Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Поэзия [45385]
Проза [10000]
У автора произведений: 34
Показано произведений: 1-34

Я вернулся в мой город, а город немой,
Тротуар все шаги оплетает тесьмой,
Фонари тушат свет от испуга.
Вместо детских качелей стотысячный храм,
Скажешь дворнику здравствуй, услышишь салам,
В трубке треск вместо голоса друга.

Пролечу ураганом на уровне крыш,
Простучу чердаки, только ты всё молчишь,
И свидания жёлтой разметкой.
В этом городе каркает чёрный петух,
Зарывает в песок рано выпавший пух,
Меркнет слух, и сжимается клетка.
Любовная поэзия | Просмотров: 14 | Автор: Стэплтон | Дата: 16/11/24 07:43 | Комментариев: 0

Горят мосты натруженного льда,
Отчаянно бросается вода
Спасать тропинки зыбкой переправы,
Пока не встал вдали закат кровавый
И не залил пустые города.

Но стоит ли грядущее труда,
Когда на всём пути голодной лавы
Взлетают рельсы, плавятся составы,
Горят мосты?

Забытый вкус запретного плода
И редкие мгновения стыда
Уже не тяжки, но всегда лукавы.
У вырубленной временем дубравы
С мятущейся душой — одна беда:
Горят мосты.
Твердые формы (запад) | Просмотров: 605 | Автор: Стэплтон | Дата: 26/10/24 08:00 | Комментариев: 6

Облака разливаешь до капли
По заждавшимся ласки ладоням,
В небе чертишь отточенной саблей,
Напеваешь на древневороньем,
На полях площадей и тетрадей
Ставишь яркие пятна отметок,
Дорогого дыхания ради
Притворяешься лапками веток…
Любовная поэзия | Просмотров: 195 | Автор: Стэплтон | Дата: 25/10/24 15:50 | Комментариев: 2

Куда бы ты ни шёл
Хватает сил подчас
Идти в руке рука
Любить ушедший час
Во всех моих делах
Любовь и ярость враз
Моя судьба твоя судьба
Вечность не для нас

Что нас ждёт? Что нас ждёт?
Иду своей дорогой
Наплевать наплевать
Куда нас занесёт

И в счастье и в горе в проблемах в слезах
Я позволяю чувствам быть
Каждый торит свой путь и решает сам
Хладнокровно полюбить
Я держусь лишь за тех кто в сердце моём
Под зыбучим песком минут
Позаботимся о мгновеньях
Часы своё возьмут

Что нас ждёт? Что нас ждёт?
Иду своей дорогой
Наплевать наплевать
Куда нас занесёт
Что нас ждёт? Что нас ждёт?
Иду своей дорогой
Заблуждаюсь но раз уж нашёл себя
Всегда иду вперёд

Неизвестно никому из нас
Что нас ждёт хотя бы через час
Пусть чутьё не подводит меня
Ветер жизни кружит у крыльца
Значит мне любить всех до конца
Всё любить до последнего дня

Что нас ждёт? Что нас ждёт?
Куда приду не знаю
Наплевать наплевать
Что нас завтра ждёт

Что нас ждёт? Что нас ждёт?
Иду своей дорогой
Заблуждаюсь но раз уж нашёл себя
Всегда иду вперёд

?Que vendra?, ?Que vendra?
Escribo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y se
Que debo continuar

Заблуждаюсь но раз уж нашёл себя
Всегда иду вперёд

2024 (перевод)

*
Zaz. Que vendra

Davide Esposito / Laurent Lamarca / Luis Frochoso

http://youtu.be/6THHrPyZQuQ?si=8mDDbGPmumsuH233
Переделки песен | Просмотров: 137 | Автор: Стэплтон | Дата: 19/10/24 11:17 | Комментариев: 2

Наших внутренних войн тараканы
Упоительно скачут канкан.
Дребезжат по плацкартам стаканы,
Обращают простое инь-ян

