С неба капает всё чаще и холоднее. Временами даже сыплется. По утрам гололёд с инеелёжем. Разбредаемся по норам и берлогам, завариваем покрепче чай или самогон. А закусывать будем по предпочтениям: стихами, прозой, верлибрами, порошками и перашками. Вы что больше любите? Я – поэмы со шпикачками! А работа – ну её, подождёт до весны.
Новости Литсети: короткий мяв
* И вновь продолжается ЛАП! И сердцу тревожно – потому что ЛАП в этот раз был мистический. Началось с того, что конкурс мистическим образом взял и пропал. Исчез, и всё тут! Манифест заменили, голосование прошло... но осадочек остался. Мистику каждый понимает по-своему, поэтому и стихи были разнонаправленные. А интереснее всего получился махач диспут в комментариях к обзору жюри. Там... да что пересказывать? Читайте, спорьте или соглашайтесь!
*Незнайка проводит конкурс анаколуфов. Собственно, конкурс уже почти завершён, идут последние сутки голосования. Термин, как обычно, страшный, как обычно, не получилось разобраться сразу и без мордобоя. Пришлось звать рефери, который отделил колбасу от мух. После этого ряды участников здорово поредели. Уже скоро мы узнаем, кто самый грамммотный в анаколуфе! Вообще, Незнайка очень активный, параллельно с конкурсом грамотеев идут аж два Имаджинариума (откуда только Клуб берёт такие словечки!)
*Седьмая пятница тоже отличилась: растянулась на три недели. Всё из-за того, что ведущая уехала в Ташкент (но загладила свою вину подробным отчётом). Задание было не из простых, но вдохновляющим: помятое лицо понедельника знакомо многим
* Прозерпина ищет таланты! Таланты в проведении конкурсов. Знаете, богиням тоже нужен отдых, поэтому им нужны помощь других богинь... или богов... или героев... или атлантов – в общем, выбирайте, кому что больше нравится!
* На ПКП Ирина МелNik организовала авторский конкурс "Простые вещи". Просто, да не просто! Попробуйте напишите оду шкафу или ёлочке-вонючке. Попробовали? Получилось? Несите!
* А в Квартире №N, как обычно, разгул образия и потребства. Ужасно сложная игра в апашку (уж точно не для средних кошачьих умов), мозговыворачивающие квартирные обои и бесконечно долгий конкурс, где без котов, как всегда, не обошлось.
Пройдёмся замшей
Вы обратили внимание, что в последнее время всё большее место на поэтических страницах сети занимают верлибры? Но на вопрос "что такое верлибр?" единый твёрдый ответ найти не так легко. Теоретические поиски на этот счёт продолжаются, но даже единого словарного определения, что такое верлибр, нет. Меня этот вопрос интересует давно. Попробую ещё раз собрать какую-то картинку "современный верлибр". Я не теоретик, так что много цитирую здесь. Так много, что даже не выделяю цитаты. Вы сами по стилю изложения поймёте, где я, а где цитаты. (Зато приложу список статей, которые читала.)
Ну, раз нет определения, я поискала описания особенностей верлибра, его характеристик. Ух, сколько их, хороших и разных, есть и в БСЭ, есть и у Квятковского и ещё много-много у кого есть. Я выбрала простое, понятное мне описание. По мнению отечественных литературоведов, мэтров, Михаила Гаспарова и Юрия Орлицкого, верлибр отличается от прозы только членением на строки, или, детализируя: верлибр – стих без метра и рифмы, отличающийся от прозы только членением на строки. Т. е. верлибр представляет собой систему стихосложения, принципиально отказывающуюся от всех вторичных стихообразующих признаков: рифмы, силлабо-тонического метра, изотонии, изосиллабизма (равенства строк по числу ударений или слогов), регулярной строфики… Так было долгое время. Но вы ведь знаете что верлибр – это значит "свободный стих" (от фр. vers libre – свободный стих). Со временем верлибр становится всё свободнее и свободнее. Профессор Ю. Орлицкий считает современный русский верлибр настолько свободным, что допускаются не только метрические вкрапления, но и вкрапления рифменные, аллитерационные, анафорические и т. д. Т. е. в настоящее время верлибр активно развивается как "подвижная полистилистическая вербальная конструкция". Мне очень понравилось утверждение Владимира Бурича, теоретика и пропагандиста верлибра, что свободный стих свободен не столько от рифмы и метра, сколько от тех свойств, которыми метр и рифма наделяют произведение. Например, от рифменного ожидания, когда прочтя/услышав первое слово рифмопары, читатель/слушатель уже подсознательно угадывает или ищет продолжение стихотворения. Ещё важнее свобода от сковывающего влияния метра. Если вдуматься, от него в метрическом стихотворении зависит лексический выбор и порядок слов в строке. Верлибр свободен от неестественности интонаций, которые может навязывать тот или иной метр. Свободен от ограничений на применение тех или иных размеров, если они закреплены за конкретными жанрами (что необычайно снижает область их применения).
Нынче существует несколько классификаций верлибров. Выделяют, например, три вида верлибра – нерифмованный акцентный стих, белый стих и вольный стих. В этой классификации мне не нравится, что она предполагает искажение формы всех этих стихов. На самом деле ведь акцентный стих всегда рифмованный, а ещё существеннее то, что количество иктов в строках должно быть приблизительно равным. Белый стих – это силлабо-тонический нерифмованный стих, а вольный стих – рифмованный силлабо-тонический стих с неравной длиной строк. Чтобы счесть их верлибрами, нужно лишить их характерных именно для них характеристик. Мне более симпатична современная теория, разделяющая верлибр на упрощенный и усложненный. Упрощенный верлибр – это чаще всего художественная зарисовка, рассказ, разбитый на строчки, при написании которого не использованы никакие художественные приемы. Он вполне соответствует определению, данному верлибру М. Гаспаровым и Ю. Орлицким. Именно об упрощённом верлибре в статье Евгения Степанова я с изумлением прочла: "Верлибр стоит оценивать не только как литературное явление, но и как явление социальное. Он позволяет самым широким массам почувствовать себя поэтами, общественно-значимыми личностями. Написание верлибров делает человека полноценным художником, в то время как написание плохих силлабо-тонических стихов плодит ряды графоманов. В самом деле, написать верлибр не сложно. Для этого – с формальной точки зрения! – достаточно выразить свои мысли и разбить произведение на строчки." Усложненный верлибр – произведение, в котором использованы различные художественные приемы и поэтические фигуры. Усложненный верлибр обладает элементами метрической упорядоченности, внутренними рифмами, аллитерационной игрой, лексическим параллелизмом, элементами остранения, анафорой и другими поэтическими фигурами. Он – явление менее распространенное. Но гораздо более интересное. А в целом о верлибрах – улыбнитесь вместе со мной – в книге "Записи и выписки" (М., "Новое литературное обозрение", 2008) М. Гаспаров пишет так: "Главное – иметь нахальство знать, что это стихи".
Константин Кедров ВЛЮБЛЕННЫЙ ТЕКСТ
Обратно простирается боль не мечите бисер перед ангелами дабы они не смахнули его крылами след луны остается в сердце солнце не оставляет цветов камни летят по закону всемирного тяготения о котором не догадываются птицы траектория птичьего полета физикой не объяснима чтобы догнать себя надо остановиться солнце отражается не в воде а в слезах лицо разбивается в зеркалах оставаясь целым дальше света летит поцелуй целующий Бога Бог прикасается к нам лучами свет становится теплом тепло становится светом только мыслью можно приласкать Бога завтра нас не будет нигде и тогда ощутив пустоту нас мгновенно заметят когда отсутствие заметно оно бессмертно только погасшее солнце можно увидеть только прошлое можно вспомнить только будущее можно предчувствовать только настоящее незаметно музыка играет тишину тишина играет тишину Бог хранит молчание но слышит непонятные слова притягательнее понятных слова это птицы речи речь птичья стая весной они прилетают осенью улетают их речь таинственна но невнятна если кто-то меня не понял значит я сказал все не сказаны все слова все слова не сказаны речь косноязычна если она прямая главное чего не понял Витгенштейн — слова ранимы всего печальнее окончания всего ранимее суффиксы даже самоуверенные приставки с трудом удерживают смысл корня но и они вот-вот низвергнутся в тишину фонем заглушаемых визгом звуков. смысл прячется в словах как фонемы в звуках вы скажете это филология нет это просто печаль о словах слова рождаются в горле зачинаются и вынашиваются в сердце если фонемы озвучены а звуки осмыслены значит это поэзия если слова в тексте любят друг друга значит это стихи
Алексей Даен ДЕТИ РА
ра дужно очки на переносице присели дружно линзы впились в строки дети выбирают карьеры друзья – катетеры солнце влепи лось в диоптрии
пора стихотворения и беса меня за порок шага
КАВЫЧКИ глаза в кавычках множества морщин цитата опыта есть красота
В заключение нужно заметить:
1. Дефиниция верлибра, данная М. Гаспаровым и Ю. Орлицким, в целом прошла испытание временем. 2. Вместе с тем, членение на строки – неотъемлемое свойство верлибра – теперь уже дозволительно нарушать. Во всяком случае, примеры тому есть. 3. Возможны различные варианты (классификации) верлибра. Я бы предложила дихотомию: упрощенный и усложненный верлибр.
