде. Ну и финал хорош — да!
Поначалу показалось, что первая строчка как-то зависла сама по себе, но дальнейший текст поставил её смысл на место. Правда, для этого надо малость представлять, что тако индуизм, его направления, персонажи и пр., но тут уж как повезёт автору с читателем. В целом понравилась философская подоплёка, но есть сомнительные — для меня — места. «Лихим восторгом охвачен весь», - вот режет глаз этот «весь», как-то не представляю себе Шиву, частично охваченного восторгом — рука там... нога… Царапнули структуры молекулярных связей, - так и видится верховное божество Шива-Брахма-Вишна, целенаправленно рушащее электронные оболочки атомов. Если уж быть логичным до конца - это не уровень создателя вселенной. С другой стороны, всё это перечисление совершенно разнородных понятий можно расценить как стёб, иронию, но по делу, — кто, если не Создатель, является причиной всего? Но тут я не знаю, насколько серьёзен был автор в своих мыслях. Очень понравилось кормление сонной энтропии — точно в тему «безумия» разрушающего всё и вся танца, способного поглотить — кусок за куском — весь мир. Респект автору за красоту/глубину мысли. И, думается, совсем не обязательно было использовать эпитет «голодный» в отношении хаоса только лишь для оправдания/использования эпиграфа. Мир, вселенная, вообще любая упорядоченность возникают просто из хаоса - он не может быть голодным, сытым или ещё каким-то. По праву — одно из лучших.
Первая строчка сразу вызывает вопросы: как это — жить неумело, несмело, тревожно? И можно ли вообще так жить? Одно дело — написать, другое — представить себе в реальности. Задел, данный в начале, должен как-то получить развитие далее, но здесь ЛГ проводит параллель своей жизни с чужой — соседки, но та, похоже, живёт просто, не тревожась ни о чём - «Только ей всё равно - огрубели манеры и чувства». Фраза о том, что жильцы не помнят, «как раньше держалась», противоречит предыдущей о "ей всё равно», - если никто не помнит, значит, не с чем сравнить - насколько огрубели манеры и чувства, особенно, последние - это надо очень хорошо знать человека. Неудачная фраза с «почему» - непонятно, в каком значении применено это слово. Здесь напрашивается - по синтаксису — в значении «потому» как пояснения огрубелости манер и чувств, т. е. утверждение типа - «почему и вызывает...». Но в этом случае повисает противопоставление (противительный союз «а») бесхлебности, бесчайности... но чему? Если бы сначала была характеристика жилища (и в холодном жилище…), тогда «почему» в утвердительном смысле работало бы, а так — головоломка. Дальше тоже не всё радужно. ЛГ объясняет свои страхи проснуться ничейной, ненужной, вот так же, как соседка, сидеть в неприглядном халате и курить — пока всё нормально, но далее — «у окна замерев словно кустик герани». Замирание — это качество, присущее живому, причём, качество временное, а герань стоит себе и стоит, и ей вообще не требуется замирать для чего-то. Ну и не совсем понятно появление в кафе - сразу после просыпания и курения в халате. Надо бы более чётко обозначить появление ЛГ в общественном месте. Упоминание чувствующих мускулов, имхо, не совсем удачное — это же не о тактильных ощущениях, да и слишком анатомично звучит. Ну и « пыль ушедших времён словно пепел стряхнуть на прохожих» вряд ли возможно даже метафорически. Без прохожих фраза явно выиграла бы.
Сразу не зашёл «в момент» - очень просторечно; «моментально», «и тут же», «мгновенно» ...ну, можно всегда найти замену этому «вмоменту». Почему цейтнот — плата за миг? Это же блиц, там сплошные миги, и как-то обезличенно говорить об одном из всех, значит, отсылать читателя в никуда. Понравился прием: короткострочная первая строфа (почти брахиколон) передаёт динамику действия — блиц же, а потом резкий переход к обычным радостям жизни — весна, солнце, мальчишки свои флотилии гоняют по ручьям. Понравился пригревшийся слон, но вот ассоциация «воробьи-пешки» не совсем гладкая — нет антитезы в виде других фигур-птиц, ну разве что воздушный слон, но он же не живой, да и не пернатый. Не представляю себе, как можно увлечься перестуком каблучков — это же не урок степа. Ну и финал слабоват — он должен быть неожиданным.
В первом катрене непонятен отрыв суши, - как, чем? Сначала была мысль о стенах, — да, стены не дают увидеть горизонт, и небо как бы постоянно разделено с сушей, но тут идёт перечисление однородных элементов-действий, не связанных друг с другом. Вот если бы было: «Отрывает от неба сушу — множит стены», тогда более логично выглядело бы. Почему хаос противопоставляется объятиям — это антиподы? И как можно камнем выжечь метки на крыльях птиц? Никаких приемлемых ассоциаций у меня не возникло - красиво, но впустую. Свёрла паники как образ — сам по себе интересный, но не дружит он с несвободой. Ощущение несвободы, запертости, может вызвать, при усилении, панику — реакцию вполне возможную при переходе за границу устойчивости нервной системы (клаустрофобия), но вот что бы паника, которая уже сама по себе результат хаоса внутри человека, вызывала ощущения несвободы — очень сомнительная связь. Ну и явный ритмический сбой в последнем катрене - в третьей строке не хватает слога и поэтому два ударения подряд: «читать страшно».
Не понял замысел автора, - как ритуальные действия шамана перед охотой связаны с лирической героиней во второй части стиха, где, как я понимаю, она рассталась с кем-то? «карабины и пули с ухмылками пряча», - почему пули надо прятать — их что на виду всё время носят, как карабины? « ничего, на охоте поймут - не потеха песня бубна – всей мудрости прадедов эхо», - фраза выстроена как-то вычурно — с инверсией, трудночитаемо, да и смысл сомнителен. Надо полагать, охотники не верят в шаманство и поэтому ухмыляются, т. е. их опыт не связывает удачу на охоте (на кита, зверя?) с камланием, но с чего они тогда поймут, что песня бубена - не потеха, что в ней какая-то мудрость, если практика показывает обратное? Шамана можно понять - от такого недоверия запросто травку начнёшь курить и «летать» в Китай. И к чему умилительные мирок, фонарик, сердечко — это же не стишок для маленьких? «В миг, когда старый Ши ясно видится Каму, вновь идёшь в интернет. Ветер хлопает рамой», - кто такой Каму(или Кам?), которому ясно видится Ши (шаман?), и какая связь между этим видением и интернетом? В общем, вопросов — туча, но ответы где-то на краю континента.