В знаки ангельско-дьявольской пляски.
Чёрно-белое время стрелой
Разрубает узлы и завязки,
Оставляет на тихой былой

Хрупкой скатерти вязкого быта
Ослепительный огненный след.
У разбитого в битвах корыта
Вариантов по-прежнему нет.
Белиберда | Просмотров: 271 | Автор: Стэплтон | Дата: 18/10/24 13:42 | Комментариев: 2

На десятом году мы увидели яркий солнечный свет,
острова в океане, и направили курс прямо к ним.
Дрейфовали одиннадцать месяцев, лишь на двенадцатый
обнаружили тихую гавань. Мечтали о мире.
Много недель миновало. И тут капитан увидал,
как захлопнулась пасть нашего порта — нас просто
сожрали. Вокруг мешанина чужих разговоров. Вода насмехается
над нашим судёнышком, нас, уцелевших, всё меньше —
то безумие, то суицид. На двенадцатый год капитан
окликает себя по имени, потерявшему смысл; экипаж
просто орёт во всё горло.

2024 (перевод)

*
Louise Glück. Archipelago

The tenth year we came upon immense sunlight, a relief
of islands locked into the water. These became our course.
Eleven months we drifted, toward the twelfth
wandered into docile ocean, a harbor. We prepared for peace.
Weeks passed. And then the captain saw
the mouth closing that defined our port—we are
devoured. Other voices stir. Water
sneers against our ship, our shrunk number runs
in two packs: madness and suicide. The twelfth year
the captain calls his name, it has no meaning, and the crew
shrieks in its extremity.

[from The House on Marshland, 1975]

*
Поэтические переводы | Просмотров: 511 | Автор: Стэплтон | Дата: 13/10/24 10:40 | Комментариев: 2

Спроси у моря — море промолчит.
Умчалась рыба вдаль за кораблями,
Старик забросил невод, ест салями
И в бога душу прошлое язвит.

До горизонта — грандиозный вид.
Старуха вяжет лыко узелками,
Путь в будущее — новыми телами,
А в настоящем тесно и болит.

Корыто как финальный атрибут
Тянувшихся из прошлого минут
Дыряво так, что голова пролезет.

Болезненное эго экс-цариц:
Кто вовремя не пал пред ними ниц,
Над тем не заиграет Перголези.
Твердые формы (запад) | Просмотров: 38 | Автор: Стэплтон | Дата: 10/10/24 08:33 | Комментариев: 0

во глубине сибири пруд
хранивший гордое терпенье
передо мной явился шут
как мимолётное виденье
так захотелось теплоты
недополученной когда-то

и я добавил две черты
в дымящий профиль автомата
Белиберда | Просмотров: 134 | Автор: Стэплтон | Дата: 07/10/24 18:34 | Комментариев: 2

Тёща, вобла, попугай,
На троих скорей сдавай,
Дураков на свете много,
Так смотри, не прогадай.
Кто к астрологу ходил,
Преисполнен звёздных сил.
Ретроградный мой Меркурий,
Признавайся, что курил?

Если ты не банный клоп,
Быстро делай гороскоп.
Каждый, кто без гороскопа,
Получает сразу в лоб.
А когда ты знаешь всё
Про сансары колесё,
Ни потоп тебе не страшен,
Ни ваще вот это всё!
Белиберда | Просмотров: 471 | Автор: Стэплтон | Дата: 05/10/24 12:14 | Комментариев: 11

Земную жизнь пройдя и проползя
До перекрёстка похоти и лени,
На поле превращения в ферзя
Ты обретаешь полчища сомнений.

Когда на клетках бушевал огонь,
Ты двигался разведчиком по краю.
Погиб в размене верный добрый конь,
Король отстал, спокойно наблюдая

За тем, как на далёких рубежах
Горят в последних стычках легионы.
Какую силу обретает шах,
Лишившийся державы и короны?