Мне хотелось бы, чтобы наконец было более ясно написано, что отличает верлибр от кокетливой прозы в столбик, что делает верлибр поэзией; не только – чего может не быть в верлибре, но – что там обязано быть, чтобы предлагаемый текст был стихами. Поэтому больше других мне нравится следующее определение: Верлибр – это стихотворение, в котором ни один критерий поэзии не является доминирующим, кроме образности (и разбивки на строки).
Промозглыми осенними вечерами сидишь в старинном замке у камина, попивая глинтвейн и бродя по мистическим страницам ЛитСети, а на ум приходят совершенно невероятные истории, которые были, а может и нет... Кто сможет поймать за руку Мистику – эту загадочную особу?
Есть в наших глухих, удаленных от цивилизации краях исключительно необычное место (не одно, конечно, но об остальных в другое время) – «Зелёная Дорога позади холмов». По причине своей загадочности вполне естественны сверхъестественные события, которые на ней время от времени происходят. Однажды темным дождливым вечером 31 октября возвращалась по ней домой. Думая о том о сём, не сразу заметила яркое жёлто-оранжевое пятно – будто Луна с неба спустилась (но не увеличилась) и повисла невысоко над Дорогой. «Сытыранно, – думаю, – и слегка жутковато-сытырашновато, однако». Можно вернуться и пойти по асфальтовой трассе, но до дома совсем недалеко... потому, подумав и взвесив, решила, набравшись смелости, пойти навстречу неизвестности. Так мы встретились с Джеком на развилке Зеленой Дороги в день, когда по их ирландской традиции (он, к слову, древний ирландец) духи умерших людей могут вернуться в мир живых. В руках он держал не Луну, конечно, а тыквенную улыбающуюся физиономию с… ярко горящим угольком внутри. – Балбес я был! – начал он рассказ о себе, когда прошел первый шок от знакомства и мы вместе устроились на валуне под зонтиком. – Жутко гордился тем, что обвёл вокруг пальца самих дьявола и сатану. – Да ладно, врешь ведь! – С одним пили вместе в местной таверне, а когда пришло время расплачиваться, на слабо его взял. – В смысле? – Говорю ему: «Обратись монеткой». А когда она звякнула о стойку, сунул в карман, где лежал серебряный крестик. А сатану попросил яблок нарвать. Пока тот лазал, нацарапал крест на стволе. За свободу из ловушек выторговал себе индульгенцию от ада и беззаботную жизнь. Пока жил, вроде и весело было, а как пришло время на другой свет место жительства поменять, никто меня к себе прибрать не захотел – остался неприкаянным. Только из ада лукавый в насмешку уголек бросил, чтобы скитаться в темноте светлее было. Сначала от обиды из репы вырезал мерзкую морду и положил туда уголек как в фонарь, чтобы не погас – пусть из ада, но всё хоть не в полной тьме бродить. Потом уж на тыквы перешел, из них веселые рожицы резать стал – чего уж там, столько веков прошло, понял, что сам виноват. Балбес, одно слово. – Слушай, а карнавалы, ведьмы и вампиры на улицах в Хеллоуин, это откуда? – Это недавно такие же балбесы, как я, придумали, ради веселья. У вас тоже такой древний праздник есть, как наш Самайн, – Осенины; так наши прародители в древние времена конец сбора урожая отмечали и начинали новый год. У нас в этот день заканчивалось светлое время и наступала темная часть года – на время уходила богиня лета Айне, а вместо нее приходила Калех – ледяная старуха. Вместе с ней поминали и боялись Кернунна – бога с оленьими рогами. Старики рассказывали, что в этот день в мир приходят духи – сильные и красивые. У нас это большой праздник был и длился три ночи, пока старая луна сменялась новой. Через костер прыгали, чтобы огнем очиститься, много ели и пили. Потом вот фонарики такие вывешивать стали со свечками, чтобы дорогу домой предкам осветить, вспоминали их, легенды о них рассказывали... Ладно, заболтался я что-то, пойду. Он встал, прицепив свой фонарик к палке. – Можно попросить тебя? – Конечно. – Сегодня Хеллоуин, канун дня всех святых, помолись за меня, старого пьяницу… может, простятся грехи и закончится уже этот долгий путь… – Ладно. И ты за нас, непутевых, помолись. Джек закинул палку на плечо, подмигнув на прощание. Не оглядываясь, свернул на развилку Дороги, и в темноте под аккомпанемент дождя зазвучала тихая мелодия.
May the road rise up to meet you. May the wind be always at your back. May the sun shine warm upon your face; the rains fall soft upon your fields. And until we meet again May God hold you in the palm of His hand.
Пусть дорога бежит тебе навстречу; Пусть всегда ветер будет тебе попутным; Пусть солнечный луч согревает тебе лицо; Пусть ласковый дождь орошает твои поля, И пусть до нашей новой встречи Бог лелеет тебя на своих ладонях.
Одно из самых знаменитых ирландских благословений – его можно видеть на стене во многих ирландских пабах.
Гость номера
Таёжник… Какой красивый, зелёный, приятно пахнущий псевдоним! Я давно хотел попасть в гости к этому автору, но опасался, что у него дома живёт какая-нибудь рысь или ещё кто… Хотя шуры-муры с рысью – чем не приключение? В общем, направляюсь к Таёжнику!
Здравствуйте! Вы и правда живёте в тайге?
Привет, Кот! Ах, какую бы сказочную картину о месте своего пребывания я бы нарисовал лет эдак... 30-40 назад! На ней бы были и величественные кедры, и сосны с кронами в облаках, и непроходимые заросли лимонника и маньчжурского ореха. А сейчас впечатление производят разве что мощные японские лесовозы, вывозящие лес уже с дальних подступов тайги. Кот, чесслово, грустно. А живу я действительно в небольшой деревушке на семь десятков дворов близ города Дальнереченска в Приморском крае. Округа, конечно, уже обжита и не поразит вековой дремучестью, но весь жизненный уклад ныне живущих по-прежнему держится на таёжных промыслах. Река Большая Уссурка "у порога", лосось ещё поднимается на нерест – живём! А вот рыси дома нет. Жил одно время барсучонок Фомка. Давно уже.
Вы, наверное, знатный охотник? До чего?
До чего? До всего охоч, когда уже невмочь! Ну, это если по теме "бес в ребро". А по охоте скажу одно – ружжо на гвоздике. Без всяких там "прозрений-угрызений". Просто зрение, ноги, одышка. А раньше отношение разное было. Вот тут можно подглядеть.
А ещё вас, наверное, можно назвать «охотник до сказок». Точно знаю, что сказки вы пишете. И стихов для детей у вас море. Наверное, часто приходится нянчиться?
Нет, сказок я не писал. Есть несколько коротких рассказов со сказочным уклоном, если так можно сказать, а вот детские стишата – это то, что всегда готово родиться! Без творческих мук и недосыпа! Особенно после общения со Стешкой – моей семилетней внучатой племянницей. Обожаю её! Такое порой выдаст! Вот, почему Кот Лета есть, а Кота Зимы – нет. Не знаешь? Вот, и Стешка не знает. Зато она уже знает, что есть Синий Кот, и она передаёт ему привет!
Кота Зимы нет, зато зимой очень здорово залить коток, а ещё сесть на снегокот и поехать далекот! А Стешка тоже пишет стихи?
А ещё помню, была в детстве считалка:
В котелке, в котомке три сидят котёнка: Котя, Китя и Котей, выбирай себе скорей!