Если я правильно понял, ЛГ реинкарнировал в образе волка? Интересная идея ностальгии в совсем ином облике. «как в тот голодный тридцать третий год», - получается, что в голодный год - любой - лес по определению влечёт серебром и древесиной? Я подозреваю, что ЛГ в тот год был сослан на лесоповал. Или на серебряные рудники? Как-то в одном ряду совершенно разные понятия, - рудники что, в лесу находятся? «Порой, таёжной нечисти лютей, вгрызаюсь и в оленей, и в и полёвок», - тут сразу вопрос: что за нечисть лютее волка водится в тайге? - вроде бы не сказка, всё вполне реально. И как-то не представляю себе волка, вгрызающегося в полёвку – ну размеры на порядок отличаются, он её проглотит не жуя.
Увы, не сложилась у меня дружба с этим стихом – метафизика какая-то. Могу отметить слог и нестандартные, интересные образы: вышитый корнями берег, непойманные рыбы слов; «Тянет выплеснуться в космос, охнуть в розовый закат...» - тоже понравилось. «Пыль, осевшая камнями»? – вот даже в метафорическом смысле затрудняюсь представить сие, наоборот – сколько угодно. Финал как бы подводит к мысли о метании души отдельно от тела, и желающей побыть ещё на земле, но совсем не уверен в правильности трактовки.
«Я лиловый разлив полутьмы* Наблюдал по утрам надо мною», - если оставить только деятельную часть, то получится «я…наблюдал… надо мною». Здесь лучше: «я наблюдал (явление природы) над собою». Ну и логика фразы говорит об очень местном, локальном разливе полутьмы – прямо над ЛГ, – а это уже дьявольщиной попахивает. «Зимней дрёмы прошёл полусон»? Дрёма - это лёгкий, неглубокий сон, и получается полусон сна. «В лесу вторится гулкое эхо», - ударение просится на «е» - не проглатывается лес безударно. Сверкание детского смеха – это как? Ну и полёт фантазии – порхание подснежников, да ещё бархатистое… под снегом? Тут есть ещё к чему прицепиться, но в целом это зашло бы читателю лет 150 назад, а сейчас выглядит ученической попыткой стилизации с окончаниями на «-ою», «-ьи» и «-ьем».
19. Звездочка
Кто это в нас окурки кидает, а? Кто это их ловит, неужто мы? Варфаломеевским криком кричит страна - Ей отвечают неясытью со стены.
А времена прошли недовольных глаз. Лучше бы мне вынуть свои глаза - Только взгляну на солнце последний раз И больше уже не обернусь назад.
Дай мне срок. Погаснет этот мятеж, Я научусь колонны считать во сне. В пляске костров и золотых одежд, Звёздочка красная, стань путеводной мне,
И освяти нуждой, и прицепись клещом - В небе куранты бьют вековой бой... Стань мне другом, доносчиком, палачом, Стань за моим плечом - за меня и мной.
Неудачная попытка гражданской лирики. Бросание/ловля окурков вообще комически выглядит. Загадочна фраза о временах недовольных глаз – как намёк на то, что, оказывается, были такие времена, но они прошли? Да ещё инверсия делает предложение неудобочитаемым. Информации к пониманию текста – ноль. И что означает желание ЛГ вынуть(!) – не вырвать – свои глаза? Звучит как-то…по-киборговски. «Освяти нуждой» – это как? Ммм…считывается несколько двусмысленно. И что это за звёздочка, могущая прицепиться клещом? Какие вообще должны возникнуть ассоциации в связи с кровососущим? – ну не вяжется путеводная звёздочка с клещом…хотя нет, вру – она красная, а клещ пьёт кровь, и, пожалуй, это может их объединить на фоне просьбы стать палачом (в т.ч.). Неординарность образов и вычурность, надуманность – это совершенно разные вещи.
Финал неожиданный — это плюс. Но осталось некое ощущение недосказанности, словно чего-то не хватает в этом коротком стихотворении. Царапнуло «не то оставим тут» - какое-то простоватое выражение, не воспринимаемое поэтически — из-за фонического повтора «то-та-ту». «Потолок побелен синевой» - хорошо, особенно в сочетании с зелёным полем.
Ну неслабое такое сравнение себя с неопалимой купиной, из которой Бог явился Моисею. Сразу готовишься к чему-то философско-глубинному, каким-то откровениям...но нет - всё свелось к самоедству персонажа, желающего здесь и сейчас перемен, но не понявший, каких именно. Так чего хочет ЛГ? С одной стороны — есть чувство присутствия Бога в себе, что уже характеризует персонаж вполне определённо, с другой — какой-то мазохизм с осознанием своего падения: «чудак, женившийся на боли», «грехи… гнёзда в сердце свили», «водяру пью», ну и т. д. ЛГ, вроде бы, понимает всю пагубность своей нынешней жизни, но - «Забыть, что я как будто куст горящий, В котором божья теплится частица»? И сомнительный выход из душевного раздрая — бегать в стае бывших человеков, руководствуясь сугубо инстинктами матери-природы. Это что, такое наказание себе придумал ЛГ за всю свою греховную жизнь? Ну и смешение иностилевых элементов как-то не радует глаз: сниженное - «водяра» и «жиган»», возвышенное - «обрящет», «падших» и «заветы», англицизм «сталкер»… «Впустую прожигаю» - плеоназм; праздная желчь — неудачный троп; ошибка в эпиграфе — терный вместо тернового.
Финал звучит иронично, особенно на фоне просьбы Пилата. И какая связь между болезнью человечества и жарким пустынным ветром? Или это одна из версий причины судьбоносного решения префекта Иудеи? Неясной для меня осталась фраза о понимании оправданий Пилата, - ЛГ, вроде бы, не судья, а сторонний наблюдатель.