Пусть пешка видит шахматы в гробу,
Но ферзь в ответе за её судьбу.
Твердые формы (запад) | Просмотров: 115 | Автор: Стэплтон | Дата: 04/10/24 07:33 | Комментариев: 2

отмечаем день святого Переводчика

[ с альбома Мартина Л. Гора «Подделка2» (2003) ]

Каждый вечер на закате я сижу в своём углу
И неверным светом лампы не пробить печали мглу
Мой двойник в предсмертной муке льёт слёзы в тишине
Только тень моя застыла одиноко на стене

Мой двойник всю ночь со мною, постоянно в двух шагах
То крадётся в полумраке, то в неоновых огнях
То за мною по ступенькам, то в парадной белизне
Только тень моя застыла одиноко на стене

Я гляжу в пустое пламя и на отблески свечи
Мой двойник дрожит от боли, молча корчится в ночи
Я хочу забыть всё то, что так давно горит во мне
Только тень моя застыла одиноко на стене

И любви ушедшей образ, и надежды вдалеке
Опустели, как бутылка, что держу в своей руке
Моя душа погребена в духовной западне
Только тень моя застыла одиноко на стене

Лишь тень моя застыла одиноко на стене

2010 (перевод)

*
Hank Thompson. I Cast a Lonesome Shadow

[ from Martin L. Gore's "Counterfeit2" album (2003) ]

Every evening when the sun goes down I sit here in my room
And the lamplight streaming over me projects my lonely gloom
My counterpart in agony mocks each tear that falls
And I cast a lonesome shadow on these lonely, lonely walls

He's always by my side at night no matter where I go
He lurks out in the darkness or in the neon's glow
He follows me across the steps and up and down the hall
And I cast a lonesome shadow on these lonely, lonely walls

I sit and watch the candle and the flicker of the flame
My writhing shadow twists and turns as though it is in pain
I'm trying to escape the memory my mind recalls
And I cast a lonesome shadow on these lonely, lonely walls

The image of a love I lost and all the things I'd planned
Are as empty as this bottle that I hold in my hand
My soul is buried in the depths of love and life's pitfalls
And I cast a lonesome shadow on these lonely, lonely walls

I cast a lonesome shadow on these lonely, lonely walls

*
https://youtu.be/aD-1mr8c2F8?si=-THEghg6oDHt2WDj
Поэтические переводы | Просмотров: 248 | Автор: Стэплтон | Дата: 30/09/24 12:29 | Комментариев: 4

Злой посол непогоды,
Оборзевший борей,
Утюгом небосвода
Гладит скатерть морей,
Вымывает на берег
Обесцененный груз:
Звон оставленных денег
И усталых медуз.

В зазеркальное блюдце
Горизонта с горой
Поскорее вернуться,
Продолжаться с тобой
На бессонную сушу
Белой пеной камней,
Чаек бешеных слушать,
Петь в тени кораблей.

Перелётные драмы.
Расставаний пески.
Мы легки и упрямы,
Мы волной высоки.
Продолжается лето
Лёгким шелестом крыл.
В море вечного света
Нам достаточно сил.
Любовная поэзия | Просмотров: 179 | Автор: Стэплтон | Дата: 28/09/24 09:12 | Комментариев: 2

Золото Рейна.
Гном затаился в траве:
Спит наблюдатель.
Плеск плавника по воде,
Медленно тают круги.

Спит наблюдатель.
Дремлет подруга вдали,
В скучной светёлке.
Утром горячие сны,
Лишь под рукой пустота.

В скучной светёлке
Дева прядёт до утра
Золото Рейна.
Свидеться нам суждено
В тесных объятиях снов.
Любовная поэзия | Просмотров: 54 | Автор: Стэплтон | Дата: 27/09/24 09:10 | Комментариев: 0

О чём шла речь, Офелия, у вас
В придонных травах, в медленной истоме?
Сквозь гладь воды твой изумрудный глаз
Притягивает всё, что было в доме

От прежних дней, от принца-дурака.
Теперь твои сокровища прозрачны,
Шалят мальки, шевелится река,
А Эльсинор — злой призрак неудачи.