Нет, Стеша пока стихи не пишет, но рифму чувствует. Я как-то проверял: прочитал кусочек прозы и спрашиваю – хороший стих? – Это не стих, – отвечает. – А что? – Ну, это... как если... ( задумалась ) карандаши рассыпать... Я бы не додумался!! Зато память у неё какая! Все мои детские стишата помнит наизусть! Я забыл уже, а она помнит!
Про "жевать Добрана" – тоже Стешино высказывание?
Нет, "жевать Добрана" – это же детский анекдот! Просто я из него слепил стишарик! У меня ещё есть три-четыре стишка, которые своими я считаю условно. Порой услышишь забавный анекдот или детскую фразу, вот и чешутся руки поиграть с этим в рифму! Конечно, по-настоящему радостно, когда сам придумаешь сюжет и, главное – изюминку, которая, собственно, и делает детский стих. Кстати, я заметил, что на сайте очень многие пишут для детей. И как пишут! Есть такие стишарики – пальчики оближешь! Литсеть здесь рулит!
Я тоже своим котятам иногда стихи пишу! Скажу так: это и легко, и сложно. Легко – потому что весело и увлекательно. Трудно – потому что не должно быть притворства. А что вы скажете?
Бывает, думаешь: сяду и стих напишу. Спонтанно. Иногда что-то получается. С детским же стихом у меня такое не прокатывает. Порой долго ничего дитячьего не лезет в голову. А потом покатило! Утром глаза только открыл, а стишарик уже в голове вертится! Никаких секретов я не знаю, и если какие-то работы удались, то одно точно – было прекрасное настроение! Ну, конечно, ещё стараюсь придерживаться общеизвестного – меньше описаний, прилагательных и, наоборот, больше "движухи", яркости. Ну, а последнее слово, разумеется, за Стешкой! Она решает – жить стишку или нет! Ей-бо, не шучу!
Сразу возник вопрос: а какой из ваших стихов Стешка любит больше всех?
"Рёвушку-коровушку" напевает частенько, "Паучок" нравится, а вообще с недавних пор её любимый стишок Михаила Векслера "Иду и думаю": Идя своей дорожкою, Ем пирожки с картошкою. Потом иду и думаю: «Куда я дел еду мою?» Я в шутку ревную, а она меня успокаивает: "Ничего, дедушка, и ты так научишься!"
Присоединяюсь к Стеше! Ваше лучшее произведение ещё впереди!
Ваш Синя
Байки от Бабайки
Пришел как-то Бабайка в редакцию на работу, а там Синя опять Норушку в канцелярии запер, чтобы не допекала его новым насущным вопросом: "А сколько у тебя было Норушек до меня?" – и, довольный, микрофон на штатив устанавливает. В голове Бабайки скоростным экспрессом пронеслась мысль: неужели свершилось, и редакция доверит спеть песню «Расцветали яблони и груши, поплыли туманы над рекой...» (Бабайка поёт ничуть не хуже Сини, а в некоторых местах ещё лучше, например, в ванной, наполненной нежнейшей белоснежной пеной и жёлтыми резиновыми уточками). – Нет, Бабай, не свершилось, – не поворачивая головы, с проницательностью Мессинга, утешил Бабайку Синя. – Ты же сам прекрасно понимаешь, что поэтически неверно, когда в строке «поплылИ туманы над рекой» сбой ударения. Какой пример мы подаем начинающим авторам… то ли дело русская народная песня «Жалостливое» нашего прекрасного автора Лерак-Маркеловой Елены… там как нельзя правдиво и точно отражены жизненные вехи и душевные чаянья с младых когтей простого среднестатистического синего котёнка.
Я родился в подвале и в детсад не ходил... Мамка девятерых поднимала. Я – последыш, с рождения робок и хил. Молока не всегда мне хватало.
И бороться за жизнь просто не было сил – Оплеухи, пинки, неудачи. Как я первую в жизни весну пережил? Видно, сжалился ангел кошачий.
Летом ел в чистом поле траву-лебеду, убегал от дворовых полканов. Научился у бабушек клянчить еду и в подвале ловить тараканов.
Я не ноя, не злясь много бед перенёс. Был почти что у края могилы, Но явился за мной то ль макак, то ли пёс – Орф ужасный, но внутренне милый
И теперь я холёный упитанный кот. Всяких странных существ повелитель. Орф мне за ухом чешет и гладит живот, и меняет в лотке наполнитель.
Кстати, чтобы ты знал, русская народная протяжная песня исполняется с тоской по ушедшей мирской любви и непроходящей любви к родным просторам. Во время исполнения нужно: держать грудь колесом, дышать животом в три фазы, растопыривая заднюю часть нижних рёбер, вдыхать при этом стараться носом, начинать выдыхать со стоном, то есть со вздохом, сначала воздух, потом звук, и еще выдыхать носом, но так, как будто выдыхаешь пар, гласные проговаривать чётко, согласные тоже проговаривать четко и так, чтоб они все связывались между собой, и ещё чтоб чувствовалось, как вибрируют лоб и пазухи носа, и ещё не зажимать мышцы шеи и жевательные мышцы, потому что они вообще в пении участвовать не должны, и ещё звук должен быть полный, но не глубокий, и грудь тоже должна вибрировать, и язык еще должен лежать плоско, касаясь всех нижних зубов, и ещё звук не должен выходить так же, как дыхание, он должен как бы клубиться во рту, не нужно его выдувать, при этом выдыхать всё-таки нужно… – Мама дорогая, – ужаснулся Бабайка технике исполнения народной песни. – Ладно, Кот, пой сам... потому что вибрирующие лоб и пазухи носа, плоско лежащий язык, прочие прелести, а еще стонущая и скребущаяся в канцелярии Норушка – это с утра слишком большие жертвы для искусства…
Синя с Орфом (из семейного альбома)
Закоулки речи
Потеряли? А что, мышь тоже имеет право на каникулы. Их я проводила разнообразно и полезно: сделала ремонт в норе, обиходила приусадебный участок, обегала весь близлежащий лес. Некогда даже было с подругами встретиться! И вот, наконец, мы договорились устроить девичник в любимом экзотическом ресторанчике. Вокруг бегали официанты, молодые агути, красавчики как на подбор. Подруга Анфиса, томно щурясь, протянула: – Знаете, мне так симпатизирует тот мальчик… – и кивнула в сторону одного из официантов. Мы разом достали пудреницы и наставили зеркальца в сторону агутёнка. Тот продолжал носиться с подносом, как ни в чём не бывало. – С чего ты взяла? – не выдержала я. – Он даже не смотрит в твою сторону. – Ну как с чего? Просто он мне очень нравится, так мне симпатизирует! – Значит, это ты ему симпатизируешь, а он тебе симпатичен, – отрезала я, отрезая ещё и кусочек маракуйи. Вторая подруга, Соня, вставила свои пять копеек: – Девочки, а я вон тому очень импонирую! Повернув «перископы», мы стали наблюдать за другим. Честно говоря, для меня второй был точь-в-точь как первый и точно так же не обращал на нас никакого внимания. Я опять первая прервала молчание: – По-моему, он вообще думает только о работе. – Пускай он не замечает меня, но я ему так импонирую! Вздохнув, я начала: – Девчонки, вы запутали и меня, и себя. «Симпатизировать» и «импонировать» – противоположные по направленности слова. Симпатизировать – это испытывать приязнь, значит, Фиса, это ты симпатизируешь официанту, а не он тебе! Импонировать – это внушать приязнь, поэтому, Соня, это официант тебе импонирует! Анфиса выставила зубки: – Норушка, а ты вечно занудничаешь, поэтому тебе никто не симпатизирует! – И ты никому не импонируешь! — отрезала Соня. Обе насупились и стали молча грызть фрукты. Зато я была довольна: а ведь сейчас сказали правильно! Ну, то есть, правильно грамматически… Как это мне никто не симпатизирует?!
И вновь неким неопознанным синим субъектом из редакционных архивов был выкраден совершенно секретный (хотя и изрядно устаревший) протокол вливания новых членов в коллектив редакции Литсети...
Инструкция по выживанию технике безопасности для новичков редакторского флорума (под редакцией особиста Хрюева)
Доброго времени года, неофит! И добро пожаловать на секретный зелёный флорум! Здесь послушники секты преподобного Квятковского (в миру – ПКП) замышляют недоброе во славу Великого и Могучего. Да, секты... А тебя разве не предупредили? Какое досадное упущение! Но ты ведь смышлёный, и конечно уже сообразил, что назад дороги нет? Вот и славно! Тогда перейдём к самому интересному.