Не сразу понял, что меня смущает при чтении, потом дошло - плавающая цезура. У 2,4,6,10,11 и 12 строк пауза получается после 6-го слога, а в остальных — как придётся. Особенно сбой чувствуется в 3-ей, 7-ой и 9-ой строчках. Безудержная галактическая вспышка вызывает сомнения, — безудержная для кого? Человек не в силах повлиять на явления таких масштабов в принципе, поэтому данный эпитет выглядит излишеством. И куда ЛГ ведёт неспешные мысли? - вести мысль можно в разговоре, в смысле подводить к ней.
«Солнечный мальчик, ласковый, озорной, любит листать страницы старинных книжек, где над лесами отблеск смолисто-рыжий, лунное утро, мятно-медовый зной», - старинные книжки именно там находятся, где отблеск, утро, зной? Или имеется ввиду всё это как содержание старинных книжек? - можно понять и так, и так. «Верит, что город – сказочный лабиринт, любит бродить вдоль улочек, тротуаров», - и опять двусмысленность: любит бродить город, лабиринт или тот, кто верит? «Помню, принёс вчера стрекозу в ведре, синие крылья гладил, был тих, задумчив (вот бы у неба выкрасть волшебный ключик, чтобы постичь индиговый цвет морей)», - как стрекоза в ведре связана с цветом морей? Видимо, связь есть, но далеко неочевидная — не зря солнечный мальчик был задумчив. Я бы тоже задумался. Похоже, я ни разу не романтический лирик, и такие образы вне моего восприятия, - возможно, я слишком рационально мыслю.
25. Клякс
Только мысленно протяни ладонь — на́ тепло! Не успеешь вернуться — а времени лёд истаял... Почему мне хронически не хватает слов, а семи нотных слогов — вполне хватает?!
Бронепоезд без песни — что сонный кухонный слон, машинист диссертирует, буйно брадой обрастая, наслонявшись по мыслетундре стадами слов; там мелодий, наверно, хронически не хватает —
наловлю в субъектив, понарошку с тобой делясь, чуя прежде, чем с головой окунуться в социум: с твоего золотого пера кучерявый весенний клякс сиганул и умчался, играя в пятнашки с солнцем.
Я понял, что у автора буйная фантазия пересеклась с потоком сознания, поэтому моей фантазии в этой мыслетундре явно мало будет одного стада слов, чтобы как-то догнать этот бурный поток. За недолгий момент пересечения наших путей я уловил лишь то, что бронепоездом рулит бородеющий аспирант, музыкальный багаж автора явно больше лексического, а ещё имеется чутьё на кучерявую шустрость.
26. Рыба счастья
По небу солнце ползло со скрипом, из речки туча себя пила. Смеясь, над лесом летела рыба, и тень макушки дубов скребла. Деревья злобно тянули сучья, крича ругательные слова, Рожденный плавать – умри плывучим! Но рыбе правила – трын-трава.
Она свободна, юла-гуляка, из моря родом ее семья – А тем, кто в море, не стоит плакать – а то расплещется за края. Читать морали ей бесполезно: что очень хочется – то дано! И вы, деревья, идите лесом – в глазу ревнивом искать бревно.
Взлетают камни, в крылатость веря, от жажды скалы к воде идут… У нашей рыбы такие перья – павлины в обморок упадут! У нашей рыбы бока упруги, хребет – титановый монолит, У нашей рыбы такие руки – шахтер от зависти заскулит!
Порой для счастья всего-то надо – чтоб ветер в жабры да хвост трубой, И ни сомнения, ни преграды, и птицы стаями за тобой… Пусть врут вражины, что рыбы немы, а наша – мастер по болтовне, Ведь так прекрасно лететь по небу, а не, разбившись, лежать на дне.
Прочитал сразу дважды – отличный стёб: и юмор, и классные тропы, и смысл. «И вы, деревья, идите лесом – в глазу ревнивом искать бревно», - вот послать деревья лесом за бревном, это….это 6 баллов из 5-ти. Много всяких вкусностей: и крылатость камней, и павлиньи обмороки, и зависть шахтёров… Есть пара-тройка шероховатостей, не влияющих на общее впечатление, а потому – по боку их. Однозначно в шорт.
И как читать это? Остальные тоже сами по себе. С первого раза я не осилил. Если прочитать в первом катрене «двух» безударно, тогда оба слова сольются в «высотУдвух». Четвёртый катрен написан, в отличие от остальных, правильным анапестом. В общем и целом размерность определить невозможно, и отнести текст к какому-либо виду стиха я затрудняюсь. Идея угадывается смутно: вроде бы о своих забытых ценностях, к коим надо вернуться после «европейских ценностей», и возвращение это будет для многих болезненным. Но кто этот мечтательный скульптор, доверивший оленей… скалам? или месторождениям? И что это за железные олени с их высотой? Как-то не сложились эти образы в логически читаемую картинку. В общем, загадочно как-то всё – покрыто октановой дымкой.
С началом всё хорошо, но потом фиеста и фламенко заставляют напрячься, - вроде бы это всё это корнями уходит в Испанию, но она явно не полконтинета занимает. Проясняется всё позже – после далёкого мира и упоминания Карибов. Отмечу образ леденеющих и падающих в сугроб слов. Споткнулся на скоплении «беггорных» (и внесхемное торчит шилом), зиянии «Яих» и фонике «нём нам». Ну а в целом – нормальное, обычное такое стихотворение.
Ну, у кого какие приоритеты, - кто-то сам себе начальник, а кому-то руководящая и направляющая сила нужна, пусть и в виде кота. Вот только непонятно: а кот как-то поможет уйти от забот о насущном или призван лишь компенсировать напряг от сотен дел, т.е. быть этакой жилеткой, куда можно поплакаться при случае? Непонятно противопоставление сотен дел трещоткам слов – и то, и другое по тексту выполняют одну функцию. И как-то алогично выглядит упоминание о пригоршне звёзд наравне с неурядицами, да ещё перемолотыми. И, кстати, перемалывают в муку, а не на муку. На муку отвозят зерно. В общем, второй катрен самый сильный - самодостаточен, логичен и требует того же от окружения.