Главное правило: не стой под стрелой! Слышишь? Если разум и здоровье дороги тебе, заклинаю блаженным Розенталем: никогда, ни при каких обстоятельствах не стой под стрелой! Как бы тебя ни уговаривали! Теперь можешь повесить ружжо на стену, снять галоши и осмотреться. Ну вот ты и купился, мой беспечный друг! Если судьба занесла в тоталитарную секту, никогда не снимай галоши, а ружжо держи поближе к пулемёту! Да, а ещё не стой под стрелой! Это важно! Зелёный флорум населён дикими и свирепыми существами. Послание одного из них ты, кстати, сейчас читаешь. Так что постарайся как можно быстрее одичать и рассвирепеть, чтобы хотя бы издали походить на своего. Тогда шансы на выживание существенно возрастут.
А теперь – несколько дружеских советов, которые позволят тебе уцелеть.
1. Не стой под стрелой! 2. Не называй чёрного программиста чёрным программистом. Он ненавидит расизм и негров. А ещё у него есть чёрная секретная папка, которую он потерял. Даже не вздумай найти! 3. В редсовете много Ирин. Когда-то мы затеяли унификацию, поскольку это удобно, но так и не довели дело до конца. Постарайся их не перепутать. Тонкость в том, что одну из них можно называть только Ириной. Никаких Ир, Ирочек и Иринок. Последствия могут быть самые печальные (см. список редакторов в бессрочном отпуске). А вот какую из них – скажу, но не бескорыстно. 4. Алексей Лис на самом деле Михаил Волк. Поэтому ни в коем случае не называй его Петром Анубисом, дабы не пробудить ярость богов. 5. С Алексом Фо всё просто. Он хочет мир (весь) и колбасу. Краковская подойдёт. 6. Олег ЮшкевичЪ может показаться немного странным. Но в целом он довольно безобидный каждое четвёртое полнолуние, если год високосный. 7. Елена Шилова – ну, эта вообще тихоня! Неслышно подкрадётся с арбалетом, бесшумно взведёт... Не стой под стрелой! 8. Логиня очень трепетно относится к правилам русского языка и своей буйной помидорной плантации. Думаю, излишне объяснять, кто рискует оказаться в компостной куче. 9. У Алекера есть замок с привидениями. Привидением подрабатывает Алекс Фо на полставки. Поэтому в замок без колбасы лучше не соваться. 10. Особист Хрюев – самый злой и безжалостный тип зелёного флорума. Когда на сайте кончаются графоманские наймиты, троцкистская контра и мелкобуржуазный элемент, он начинает скучать... Просто не давай ему скучать! Враги повсюду! Ищи лучше! 11. Не стой под стрелой! Слышишь, слышишь?! Не стой под стрелой!!! Аааааа...
2020
Счастье есть
А ещё в каникулы я много готовила. Всем известно, что мыши любят крупу. Но есть каши изо дня в день – как это скучно! Тем более что я сладкоежка. Поделюсь рецептом своего любимого овсяного печенья. Готовится оно просто. Первым делом нужны грецкие орехи (овсяное печенье – как каша из топора, чем больше добавок, тем вкуснее!). Их можно нарезать разными кусочками – крупными и мелкими, какие бы вы хотели повстречать в печеньках. Орехов нужно граммов 200 (но можно и больше, печенье орехами не испортишь!). А ещё предварительно нужно достать маргарин, чтобы он полежал и стал мягким. Из растопленного маргарина печенье уже не то. Маргарина нужно тоже 200 г. Потом мы тщательно смешиваем маргарин, измельчённые орехи, 2 яйца, 2 стакана сахара, щепотку соды, щепотку ванилина (можно и щепотку соли добавить, так вкуснее!). В полученное месиво добавляем муку. Вот здесь самая сложность. Муки можно добавить совсем немного, стакан, тогда печенье будет очень нежным и рассыпчатым. Но снимать его нужно будет очень аккуратно, оно такое хрупкое, что ломается от прикосновений. Можно не рисковать и добавить муки побольше раза в два и даже ещё побольше. Тогда печенье не будет растекаться, останется красивыми горками, но уже не будет таким великолепным на вкус. Оптимальная консистенция теста подбирается опытным путём. Выстилаем противень пергаментной бумагой и выкладываем десертной ложкой горки получившейся массы на расстоянии 2 см друг от друга. Чем меньше в тесте муки, тем больше печенье распространится в стороны, это тоже учитывайте. Выпекаем при температуре 180 градусов совсем недолго, минут 5-7. Лучше далеко от духовки не убегать, а контролировать. Достаём, сразу снимаем и выкладываем на блюдо. Это печенье чем дольше лежит, тем вкуснее. Пробуйте, жду отзывов!
Приятного аппетита)
Объявления
В ноябре сайт ожидают: *необъяснимые и неожиданные явления и проявления ДР ПКП; *поражение мира красотой очередная выставка фотокреатива на ЛСМ; *беспредел и издевательства целых два конкурса ЛАП, в т. ч. блиц (ха-ха!); * прочие котоклизмы и котострофы в районе СК и его соседей. Разбегайтесь и дрожите следите за анонсами на Главной и не пропустите чего-нибудь интересного))
("Котячьи" иллюстрации в номере принадлежат Ирине Зенюк, коллажи – Бабайке, коллаж с тёркой — совместное творчество Виктории Ивановой и Бабайки, застолье мышей взято из интернета)
Выпускающие редакторы: Замша, Норушка В подготовке номера принимали участие: Тёмный Дайвер, Бабайка, Замша, Желтопузик, Норушка, Маринка.
Если кто-то из наших читателей хочет принять участие в подготовке последующих выпусков газеты (в качестве штатного или внештатного корреспондента, гостя номера или кого угодно еще) – пишите в ЛС Синему коту, и добро пожаловать!))
Могу предложить свою версию непоняток с верлибрами.
Верлибры - не в традиции русского языка. Они, конечно, и изначально-русские есть, но в основном - всё же "made in ненаша". Зато переводов оных (особенно в последнее время, но в "не последнее" - и проблемы с распознаванием поэзии в верлибрах, кажись не стояло) - имеется много. Но как перевести верлибр? Да прозой, конечно! Потеряв при этом и образность (характерную, особенную, присущую языку автора), и поэтичность в целом. В итоге образ подменяется повествовательностью, описанием чего-то. Могу и примеры привести, но лень... (Кстати, с переводом наших продвинутых "силлабо-тоник", у ихних переводчиков тоже проблемы, думаю, есть...)
Так вот, начитавшись дрянных (сорри - неадекватных) переводов, наш человек думает: так вот он какой, - верлибр! Ну и начинает писать нечто подобное... подобное переводам! Но тут другой наш товарищ, с оными переводами не знакомый, говорит: да какая ж это поэзия, блин?! Ну и начинается... до мордобоя. )))
Кстати, вот. В подтверждение своего тезиса. В первое попавшееся сунулся у Буковски.
fuzz
3 small boys run toward me blowing whistles and they scream you're under arrest! you 're drunk! and they begin hitting me on the legs with their toy clubs. one even has a badge, another has handcuffs but my hands are high in the air. when I go into the liquor store they whirl around outside like bees shut out from their nest. I buy a fifth of cheap whiskey and 3 candy bars.
Фузз
3 малыша бегут ко мне, дуя в свистки и крича: «ты арестован!» «ты пьян!» и они начинают бить меня по ногам своими игрушечными дубинками... у одного из них есть даже значок! у другого — наручники, но мои руки высоко в воздухе...
когда я зашёл в винную лавку, они пронеслись мимо, точно пчёлы мимо гнезда... я купил 1/5 галлона дешёвого виски и 3 плитки леденцов.
Перевод А. Караковского
Так сказать, почувствуйте разницу. Меня много что умиляет в этом переводе, но как товарищ Караковский сумел перевести фразу "they whirl around outside like bees..." - умилят особо. Напрочь ведь смысл похерил.
Маска, я тебя знаю и спорить с тобой не буду, даже есть ли о чём спорить - задумываться не буду. А то мы опять сцепимся, сбегутся редакторы... Я сейчас не в той форме. Целую нежно)))
А почему ты считаешь, что сбегутся? Обзываться будешь? ))) Но ведь вопрос-то - был поставлен. Что в моих соображениях не так? Вон, прочитай перевод Буковски. Что это за "фузз"? Так полицейских в Штатах называют. Переводчик этого не знал? Так какой он переводчик тогда? В названии стихотворения смысл-то заложен... И ведь так переводят многие. А мы здесь читаем... а особо впечатлительные восхищаются испорченными этими переводами стихами. И пишут про вагины. Ну как же - "Буковски можно, а нам нельзя?" А качество... да кто о нём думает?
когда это я обзывалась?! да вы клеветун, батенька, ай-яй-яй вам.
я же не говорю, прав или неправ, я говорю, что мыслительный и ощущательный аппараты у меня в отключке. и пусть читатели сами решают, согласны они или нет. хорошо?
я только о качестве - именно ради него же всё написано, ради него, дорогого и всеми любимого, ради качества. иными словами, - хочется, чтобы верлибр всё-таки был поэзией, а не рассказками, рваными на более-менее неуклюжие строчки. Ох, как редко встречаются верлибры - настоящие стихи. А так-то - да, решить для себя каждый может что угодно...
Так я полностью с тобой согласен. Мне тоже хочется, "чтобы верлибр всё-таки был поэзией, а не рассказками, рваными на более-менее неуклюжие строчки". И согласен с тем, что "ох, как редко встречаются верлибры - настоящие стихи".
Но раз ты не готова к диспуту - ладно... пусть читатели... уверен, мне будет интересно узнать мнение на сей счёт...
Так нет у нас почвы для диспута, готова ли я, или же нет. Но мнение читателей узнать и мне интересно. К узнаванию-то мнений читателей я готова, если ты сумеешь раззадорить их (и читателей, и мнения)))
вот признаюсь. Однажды, много лет назад, я тоже написала верлибр. некоторое время нахальство во мне боролось со вкусом (я то открывала его для всеобщего прочтения, то удаляла). к счастью, вкус победил. да я, кажется, его на литсети и не публила. и я помню, как сидела перед монитором, тупо вчитываясь в строчки, и пыталась ощутить, стихи это или чёрт знает что... проверила - я его истребила. уффф...
Они гуляли вместе по парку Осенний дождь и листопад. Прямые прозрачные линии, соединяющие небо и землю И золотые блики, рисующие диагонали. Линии мыслей стекали каплями сердца, оставляя разводы боли. Летящие, они смотрели в глаза, обнимали за плечи, держали за руку и падали к ногам. Снова и снова.
С удовольствием бы поспорила, но верлибр для меня — очень скользкая тема, склоняюсь к мнению Замши, что берёшь прозу, делишь на короткие строчки, пишешь "верлибр" — вуаля!
таня, не-не-не! это не моё мнение, это я вычитала, это упрощённый верлибр по дихотомической классификации. "вуаля" - это значит, пора чувствовать себя поэтом? (Тоже не моё мнение, а М. Гаспарова.) А замшечка ни при чём...
после "по парку" нужен препинак на усмотрение автора. если линии прозрачные, их не видно, какими бы они ни были - прямыми, кривыми, синусоидами... и дождины не из неба, а из облаков/туч, которые ниже неба. стало быть, не соединяющие. если листья - это золотые блики, то резиновые сапоги - хрустальные туфельки. Диагона́ль — в элементарной геометрии отрезок, соединяющий несмежные вершины многоугольника или многогранника. По аналогии используется также при наглядном описании квадратных матриц, в теории множеств и теории графов. нет многоугольников - нет вершин - нет диагоналей.
Цитата
Линии мыслей стекали каплями сердца, оставляя разводы боли.
- эту строку я лучше даже не буду разбирать, а то равлик мне не простит этого. а нет этой строки - нет смысла в следующей, и я с превеликим облегчением тоже не буду её разбирать.
равлик, не обижайся, ладно? Это верлибр, но... ну, скажем, не лучший.
неправда, что верлибры писать легко. Какие попало - да, легко а что? хороший верлибр написать невероятно трудно. и не только я так думаю.
Дорогой Йорик, перевод не сильно далек от оригинала, но легкость слога и образность ушла, соглашусь, не то время, не совсем точные мелочи… и fuzz в переводе определенно потерялся. И хотя и оригинал бьющей в глаза поэтикой похвастаться не может (имхо), именно между строчек и угадывается этот самый fuzz - излишнее внимание, кутерьма вокруг ЛГ. Поэтому вас так покоробила неточность перевода про пчел, это акцентные строки. Про полицейского - дополнительный смысл, который тоже пропал в переводе, верно подмечено. Я в верлибрах не сильна, но именно на вашем примере можно сделать вывод, чем должен обладать текст, чтобы стать верлибром, а не прозой, разбитой на короткие строчки: в нем должна присутствовать образность, даже тайна, едва уловимая аура стихотворения, ну и смысловая нагрузка, все таки поэзия - это концентрация смыслов, иначе она перестает таковой быть. Я буду на «ты» дальше, если не против.
наташа, вот точно! и определение верлибра, которое мне, можно сказать, сама жизнь подарила - Верлибр – это стихотворение, в котором ни один критерий поэзии не является доминирующим, кроме образности (и разбивки на строки) - полностью согласуется с твоим мнением.
Божички, дорогая Замша)) Спасибо за анализ. Просто долго мучилась, как это записать, в то время не имея представления о том, что такое этот верлибр, потому как давно это было)). Вспомнила об этих строках к слову, потому что в итоге, когда все таки оформила, вышел столбик)) Еще раз спасибо за науку)
И мне кажется, образность и, как это сейчас модно называть, атмосферность, - в оригинале есть, а в переводе - нет. Куда в переводе ушли созвучия ("...and they scream..."/"...and they begin..."; "...you're under arrest!" и т.д.), элементы выдержанной ритмики? Это помимо смысла, о котором я уже сказал выше и который потерялся.
Поэтому я не очень понимаю, что значит "перевод не сильно далек от оригинала" при таком обилии огрехов. Точнее так: если рассматривать текст оригинала как "просто текст" - "перевод не сильно далек от оригинала". А вот если как стихи - "сильно". И вокруг этого все мои высказывания и суждения - и крутятся (как те осы).
Шутки шутками, но я надеюсь, что вы все, наши уважаемые читатели, не будете рвать любые тексты и метать их на страницы Литсети в рубрику "верлибры". Поверьте, целые тексты (не разорванные на строчки) гораздо интереснее. А хорошие силлабо-тонические и тонические стихи (даже акцентники) больше стихи, чем верлибры, даже когда верлибры усложнённые (что встречается нечасто).
Помните замечательную восточную мудрость: сколько ни говори "халва", во рту сладко не станет? Так вот, сколько ни говори себе "Главное – иметь нахальство знать, что это стихи", нахальством делу не поможешь
Ну вот.
А теперь сделаем из этого текста верлибр...))))))))))))))))
Тоже думала на тему верлибра. И о том, где эта грань между поэзией и прозой в столбик, потому что верлибр - это поэтический жанр . Простой он или с образностью, те (прежде всего поэты), кто его задумывали как жанр и воплотили в своем творчестве, как форму стихосложения, шли за ощущением, внутри которого была поэзия. Это то неуловимое, чему нет точного определения, и отличало настоящий верлибр от прозы в столбик. Но неуловимое потому так и называется, что его не измерить и не сосчитать, а если его нет, то ...дальше все начинает быть исключительно субъективно с оттенком нахальства)) Но настоящий верлибр - это красиво Просто поделилась мыслями
Я хотел бы написать верлибр для Замши, на тонком папирусе заостренной палочкой из тростника… Я макал бы её (ни в коем случае не Замшу, а заостренную палочку) в палетку для красок и выводил бы каллиграфическим котовым почерком витиеватые буквы, одну красивше другой: "ты посмотри, Замша, какой дивный верлибр я пишу для тебя…" А Замша бы промакнула шелковым расписным платочком слезы умиления, потому что по её словам, от меня слова доброго не дождешься, а тут такой верлибр нежданно негаданно нарисовался… А я бы продолжил верлибр: "это еще что! Ты посмотри какой восхитительный закат багровеет там на востоке!" А она бы мне ответила: "все ты врёшь, Синя, на востоке может багроветь только восход." А я бы, как истинный джентльмен, спорить с ней не стал и молча показал случайно размагниченный Бабайкой компас, где офигевшая от пережитого стрелка устремляется одновременно на восток и на закат… Замша бы выхватила у меня компас и запульнула его в открытое окно и возмущенно сказала: "Твой верлибр далек от жизни. К сожалению такое бывает, когда у кого-то сбиты в чистом поле основные ориентиры…" Тогда бы я обиделся свернул папирус в трубочку и ушел восвояси, потому что недопустимо членам редколлегии так разбрасываться в окна инвентарем редакции.