Первые две строчки – нормально, соответствуют снам. Тут же, следом, ЛГ идёт по облакам, - и куда подевалась темнота с фиолетовыми тенями? Правда, синь, почему-то, водная, - ЛГ идёт по морю, по отражениям облаков? Слова «несу весну в ладошках» указывают на маленькую девочку – так обычно дети говорят о своих руках, но тут же слова о бьющейся пойманным скворцом радости - а это уже фраза взрослого человека. Так кто же ЛГ? Образ солнца с раскрасневшимся лицом как-то уводит мысли не в ту сторону. И вообще впечатление такое, будто стих писал совсем начинающий поэт. Наряду с рифмами «воде-темноте», «облака-пока», скворцом-лицом» этаким бревном в глазу: «люб-боюсь», «лбу-лю». Фраза «на фото лишь уже» в сочетании с «тем» (детским летом) убивает эмоции сразу – все эти слова-втычки и без того незатейливый текст превращают в совсем новичковый.
32. Просто весна (шуточное)
Это просто весна, просто ты, просто я, от тебя до меня просыпалась земля, от тебя до меня тучи воды несли, проливая дожди, наполняя ручьи. Это просто гроза, это просто слова, это просто полшага, от меня до тебя, это просто полвздоха, это взгляд, это ты, это просто пыльца не ресницах твоих. Это просто бедлам – просто ветер хмельной, это просто стоим с тобой под зонтом, это просто про счастье, про тебя и меня, в пузырящихся лужах тонут слова.
Это просто упражнение «попади в ритм». Ну и рифмы порадовали: «слова-тебя», «это ты-твоих», «хмельной-зонтом», «меня-слова». «а» вообще проблемно рифмуется с «я», тем более с разными согласными. Последние, если уж очень хочется, желательно подбирать одинаковые: «меня-слона», «труба-тебя», ну и т.д. А так почти «палка-селёдка» получается – вроде бы и окончания схожи, а не звучит.
Здесь есть сюжет с прошлым и настоящим, есть связь между ними, есть эмоции, и есть красивый финал. Есть значимые детали, ненавязчиво, но точно дающие картинку: «Но не продвинулась дальше второй строки»; «осень жизни» = осенняя пора (брешь в кроне клёна). В общем, автор совсем не новичок в поэзии. Тем не менее, есть претензии к стилю. «Ветер…Без остановки по скверу мотал круги», - мотает круги порывистый несильный ветер, то дующий, то вдруг стихающий, что и отмечено далее: «Стихнув, на женщину нежно дышал пыльцой». Но вот когда ветер запел, аж заглушая сорочий гам – это уже ближе к шторму, и картинка малость разваливается из-за погодного диссонанса. Покатые плечи у женщины? – хм… так себе характеристика внешности - такие плечи обычно у бодибилдеров. Ну и цепкость не совсем подходящий, как мне кажется, эпитет для пальцев. Можно цепко держать, хватать, - т.е. это характеристика временного явления/действия, но не свойство/качество пальцев (рук, да?) женщины. Вот у лемуров цепкие пальцы – зверушкам приходится много лазить по деревьям, и для них это жизненно важное качество.
Ничего не понял – какая-то мантра с повтором одинаковых/похожих слов. Это ЛГ сам себя уговаривает или кого-то? Если убрать «пиши-говорю-дыши», то от стиха ничего не останется.
Тут сложно комментировать – очень короткое. Моё сугубо личное: чем короче произведение, тем насыщеннее, концентрированнее должна быть мысль. Здесь я особых откровений не увидел… да и не особых - тоже.
У этого стиха два сильных момента: тема и финал. К сожалению, всё остальное проигрывает этим двум. Первая строка-вопрос смотрится сама по себе - как некая заявка, у которой должно быть продолжение/пояснение. Когда речь заходит о сердце, и тем более материнском, то как-то ожидаешь эмоций, какого-то нерва, связанных с этими понятиями, но далее речь шла исключительно …о руках. Это, правда, соответствует названию, но тема сердца, заданная в начале, провисает. Ну и цеплялки разные есть. «По сторонам не глядя, на блеск не зарясь – Сына родного нет ничего дороже», - понятно, что мать переживает горе, что ей ни до чего, но само предложение как-то противопоставляет материнские чувства блеску чего-то (надо полагать, злата?). Т.е. до того, до беды, Мария как-то зарилась на богатства, на материальное? Для чего вообще упоминание об этом? «Посох надёжный – путника верный символ» - инверсия придаёт неуместную патетику фразе. «праздности и безделья» - речевая избыточность, поскольку здесь – синонимы. «Руки Марии – той, что, подобно прочим, Вечно в трудах с рассвета до поздней ночи.», - «той» - это намёк на множество Марий? Указательное местоимение как уточнение имеет смысл при выделении человека по какому-то индивидуальному признаку из множества похожих людей, но тут же – «что подобно прочим». В общем – втычка. «ни в коем разе», - слишком просторечно даже для несложного текста, да и само предложение явно дублирует смысл последующего – о пятнах сока, жира, вина… Ну и небольшой фактологический штришок: не очень стыкуются некрасивые натруженные руки с заботой о младенце. «Руки её натружены, некрасивы, Нянчили сына в радости ли, в беде ли», - возраст, в котором богородица родила, колеблется - по разным оценкам - от 12 до 17 лет. Совсем молоденькая девушка, подросток даже. Вряд ли в таком возрасте руки могут огрубеть до некрасивости. Т.е. и ребёнок, конечно, может упахаться так, что кожа на руках огрубеет, но выглядеть это будет натяжкой, отвлекающей внимание.
Александр Оберемок
3 место: 22. Хамсин 26. Рыба счастья 36. Руки матери
«Хамсин» дал почувствовать ветер в лицо, жару и даже песок на зубах. Зримо и атмосферно. «Рыба счастья» взлетела на третье место – люблю летающих рыб. Если бы не «тень макушки», можно было бы и повыше залететь. Автор, обратите внимание, там легко можно поправить. «Руки матери»… Очень хорошо.
2 место: 10. Танцующий бог
Танцующий Шива шикарен, «…кормит сонную энтропию Кусками мира с шестой руки» – это великолепно. Браво, автор! Придраться не к чему, всё на высоком уровне.
1 место: 34. Аффирмация
Вот такое люблю. Немного недоговорить, кое-где намекнуть… Вроде бы обычные слова, но где-то там, за ними, в тёмных углах смыслов прячется такая хтонь, б-р-р-р-р… Первое место без вариантов.