неее...это я не глумлюсь, это я с Равлик общаюсь, пока никто не заметил и от микрофона не оттащил. Могу и с тобой, Замша, пообщаться. Отгадай загадку: Брат с братом через дорожку живут, а друг друга не видят. Кто это?
Ну давай вот так сразу интригу разрушать не будем.Пусть ещё кто-нибудь попытается угадать...Если что, я потом озвучу отгадку. Уверяю, она будет для тебя полной неожиданностью.
Синему коту, как образец, чтобы повышал свою квалификацию)) *** Когда вы стоите на моем пути, Такая живая, такая красивая, Но такая измученная, Говорите все о печальном, Думаете о смерти, Никого не любите И презираете свою красоту - Что же? Разве я обижу вас?
О, нет! Ведь я не насильник, Не обманщик и не гордец, Хотя много знаю, Слишком много думаю с детства И слишком занят собой. Ведь я - сочинитель, Человек, называющий все по имени, Отнимающий аромат у живого цветка.
Сколько ни говорите о печальном, Сколько ни размышляйте о концах и началах, Все же, я смею думать, Что вам только пятнадцать лет. И потому я хотел бы, Чтобы вы влюбились в простого человека, Который любит землю и небо Больше, чем рифмованные и нерифмованные речи о земле и о небе.
Право, я буду рад за вас, Так как - только влюбленный Имеет право на звание человека
О давайте разговаривать верлибрами и с помощью Равлик повышать свою квалификацию
Вы появились такой внезапный, Йорик, И заговорили о глазах сифилитика... Но у сифилитиков тоже есть носы, пусть и впавшие.. Если нос - это дорога, она может пролегать по местности любой холмистости, поэтому сифилитик - это только один из вариантов... И здоровые люди в загадке тоже не исключены, даже если они, например, грузины...просто дорога на конце носа неожиданно прерывается глубоким ущельем, над которым парят гордые орлы
Ну здрасти... Это ли не мое общение: я же тебе цельный верлибр посвятил и ещё загадку загадал, а ты мне ни верлибров, ни загадок не предоставила, как не родная
Вам спасибо, Наталия, за вдохновляющее злободневное стихотворение. Это круто, когда ты увидел стихотворение... и бац! так захотелось прочитать его вслух. Тут уже не остановит то, что ты - кот, к тому же ещё и синий
Дорогие Синя, Замша, Норушка! И не менее дорогие Тёмный дайвер, Бабайка, Желтопузик и Маринка! В эту суровую (почти) зимнюю пору, всем (а не только котам) хочется свернуться в клубок на мягком диване, и чтобы рядом чай(можно иные напитки), конфетки, печеньки (ну те... с орехами), колбаса (можно Краковскую) и читать нежные, славные, страшные, смешные рассказы, смотреть на Стешу с пирожками, даже и верлибры придумывать, песни народно-котовские слушать - вот для чего существует октябырь! За что вам всем огромное спасибаааа! За сим прощаюсь, ибо ещё раз хочу прослушать гениально жалистную песню (Лена! Спасибо) в исполнении великого Сини (очень душевном)... и подпою даже: Я не нооооя, не злясь много беееед перенёёёёс. Был почти чтооооо у краяяяяя могииииилы...
Привет, Синя! Нуууу, давай попробуем:))) У меня ещё, по правде сказать, никто интервью не брал, но начинать когда-то надо (во имя будущих побед:))) С любовью и нежностью
В эту суровую (почти) зимнюю пору, всем (а не только котам) хочется свернуться в клубок на мягком диване, и чтобы рядом чай(можно иные напитки), конфетки, печеньки (ну те... с орехами), колбаса (можно Краковскую) и читать нежные, славные, страшные, смешные рассказы, смотреть на Стешу с пирожками, даже и верлибры придумывать, песни народно-котовские слушать - вот для чего существует октябырь! За что вам всем огромное спасибаааа! surprised
Делаем верлибр!
В эту суровую (почти) зимнюю пору, всем (а не только котам) хочется свернуться в клубок на мягком диване, и чтобы рядом чай (можно иные напитки), конфетки, печеньки (ну те... с орехами), колбаса (можно Краковскую) и читать нежные, славные, страшные, смешные рассказы, смотреть на Стешу с пирожками, даже и верлибры придумывать, песни народно-котовские слушать - вот для чего существует октябырь! За что вам всем огромное спасибаааа! surprised
ой... вот это - да! Привет, Замша! И спасибо огромное! У меня... да я получается только верлибрами и говорю! Вон оно как: "пришла и говорю"(С) На самом деле, у меня верлибров - раз-два и обчёлся, но я с огромным интересом, и удивлением не меньшим, прочла про верлибры - дело это стоящее! Щаааа, как пойду по всей прозе (к Маверику, к Дине, к Таёжнику... ко всем) - верлибров набахаю! И значимость будет повыше, а то у котов со значимостью есть некоторые проблемы:)))
В верлибрах и белых стихах, видать, никогда не разберусь. Про Джека-бедолагу ничего до сих пор не знала. Спасибо. Песню слушала три раза. Первый - навзрыд рыдала, второй - всхлипывала, пытаясь подпевать, третий - подпевала, икая ) Норушка, держи хвост пистолетом, тебе все тут симпатизируют. Логине по сию пору немыслимо благодарна: была у меня строчка "Ленка, кашу" - ну понятно, что получается "Лен, какашу". Так вот именно Логиня уберегла меня от пинков и издевательств по поводу какаши. Углядела )))
Лена, всё просто. что есть белый стих? Обычный силлабо-тонический стих, но только нерифмованный. И всё. С верлибром тоже просто - рвёшь любой текст на кусочки-строчки - вот те и верлибр.
Хотя бы так:
Лена, всё просто. Что есть белый стих? Обычный силлабо-тонический стих, но только нерифмованный. И всё. С верлибром тоже просто - рвёшь любой текст на кусочки-строчки - вот те и верлибр.
я правильно поняла? Над седой равниной моря ветер тучи собирает... - это белый?
Она любила звать его котиком и очень обижалась, что он не хотел говорить ей "кошечка моя", потому что считал всё подобное розовыми соплями. Она была настоящей женщиной и своего добилась. Он стал называть её и кошечкой, и тигрицей, но их свидания вместо кино и ресторанов теперь случались то в ближайшей роще, то на крыше. - это верлибр?
Вот и думай теперь про верлибры... Как их лучше писать с разбивкой или без.
Ай, Таёжник действительно в тайге (рядом!)! И река с лососем тоже рядом! Романтика!)) Я никогда не жила в деревне и, признаться, не парилась на эту тему. Что может быть лучше города? Да ничего. Если только другой город. А потом, бац, и живу в деревне! Такая блажь. И разумом понимаю, что скоро с деревней прощаться придётся - дочка растёт, а все учёбы в городах... Но так не хочется! И тайно надеюсь, что в городе моей девочке очень понравится, но наездами...)) А впрочем, что будет, то и приму.) Дальний Восток - это нечто. Это давняя мечта. Родственники в той стороне живут. Столько всегда эмоций на тему природы! Стешу знала по рассказам.)) А теперь и внешне представляю. Классная девчонка.)) --------- Синя, спасибо за "Октяной"! Потом ещё почитаю.))
По моему уважаемому мнению верлибры лучше писать с разбивкой
Дама моего сердца живёт в доме моего сердца. Любит смеяться, но часто грустит — Потому что всегда смеются одни дураки, А она очень умна. Когда-нибудь я снова к ней приду, И мы будем сидеть на крыльце тёплым вечером, Говорить о том о сём И жевать жареные на костре сосиски.
Посвящаю тебе, дама в красном! Это мой первый верлибр
Алексей, я старался как мог: Норушку вытаскивал из норы за хвост, Бабайку пугал, чтобы не спал, Маринке под окнами кошачий концерт устраивал, а Замше в чай валерьянку подливал для вдохновения
Ещё и полезно! Лично я заметку про верлибр буду штудировать неделю, обливаясь крокодильими слезами. Возможно, следующий номер газеты назовут "Синий крокодил"
Верлибры - не в традиции русского языка. Они, конечно, и изначально-русские есть, но в основном - всё же "made in ненаша". Зато переводов оных (особенно в последнее время, но в "не последнее" - и проблемы с распознаванием поэзии в верлибрах, кажись не стояло) - имеется много. Но как перевести верлибр? Да прозой, конечно! Потеряв при этом и образность (характерную, особенную, присущую языку автора), и поэтичность в целом. В итоге образ подменяется повествовательностью, описанием чего-то. Могу и примеры привести, но лень... (Кстати, с переводом наших продвинутых "силлабо-тоник", у ихних переводчиков тоже проблемы, думаю, есть...)
Так вот, начитавшись дрянных (сорри - неадекватных) переводов, наш человек думает: так вот он какой, - верлибр! Ну и начинает писать нечто подобное... подобное переводам! Но тут другой наш товарищ, с оными переводами не знакомый, говорит: да какая ж это поэзия, блин?! Ну и начинается... до мордобоя. )))
Как версия? )
fuzz
3 small boys run toward me
blowing whistles
and they scream
you're under arrest!
you 're drunk!
and they begin
hitting me on the legs with
their toy clubs.
one even has a
badge, another has
handcuffs but my hands are high in the air.
when I go into the liquor store
they whirl around outside
like bees
shut out from their nest.
I buy a fifth of cheap
whiskey
and
3
candy bars.
Фузз
3 малыша бегут ко мне,
дуя в свистки
и крича:
«ты арестован!»
«ты пьян!»
и они начинают
бить меня по ногам
своими игрушечными дубинками...
у одного из них есть даже
значок! у другого —
наручники, но мои руки высоко в воздухе...
когда я зашёл в винную лавку,
они пронеслись мимо,
точно пчёлы
мимо гнезда...
я купил 1/5 галлона дешёвого
виски
и
3
плитки леденцов.
Перевод А. Караковского
Так сказать, почувствуйте разницу. Меня много что умиляет в этом переводе, но как товарищ Караковский сумел перевести фразу "they whirl around outside like bees..." - умилят особо. Напрочь ведь смысл похерил.
Я сейчас не в той форме.
Целую нежно)))
А почему ты считаешь, что сбегутся? Обзываться будешь? ))) Но ведь вопрос-то - был поставлен. Что в моих соображениях не так? Вон, прочитай перевод Буковски. Что это за "фузз"? Так полицейских в Штатах называют. Переводчик этого не знал? Так какой он переводчик тогда? В названии стихотворения смысл-то заложен...
И ведь так переводят многие. А мы здесь читаем... а особо впечатлительные восхищаются испорченными этими переводами стихами. И пишут про вагины. Ну как же - "Буковски можно, а нам нельзя?" А качество... да кто о нём думает?
я же не говорю, прав или неправ, я говорю, что мыслительный и ощущательный аппараты у меня в отключке.
и пусть читатели сами решают, согласны они или нет. хорошо?
я только о качестве - именно ради него же всё написано, ради него, дорогого и всеми любимого, ради качества.
иными словами, - хочется, чтобы верлибр всё-таки был поэзией, а не рассказками, рваными на более-менее неуклюжие строчки.
Ох, как редко встречаются верлибры - настоящие стихи.
А так-то - да, решить для себя каждый может что угодно...
Но раз ты не готова к диспуту - ладно... пусть читатели... уверен, мне будет интересно узнать мнение на сей счёт...
и я помню, как сидела перед монитором, тупо вчитываясь в строчки, и пыталась ощутить, стихи это или чёрт знает что...
проверила - я его истребила. уффф...
Они гуляли вместе по парку
Осенний дождь и листопад.
Прямые прозрачные линии, соединяющие небо и землю
И золотые блики, рисующие диагонали.
Линии мыслей стекали каплями сердца, оставляя разводы боли.
Летящие, они смотрели в глаза, обнимали за плечи, держали за руку и падали к ногам.
Снова и снова.
Это что? Верлибр или нет? Вот в чем вопрос))
"вуаля" - это значит, пора чувствовать себя поэтом? (Тоже не моё мнение, а М. Гаспарова.)
А замшечка ни при чём...
формально это усложнённый верлибр, ну а дальше?
после "по парку" нужен препинак на усмотрение автора.
если линии прозрачные, их не видно, какими бы они ни были - прямыми, кривыми, синусоидами...
и дождины не из неба, а из облаков/туч, которые ниже неба. стало быть, не соединяющие.
если листья - это золотые блики, то резиновые сапоги - хрустальные туфельки.
Диагона́ль — в элементарной геометрии отрезок, соединяющий несмежные вершины многоугольника или многогранника. По аналогии используется также при наглядном описании квадратных матриц, в теории множеств и теории графов. нет многоугольников - нет вершин - нет диагоналей.
равлик, не обижайся, ладно? Это верлибр, но... ну, скажем, не лучший.
неправда, что верлибры писать легко. Какие попало - да, легко а что?
хороший верлибр написать невероятно трудно. и не только я так думаю.
Дорогой Йорик, перевод не сильно далек от оригинала, но легкость слога и образность ушла, соглашусь, не то время, не совсем точные мелочи… и fuzz в переводе определенно потерялся.
И хотя и оригинал бьющей в глаза поэтикой похвастаться не может (имхо), именно между строчек и угадывается этот самый fuzz - излишнее внимание, кутерьма вокруг ЛГ. Поэтому вас так покоробила неточность перевода про пчел, это акцентные строки. Про полицейского - дополнительный смысл, который тоже пропал в переводе, верно подмечено.
Я в верлибрах не сильна, но именно на вашем примере можно сделать вывод, чем должен обладать текст, чтобы стать верлибром, а не прозой, разбитой на короткие строчки: в нем должна присутствовать образность, даже тайна, едва уловимая аура стихотворения, ну и смысловая нагрузка, все таки поэзия - это концентрация смыслов, иначе она перестает таковой быть.
Я буду на «ты» дальше, если не против.
Спасибо за анализ. Просто долго мучилась, как это записать, в то время не имея представления о том, что такое этот верлибр, потому как давно это было)). Вспомнила об этих строках к слову, потому что в итоге, когда все таки оформила, вышел столбик))
Еще раз спасибо за науку)
И мне кажется, образность и, как это сейчас модно называть, атмосферность, - в оригинале есть, а в переводе - нет. Куда в переводе ушли созвучия ("...and they scream..."/"...and they begin..."; "...you're under arrest!" и т.д.), элементы выдержанной ритмики? Это помимо смысла, о котором я уже сказал выше и который потерялся.
Поэтому я не очень понимаю, что значит "перевод не сильно далек от оригинала" при таком обилии огрехов. Точнее так: если рассматривать текст оригинала как "просто текст" - "перевод не сильно далек от оригинала". А вот если как стихи - "сильно".
И вокруг этого все мои высказывания и суждения - и крутятся (как те осы).
А хорошие силлабо-тонические и тонические стихи (даже акцентники) больше стихи, чем верлибры, даже когда верлибры усложнённые (что встречается нечасто).
Помните замечательную восточную мудрость: сколько ни говори "халва", во рту сладко не станет? Так вот, сколько ни говори себе "Главное – иметь нахальство знать, что это стихи", нахальством делу не поможешь
Ну вот.
А теперь сделаем из этого текста верлибр...))))))))))))))))
Простой он или с образностью, те (прежде всего поэты), кто его задумывали как жанр и воплотили в своем творчестве, как форму стихосложения, шли за ощущением, внутри которого была поэзия. Это то неуловимое, чему нет точного определения, и отличало настоящий верлибр от прозы в столбик. Но неуловимое потому так и называется, что его не измерить и не сосчитать, а если его нет, то ...дальше все начинает быть исключительно субъективно с оттенком нахальства))
Но настоящий верлибр - это красиво
Просто поделилась мыслями
на тонком папирусе заостренной палочкой из тростника…
Я макал бы её (ни в коем случае не Замшу, а заостренную палочку) в палетку для красок
и выводил бы каллиграфическим котовым почерком витиеватые буквы,
одну красивше другой:
"ты посмотри, Замша, какой дивный верлибр я пишу для тебя…"
А Замша бы промакнула шелковым расписным платочком слезы умиления, потому что по её словам, от меня слова доброго не дождешься, а тут такой верлибр нежданно негаданно нарисовался…
А я бы продолжил верлибр: "это еще что! Ты посмотри какой восхитительный закат багровеет там на востоке!"