Сергей, спасибо за рецензию и включение в шорт)) Что до кукурузного киселя — возможно, образ и не очень удачный, но о крахмале (он, безусловно, белый) в тексте нет ни слова)) А кукурузный кисель в моей трактовке — жёлтое марево))
Спасибо за пояснения, Михаил. Да, у меня тоже была ассоциация с цветом спелой кукурузы, но в тексте речь шла о киселе, а он может быть любого цвета, поэтому не был уверен в цвете. Сам образ кисельного горизонта я отметил про себя, но вот неясность в цветовой гамме осталась. А кукурузный горизонт - это пески или что-то иное? Мне просто любопытно.
Добрый день, Сергей! Вижу "кукурузный кисель" как жёлтое марево на горизонте: от нещадной жары, от едкого солнца, от песка — одним словом, источник этого марева может быть любым, даже галлюцинацией, например. Важно, что этот "кисель" видится ЛГ и привносит в общую картинку свою краску.
Сергей, спасибо за отмеченные образы и фразы, а в остальном – мы имеем полное право понимать или не понимать друг друга, да? Лично мне любое мнение интересно, это очень помогает)
Вот никаких возражений, Лаура - в этом абсолютно согласен. Возможно, просто не хватило времени, а может, действительно, просто не совпали. И спасибо за реакцию
Даже в голову не пришло, что "в момент" - просторечие. Мне нужно было короткое слово для передачи динамики. А в нём ещё и лёгкий стук фигуры звучит. Парадокс: слово "моментально", смысл которого быстрота, по написанию/произношению очень длинное.
И не думала, что здесь может быть прочитано двояко: Двойной цейтнот – За миг Двойная плата. Имелось ввиду: два балбеса перерасходовали время в начале игры, а теперь возможность неверного хода увеличилась вдвое.
Света, вот просто прочти: "Двойной цейтнот - за миг двойная плата". Два балбеса одновременно - прозрачно, но почему за миг? Цейтнот возникает в случае просрочки отведённого времени, т.е. уж точно не миг, а всё время, отпущенное на блиц. Т.е. "за миг" читается конкретно как за одну единицу времени - секунду, полсекунды и т.д.
Двойная плата за тот конкретный миг, за который делается ход в состоянии цейтнота. Время очень ценно. Его нужно использовать оптимально. За каждый оставшийся миг теперь платишь вдвойне: нервами и упущенной возможностью.
Ну это, имхо, несколько натянуто, - разве в обычных шахматах не так же? И там есть упущенные возможности, и чем ближе контроль времени, тем больше ошибок. А в блице, по-моему, цейтнот едва ли не сразу начинается. Мне здесь видится как раз обратная связь: мгновения, которые к концу игры уже на вес золота - это следствие цейтнота.
Ну, да: идёт двойной цейтнот в результате которого за миг двойная плата. Я-то хотела сказать, что во время двойного цейтнота платишь за миг дважды. А ты понял, что сам цейтнот является платой??? Но там же тире!!! Или нужно было двоеточие? Ни фига себе фига - нюансы русского языка!
Нет, не так: я просто считаю, что цейтнот - это расплата, если можно так сказать, за затяжку времени - ведь в блице каждая секунда на вес выигрыша/проигрыша. Вот это - исходная точка моих суждений. Но и в твоей логике тоже есть рациональное зерно. А вообще, цейтнот - следствие вненормативного (если можно так выразиться)расхода времени, и в нём уже каждая секунда дорога, в отличие от, скажем, начала партии.
И как-то не представляю себе волка, вгрызающегося в полёвку – ну размеры на порядок отличаются, он её проглотит не жуя. Точно, Сергей. А перед тем, как проглотить, наверняка не вонзится зубами, а втянет ее как пылесос в себя. Ну, да чего ждать от судьи, который видит конкретно оленя и полевку, не считывая, что стоит за размерами.)) И в целом ваши замечания... позабавили )))))))))).
В целом Вы видели как волк или лиса охотятся на мышей? Часто просто подбрасывают схваченную мышь и тупо глотают, ну, может, пару-тройку жевательных движений сделают. А вгрызаться - это уже другой смысл, здесь размеры должны быть сопоставимы. Да и писал я, если Вы прочтёте внимательнее, только о мыши. Ну и если есть что возразить по замечаниям - я готов выслушать. Если я высказываюсь о каких-то недостатках (по моему мнению), то это вовсе не значит, что стих мне не понравился, но этот стих немного проигрывает тем, которые в шорте.
Просто интересно, как вы сопоставите размеры во фразе "от мала до велика"? ;)) Ну, нельзя же так "в лоб" воспринимать сказанное, Сергей))) А касаемо подбрасывания и заглатывания... специально для вас - https://www.youtube.com/watch?v=dESq4Vuizrk Чтобы сэкономить время, сразу на 1.07 перемотайте. Мало похоже на "тупо глотает", правда? ;))
Здравствуйте, Таина. К сожалению, не мог ответить раньше. А что, собственно, это видео опровергает? Всё, как я и сказал: лиса ловит полёвку, несколько жевательных движений - чтобы переломать кости - и добыча целиком проглатывается. Заметьте - не рвётся на части, даже на землю не кладётся. Я такое на охоте несколько раз видел. Не могу похвастаться таким же насчёт волка, но видео (редкое), снятое знакомыми охотниками, видел, - то же самое, только быстрее, именно почти как пылесос. Но вернёмся к источнику спора: напомню, что суть моих претензий в теме "волк-мышь" - не совсем точно выбранный глагол, характеризующий действия волка. Представьте этого хищника грызущим кость, т.е. волк отгрызает куски - хрящи, жилки, часть кости - и глотает. А теперь представьте именно вгрызающихся в тушу оленя волков: они вырывают куски плоти с поверхности, чтобы поскорее добраться до внутренностей, которые и поедаются в первую очередь. Не правда ли, несколько разные картинки? И во втором случае волки именно вгрызаются в тушу. Тоже самое можно сказать и о буровых шарошках и прочих механизмах, которыми проделывают тоннели в горах. Это всё нюансы употребления слов, влияющие на восприятие картинки, даваемой текстом. Далее, читаем предложение: "А лес, скрывая логово болот, влечёт и серебром, и древесиной, как в тот голодный тридцать третий год, что жадно на посевы пасть разинул...", - здесь сразу несколько смутило логово болот. Обычно логово ассоциируется с животными, которые обустраивают себе место для ночлега или выведения потомства. Можно посчитать это образом затерянности, недосягаемости болот, находящихся где-то в лесах, но почему болота, а точнее, их логово, связано с серебром? Серебряные руды находятся в горных породах, где наличие болот более чем сомнительно. И тем более сомнительна связь влечения древесиной и серебром с голодным годом: " ...влечёт и серебром, и древесиной, как в тот голодный тридцать третий год...". Почему "как"? Синтаксически пояснение "как" в первую очередь считывается обстоятельством влечения в лес, а не параллелью между двумя временами - тогда и сейчас. Либо возникает версия ухода жителей от голода в леса, чтобы хоть как-то прокормиться - было и такое. Слово "год" описано 4-мя(!) эпитетами/образами - "тот", "голодный", "тридцать третий", "что жадно на посевы пасть разинул". Не многовато ли для полустроки? Указание "тридцать третий" - исчерпывающее для времени события. Далее фраза про разинутый рот копирует смысл слова "голодный". Но фразу трогать нельзя - оч. хороший образ, тогда лишний эпитет - "голодный". И если "тот" - необходимый отсыл к прошлому, то далее достаточно указания конкретного года с его образной характеристикой. Вот, собственно, суть моих претензий, данных более развёрнуто. Надеюсь, теперь Вы полнее представляете, чего можно ожидать от забавного критика, не видящего, что стоит за размерами. Удачи в творчестве.
Александр, спасибо, - вот как-то верил в вас!)) Сергей, спасибо за мантру) Если убрать «пиши-говорю-дыши», то от стиха ничего не останется. - а ведь это же здорово, когда от стишка ничего не остаётся, если убрать из него одну строчку!?))
конечно думаю, что здорово) просто то, что вы называете "ненужная вода" немного другая субстанция, и наверное, именно она наполняет, напитывает чувством, ту, единственную строчку, без которой, действительно, от стиха ничего не остаётся. Но это объяснение, действительно, так себе, ибо, я ведь всеравно не смогу вас научить видеть, то, что для вас принципиально не существует)
Тогда давайте конкретизируем, отделим мух от котлет. Если весь смысл в одной строке, тогда почему не обойтись ею? Для чего нужны остальные слова? Если уж говорить о важности строки, тогда есть главная мысль, задающая тон, канву стихотворения, и есть контекст, без которого эта главная мысль висит сама по себе и крайне редко имеет самоценность. Но контекст, это, грубо говоря, оправа для главной мысли - жемчужины, бриллианта...И этот контекст, состоящий из второстепенных мыслей, призванных подчеркнуть красоту основной, всё равно имеет какой-то смысл, даже если главную строчку убрать. Это как вершина горы, не существующая без подошвы. Это же не одностишие, а целое произведение,нацеленное на извлечение эмоций из читателя. И потом, Вы, как и некоторые другие читатели, не совсем внимательно читаете рецензии, - я писал не о строке, а о словах, одних и тех же, разбросанных по стиху.
Конкретизировать? Это вряд-ли получится. И совсем не потому, что я этого не желаю. Желаю, но понимаю, что у меня ничего из этого не выйдет, а казуистикой заниматься не хочется. А вот котлеты от мух...эт пожалуйста - такого рода стихи не поддаются формальной логике, они не пишутся умом светлым и ясным, они просто случаются, и хотите верьте, хотите проверьте, но вот именно когда получается такой стих, как-то перестаёшь считать себя графоманом выстраивающим мысли, ассоциации, образы и рифмы в столбик, чтобы другой графоман читатель или критик вытащил из этого столбика свои мысли и образы и восхитился ими, или разочаровался ими, так как нашёл какие-то несоответствия в этих атрибутах своей логике, своим представлениям. Такой стих просто принимается или нет. А для этого у читателя-критика должен быть в наличии приёмник) А если такового нет, то и разговор получится и получается беспредметным.
От номера 2. Сергей, я перепишу на Там небо, как небо, ничё такого Сами же вспомнили про небо, в храмах рисованое. И не про глаза стрекозы, а про взгляд речь. И два апостола очень даже с летом связаны. Как никто прям. И комары не только на болотах загрызают. Беда с вашей логикой.
Елена, у Вас небокрай КАК на фреске, т.е. отсыл явный, и читатель точно должен знать(по логике текста) об этом небокрае и как он выглядит - в противном случае нет смысла в упоминании фресок. Так что с логикой всё нормально. Ну а с комарами...Если погибель, то это очень много комаров - уж точно не как в городе. У меня была дача в заливных лугах - там много всякой воды - и текущей, и стоячей, так вечером в луга невозможно выйти не залившись по уши реппелентом. Я бывал во многих местах, и у меня совершенно чёткие ассоциации, что такое погибель от комаров.
Сергея Жабина, так просто не съешь - это деяние войдёт в недопустимые противоречия с чёткими ассоциациям Сергея, связанные с его представлением, как на самом-то деле можно погибнуть от комаров)
Мммм...ну тут с Вами комары не согласятся. Я как-то вышел в поле с собакой, подошли к воде и тут ветерок стих. Смотрю, со стороны камышей какое-то серое облачко движется. Через несколько секунд я был облеплен комарами - даже рта открыть нельзя было. Повезло - налетели стрекозы и разогнали комарьё, иначе я стал бы знатным донором РФ...посмертно.
Ну уж какое есть. В принципе, стих-то понравился, но просьба Пилата о яде вкупе с избитой с советских времён фразой "есть слово "надо"" для меня прозвучала как-то излишне театрально-пафосно в очередной версии булгаковского сюжета.