А она бы мне ответила: "все ты врёшь, Синя, на востоке может багроветь только восход."
А я бы, как истинный джентльмен, спорить с ней не стал и молча показал случайно размагниченный Бабайкой компас, где офигевшая от пережитого стрелка устремляется одновременно на восток и на закат…
Замша бы выхватила у меня компас и запульнула его в открытое окно и возмущенно сказала:
"Твой верлибр далек от жизни. К сожалению такое бывает, когда у кого-то сбиты в чистом поле основные ориентиры…"
Тогда бы я обиделся свернул папирус в трубочку и ушел восвояси, потому что недопустимо членам редколлегии так разбрасываться в окна инвентарем редакции.
Могу и с тобой, Замша, пообщаться.
Отгадай загадку:
Брат с братом через дорожку живут, а друг друга не видят. Кто это?
Ну Йорик, ну шалунишка-куртизан!)))
У меня сегодня настоящий выходной, вот я и хожу кругами, ищу, о чём бы с кем бы пофлудить без взаимных обязательств.
***
Когда вы стоите на моем пути,
Такая живая, такая красивая,
Но такая измученная,
Говорите все о печальном,
Думаете о смерти,
Никого не любите
И презираете свою красоту -
Что же? Разве я обижу вас?
О, нет! Ведь я не насильник,
Не обманщик и не гордец,
Хотя много знаю,
Слишком много думаю с детства
И слишком занят собой.
Ведь я - сочинитель,
Человек, называющий все по имени,
Отнимающий аромат у живого цветка.
Сколько ни говорите о печальном,
Сколько ни размышляйте о концах и началах,
Все же, я смею думать,
Что вам только пятнадцать лет.
И потому я хотел бы,
Чтобы вы влюбились в простого человека,
Который любит землю и небо
Больше, чем рифмованные и нерифмованные речи о земле и о небе.
Право, я буду рад за вас,
Так как - только влюбленный
Имеет право на звание человека
Вы появились такой внезапный, Йорик,
И заговорили о глазах сифилитика...
Но у сифилитиков тоже есть носы, пусть и впавшие..
Если нос - это дорога,
она может пролегать по местности любой холмистости, поэтому сифилитик - это только один из вариантов...
И здоровые люди в загадке тоже не исключены, даже если они, например, грузины...просто дорога на конце носа неожиданно прерывается глубоким ущельем, над которым парят гордые орлы
Блок нам ничего такого не предлагал, поэтому и ссылка случилась на Вас..
Это тоже верлибр если что, но коротенький
Кстати это как раз перевод с синекошачьего...
В подлиннике верлибр звучит так ..
Мяв, мяв, мяв..мурмяв мурмяв, и ещё хвост должен быть торжественно приподнят.. Йорик, что ты думаешь о точности перевода?
ну, и где обещанное общение? а, синечка?
И за внимание.
И за то, что позволили оказаться в такой замечательной компании!
Наталия_Тебелева (02/11/22 23:33) •
В эту суровую (почти) зимнюю пору, всем (а не только котам) хочется свернуться в клубок на мягком диване,
и чтобы рядом чай(можно иные напитки), конфетки, печеньки (ну те... с орехами), колбаса (можно Краковскую)
и читать нежные, славные, страшные, смешные рассказы, смотреть на Стешу с пирожками, даже и верлибры придумывать,
песни народно-котовские слушать - вот для чего существует октябырь! За что вам всем огромное спасибаааа!
За сим прощаюсь, ибо ещё раз хочу прослушать гениально жалистную песню (Лена! Спасибо) в исполнении великого Сини
(очень душевном)... и подпою даже:
Я не нооооя, не злясь много беееед перенёёёёс.
Был почти чтооооо у краяяяяя могииииилы...
Обнимаю и мурлычу:)))
Нуууу, давай попробуем:)))
У меня ещё, по правде сказать, никто интервью не брал,
но начинать когда-то надо (во имя будущих побед:)))
С любовью и нежностью
Почтеннейшая публика! Аттракцион века!
имеем текст:
В эту суровую (почти) зимнюю пору, всем (а не только котам) хочется свернуться в клубок на мягком диване,
и чтобы рядом чай(можно иные напитки), конфетки, печеньки (ну те... с орехами), колбаса (можно Краковскую)
и читать нежные, славные, страшные, смешные рассказы, смотреть на Стешу с пирожками, даже и верлибры придумывать,
песни народно-котовские слушать - вот для чего существует октябырь! За что вам всем огромное спасибаааа! surprised
Делаем верлибр!
В эту суровую
(почти)
зимнюю пору,
всем
(а не только котам)
хочется свернуться в клубок на мягком диване,
и чтобы рядом чай
(можно иные напитки),
конфетки,
печеньки (ну те... с орехами),
колбаса (можно Краковскую)
и читать
нежные, славные, страшные, смешные
рассказы,
смотреть на Стешу с пирожками,
даже и
верлибры придумывать,
песни
народно-котовские
слушать -
вот для чего существует октябырь!
За что вам всем
огромное
спасибаааа!
surprised
Привет, Замша! И спасибо огромное!
У меня... да я получается только верлибрами и говорю!
Вон оно как: "пришла и говорю"(С)
На самом деле, у меня верлибров - раз-два и обчёлся, но я с огромным интересом, и удивлением не меньшим, прочла про верлибры - дело это стоящее!
Щаааа, как пойду по всей прозе (к Маверику, к Дине, к Таёжнику... ко всем) - верлибров набахаю!
И значимость будет повыше, а то у котов со значимостью есть некоторые проблемы:)))
Надо конкурс забацать, конкурс верлибристов!
Про Джека-бедолагу ничего до сих пор не знала. Спасибо.
Песню слушала три раза. Первый - навзрыд рыдала, второй - всхлипывала, пытаясь подпевать, третий - подпевала, икая )
Норушка, держи хвост пистолетом, тебе все тут симпатизируют.
Логине по сию пору немыслимо благодарна: была у меня строчка "Ленка, кашу" - ну понятно, что получается "Лен, какашу". Так вот именно Логиня уберегла меня от пинков и издевательств по поводу какаши. Углядела )))
Спасибо тебе за гениальные строки!
Хотя бы так:
Лена, всё просто.
Что есть белый стих?
Обычный
силлабо-тонический
стих,
но только нерифмованный.
И всё.
С верлибром тоже просто -
рвёшь
любой текст на кусочки-строчки -
вот те и верлибр.
Да, Замшечка?
Над седой равниной моря ветер тучи собирает... - это белый?
Она любила
звать его котиком
и очень обижалась,
что он не хотел говорить ей
"кошечка моя",
потому что считал всё подобное
розовыми соплями.
Она была настоящей женщиной
и своего добилась.
Он стал называть её
и кошечкой, и тигрицей,
но их свидания вместо
кино и ресторанов
теперь случались
то в ближайшей роще,
то на крыше. - это верлибр?
Вот и решай, верлибр, или не верлибр)))))
Ай, Таёжник действительно в тайге (рядом!)! И река с лососем тоже рядом! Романтика!)) Я никогда не жила в деревне и, признаться, не парилась на эту тему. Что может быть лучше города? Да ничего. Если только другой город. А потом, бац, и живу в деревне! Такая блажь. И разумом понимаю, что скоро с деревней прощаться придётся - дочка растёт, а все учёбы в городах... Но так не хочется! И тайно надеюсь, что в городе моей девочке очень понравится, но наездами...)) А впрочем, что будет, то и приму.)
Дальний Восток - это нечто. Это давняя мечта. Родственники в той стороне живут. Столько всегда эмоций на тему природы!
Стешу знала по рассказам.)) А теперь и внешне представляю. Классная девчонка.))
---------
Синя, спасибо за "Октяной"!
Потом ещё почитаю.))
Дама моего сердца живёт в доме моего сердца.
Любит смеяться, но часто грустит —
Потому что всегда смеются одни дураки,
А она очень умна.
Когда-нибудь я снова к ней приду,
И мы будем сидеть на крыльце тёплым вечером,
Говорить о том о сём
И жевать жареные на костре сосиски.
Посвящаю тебе, дама в красном! Это мой первый верлибр
Синя, верлибр прекрасен!
Shah-ahmat (31/10/22 11:36) •
Было интересно, поучительно и улыбательно.)