Спасибо большое, было интересно. "Сможет ли творец всего этого внятно объяснить логику повествования?" Сможет. "как можно различить одинаковым образом звук (глас) и орган зрения?" Когда глас не находится в звуковом диапазоне, воспринимаемым человеческим ухом, щука всё таки. Ну, рыба она. А на вопрос "Как?": преобразованием в видимое излучение, т. е. воспринимаемое глазом. Я понимаю, что трудно было понимать меня, просто моя вузовская специальность как раз и состоит в преобразование излучения, будь то видимое в слышимое, невидимое и неслышимое в слышимое и видимое... Как-то так. Ах, да "орган зрения", неа - выражение разговорное, просто чаще пользуются литературным "рыбий глаз", хотя на мой взгляд всё таки разница есть, но это ИМХО. "Или глаз различается в качестве гласа? Или наоборот?" А это на усмотрение читателя, кому как удобнее. Вроде все вопросы.
Ну, виноват, виноват автор, разве он спорит, я же автобиографичное писал, а просили лучшее из написанного принести, а не наиболее понятное - вот и получили.
И да, мы опять друг с другом в непонятках, я ж ничего не разъяснял, только на вопросы ответил, не более того (шо вы хотите от охранника =))) )
Да, нет. Понимаете, СерЖ, чтобы так объяснить, чтобы было действительно понятно и непросто понятно, а действительно про море, а не про синие барханы, требуется начать от печки стихотворения, будет ещё больше вопросов, я же весь ваш разбор прочитал, а вы честно предупредили, что результат не окупит усилий. И я полностью с вами согласен с вами в этом вопросе, когда известна конечная точка разговора, нет никакого смысла его начинать. Я ведь вообще не начинаю, если понимаю, что совсем ничего хорошего из этого не выйдет. Иногда пробую что-то конкретное донести из собственных представлений, и пытаясь понять другое (в данном случае ваше виденье), если есть "пересекающиеся множества". Я ведь неслучайно перешёл на физическое объяснение после прочтения разбора, думал Вам будет так понятнее, а по ответу понял, что воспринят, мягко говоря, иначе - как "вы". Так что у нас пока получается, как с текстом Шаинского, вместо детской песенки "пиво(акро)". Если что не так сказал, извините, ни малейших поползновений на компетентность кого бы то ни было и утверждений в собственной безгрешности.
Михаил, ну какие обиды? - мы ж не в детском саду. Я понял Ваши объяснения, источник ваших ассоциаций, но вся штука в том, что читатель не обязан знать всей этой технологии преобразований звука в колебания оптического диапазона, или же на это должны быть совершенно чёткие указания, но тогда это будет технический текст. А кто вспомнит мультик, где у щуки сверкали глаза? Да и говорила она там нормальным голосом. Текст должен быть таким, чтобы авторские ассоциации как можно точнее воспроизводились в голове читателя. И если диссонанс в ассоциациях велик, то бесполезно - именно в этом смысле я высказался - читателю искать непонятную ему логику.
Нет, СерЖ, не поняли. Просто для, примера, несколько цитат "«И одобрительно бьёт по плечу», - «бить» – не синоним «хлопать»." Allusio - намек, шутка Шутливый бой веду на тростях.
Ты ещё крепкий старик Разенбом. Французский легион. Франция ждет диких гусей. В России объявлен набор добровольцев во Французский иностранный легион (Legion etrangere) и т. д. и т. п. Собственно, не стоит мерить читателя рамками бестселлера. Я, конечно, понимаю, но не принимаю, мне ближе воззрение на текст другого века. И дело не в другой логике, а в начальных посылках о цели, адресате и прочее. Только не подумайте, об этом, как о обобщении, я сейчас только применительно к этому стиху. Что-то аналогичное высказанному мной буквально этой ночью промелькнуло перед глазами, кажется в "Лит. газете", так что это не позиция одиночки, хотя совпадающая далеко не во всём. Так оно того стоило, заводить эту потерю времени? Ведь каждый останется при своём мнении всё равно, сколько бы ещё не обменивались постами.
там настроение надо ловить - оно хорошее, и передаётся, если на одной волне.
спасибо.
Что до кукурузного киселя — возможно, образ и не очень удачный, но о крахмале (он, безусловно, белый) в тексте нет ни слова))
А кукурузный кисель в моей трактовке — жёлтое марево))
А кукурузный горизонт - это пески или что-то иное? Мне просто любопытно.
Вижу "кукурузный кисель" как жёлтое марево на горизонте: от нещадной жары, от едкого солнца, от песка — одним словом, источник этого марева может быть любым, даже галлюцинацией, например. Важно, что этот "кисель" видится ЛГ и привносит в общую картинку свою краску.
Лично мне любое мнение интересно, это очень помогает)
Даже в голову не пришло, что "в момент" - просторечие. Мне нужно было короткое слово для передачи динамики. А в нём ещё и лёгкий стук фигуры звучит.
Парадокс: слово "моментально", смысл которого быстрота, по написанию/произношению очень длинное.
И не думала, что здесь может быть прочитано двояко:
Двойной цейтнот –
За миг
Двойная плата.
Имелось ввиду: два балбеса перерасходовали время в начале игры, а теперь возможность неверного хода увеличилась вдвое.
А ты понял, что сам цейтнот является платой??? Но там же тире!!! Или нужно было двоеточие?
Ни фига себе фига - нюансы русского языка!
Точно, Сергей. А перед тем, как проглотить, наверняка не вонзится зубами, а втянет ее как пылесос в себя. Ну, да чего ждать от судьи, который видит конкретно оленя и полевку, не считывая, что стоит за размерами.)) И в целом ваши замечания... позабавили )))))))))).
Ну и если есть что возразить по замечаниям - я готов выслушать.
Если я высказываюсь о каких-то недостатках (по моему мнению), то это вовсе не значит, что стих мне не понравился, но этот стих немного проигрывает тем, которые в шорте.
А что, собственно, это видео опровергает? Всё, как я и сказал: лиса ловит полёвку, несколько жевательных движений - чтобы переломать кости - и добыча целиком проглатывается. Заметьте - не рвётся на части, даже на землю не кладётся. Я такое на охоте несколько раз видел. Не могу похвастаться таким же насчёт волка, но видео (редкое), снятое знакомыми охотниками, видел, - то же самое, только быстрее, именно почти как пылесос.
Но вернёмся к источнику спора: напомню, что суть моих претензий в теме "волк-мышь" - не совсем точно выбранный глагол, характеризующий действия волка. Представьте этого хищника грызущим кость, т.е. волк отгрызает куски - хрящи, жилки, часть кости - и глотает. А теперь представьте именно вгрызающихся в тушу оленя волков: они вырывают куски плоти с поверхности, чтобы поскорее добраться до внутренностей, которые и поедаются в первую очередь.
Не правда ли, несколько разные картинки? И во втором случае волки именно вгрызаются в тушу. Тоже самое можно сказать и о буровых шарошках и прочих механизмах, которыми проделывают тоннели в горах. Это всё нюансы употребления слов, влияющие на восприятие картинки, даваемой текстом.
Далее, читаем предложение:
"А лес, скрывая логово болот,
влечёт и серебром, и древесиной,
как в тот голодный тридцать третий год,
что жадно на посевы пасть разинул...", - здесь сразу несколько смутило логово болот. Обычно логово ассоциируется с животными, которые обустраивают себе место для ночлега или выведения потомства. Можно посчитать это образом затерянности, недосягаемости болот, находящихся где-то в лесах, но почему болота, а точнее, их логово, связано с серебром? Серебряные руды находятся в горных породах, где наличие болот более чем сомнительно. И тем более сомнительна связь влечения древесиной и серебром с голодным годом: " ...влечёт и серебром, и древесиной,
как в тот голодный тридцать третий год...". Почему "как"? Синтаксически пояснение "как" в первую очередь считывается обстоятельством влечения в лес, а не параллелью между двумя временами - тогда и сейчас. Либо возникает версия ухода жителей от голода в леса, чтобы хоть как-то прокормиться - было и такое.
Слово "год" описано 4-мя(!) эпитетами/образами - "тот", "голодный", "тридцать третий", "что жадно на посевы пасть разинул". Не многовато ли для полустроки? Указание "тридцать третий" - исчерпывающее для времени события. Далее фраза про разинутый рот копирует смысл слова "голодный". Но фразу трогать нельзя - оч. хороший образ, тогда лишний эпитет - "голодный". И если "тот" - необходимый отсыл к прошлому, то далее достаточно указания конкретного года с его образной характеристикой.
Вот, собственно, суть моих претензий, данных более развёрнуто.
Надеюсь, теперь Вы полнее представляете, чего можно ожидать от забавного критика, не видящего, что стоит за размерами.
Удачи в творчестве.
Александр, а как поправить-то?)) первоначальный вариант еще хуже был)))) но до лучшего пока не додумался))
Серж, про деревья лесом мне и самому понравилось)))
спасибо!))
Александр, спасибо, - вот как-то верил в вас!))
Сергей, спасибо за мантру) Если убрать «пиши-говорю-дыши», то от стиха ничего не останется. - а ведь это же здорово, когда от стишка ничего не остаётся, если убрать из него одну строчку!?))
Если уж говорить о важности строки, тогда есть главная мысль, задающая тон, канву стихотворения, и есть контекст, без которого эта главная мысль висит сама по себе и крайне редко имеет самоценность. Но контекст, это, грубо говоря, оправа для главной мысли - жемчужины, бриллианта...И этот контекст, состоящий из второстепенных мыслей, призванных подчеркнуть красоту основной, всё равно имеет какой-то смысл, даже если главную строчку убрать. Это как вершина горы, не существующая без подошвы. Это же не одностишие, а целое произведение,нацеленное на извлечение эмоций из читателя. И потом, Вы, как и некоторые другие читатели, не совсем внимательно читаете рецензии, - я писал не о строке, а о словах, одних и тех же, разбросанных по стиху.
Сергей, я перепишу на
Там небо, как небо, ничё такого
Сами же вспомнили про небо, в храмах рисованое.
И не про глаза стрекозы, а про взгляд речь.
И два апостола очень даже с летом связаны. Как никто прям.
И комары не только на болотах загрызают.
Беда с вашей логикой.
Спасибо, Сергей)))
Я как-то вышел в поле с собакой, подошли к воде и тут ветерок стих. Смотрю, со стороны камышей какое-то серое облачко движется. Через несколько секунд я был облеплен комарами - даже рта открыть нельзя было. Повезло - налетели стрекозы и разогнали комарьё, иначе я стал бы знатным донором РФ...посмертно.
Не ходите больше туда)))
------------
Сергей, странное у Вас понятие об иронии...и, вообще...
"Сможет ли творец всего этого внятно объяснить логику повествования?"
Сможет.
"как можно различить одинаковым образом звук (глас) и орган зрения?"
Когда глас не находится в звуковом диапазоне, воспринимаемым человеческим ухом, щука всё таки. Ну, рыба она.
А на вопрос "Как?": преобразованием в видимое излучение, т. е. воспринимаемое глазом. Я понимаю, что трудно было понимать меня, просто моя вузовская специальность как раз и состоит в преобразование излучения, будь то видимое в слышимое, невидимое и неслышимое в слышимое и видимое... Как-то так. Ах, да "орган зрения", неа - выражение разговорное, просто чаще пользуются литературным "рыбий глаз", хотя на мой взгляд всё таки разница есть, но это ИМХО.
"Или глаз различается в качестве гласа? Или наоборот?"
А это на усмотрение читателя, кому как удобнее.
Вроде все вопросы.
И да, мы опять друг с другом в непонятках, я ж ничего не разъяснял, только на вопросы ответил, не более того (шо вы хотите от охранника =))) )
"«И одобрительно бьёт по плечу», - «бить» – не синоним «хлопать»."
Allusio - намек, шутка
Шутливый бой веду на тростях.
Ты ещё крепкий старик Разенбом.
Французский легион. Франция ждет диких гусей. В России объявлен набор добровольцев во Французский иностранный легион (Legion etrangere)
и т. д. и т. п.
Собственно, не стоит мерить читателя рамками бестселлера. Я, конечно, понимаю, но не принимаю, мне ближе воззрение на текст другого века.
И дело не в другой логике, а в начальных посылках о цели, адресате и прочее. Только не подумайте, об этом, как о обобщении, я сейчас только применительно к этому стиху. Что-то аналогичное высказанному мной буквально этой ночью промелькнуло перед глазами, кажется в "Лит. газете", так что это не позиция одиночки, хотя совпадающая далеко не во всём.
Так оно того стоило, заводить эту потерю времени? Ведь каждый останется при своём мнении всё равно, сколько бы ещё не обменивались постами.