В немой стихии лучше быть глухим
И наблюдать сомом из-под коряги,
Как лопаются воздухом стихи,
Достигшие поверхности на тяге

Безумных снов. Офелия: душа
Осоки, мелководья, камыша.
Твердые формы (запад) | Просмотров: 1971 | Автор: Стэплтон | Дата: 23/09/24 08:21 | Комментариев: 11

Ясней и краше звёздные стежки
На тёплом бабьелетнем одеяле…
Укрыться им нам суждено едва ли —
Мы видим: лёд у берега реки

Трещит скорлупкой утренней мечты,
Где хрупкое течение уносит
Прожилки клёна, незабудок просинь,
Где так неразделимы я и ты.

В какой бы волнорез ни били волны,
Все времена и годы нам покорны,
И только сумасшедшая заря

Окрашивает небо там, где с нами
Останется листочком оригами
Волшебное начало декабря.
Твердые формы (запад) | Просмотров: 741 | Автор: Стэплтон | Дата: 22/09/24 09:32 | Комментариев: 4

Когда мне было десять лет,
Я шла в четвёртый класс
И оседлала помело:
Случайно, в первый раз.
 
Кричали предки из окна
«Куда тебя несёт!»
Я оттолкнулась посильней
И двинула на взлёт.
 
Внизу песочницы цвели
На радость детворе.
Я приземлилась аккурат
У школы во дворе.
 
Повсюду крики «ох» да «ах»,
Учителя вопят,
А Вовка из шестого «бэ»
Стал чёрный, словно яд.
 
И вот тогда я поняла,
В чём сила на земле.
Теперь чего-нибудь хочу —
Лечу на помеле!
Философская поэзия | Просмотров: 43 | Автор: Стэплтон | Дата: 21/09/24 10:14 | Комментариев: 0

Распростёрлось крыло на асфальте.
Может птичье, а может – моё?..
В голове – соло скрипки Вивальди.
Надо мной гулкий хор – вороньё…
(с) Виктория Смирнова


Подбираю ненужные крылья
Под божественный Бахов орган.
В голове у меня сенсимилья
И трёхлетний хозяйственный план.

Я барашек семнадцатой Долли,
Спецмашина туманного дня.
Размножаюсь в кромешной неволе
Языками чумного огня.

В трубных звуках весеннего гимна
Я не сплю, но пытаюсь понять,
Почему вездесущее дымно,
Как замшелая кузькина мать.

Журавли, вы свиньёй или клином
Подаёте с небес голоса?
Расцвела под забором калина,
Сенсимилью скосила коса.

И гляжу я в тоске на дорогу,
Чтобы в крыльях дождаться весны,
Чтобы ты не тянула мне ногу,
А плеснула немного апсны.
Иронические стихи | Просмотров: 40 | Автор: Стэплтон | Дата: 20/09/24 07:36 | Комментариев: 0

Этим деревьям явь неприметней сна.
Солнце лупцует ночью с полдневной силой,
Снег с тополей сыплется, и тесна
Эта аллея, ящерицей унылой
В хилой траве кружащая, чтоб найти
Сломанный тополь с вороном в изголовье.
В этих краях нужно всю жизнь идти,
Чтоб отыскать единственное гнездовье.
Пейзажная поэзия | Просмотров: 365 | Автор: Стэплтон | Дата: 19/09/24 17:23 | Комментариев: 4

Где-то там, далеко, возвышался Казбек,
И Арагва бурлила с Курой,
А границы надёжно стерёг Чукигек,
Незаметный советский герой.

На экранах бесчинствовал Грегори Пек,
Одри Хэпбёрн пленяла умы,
Но в мозгу пионеров царил Чукигек,
Победитель хтонической тьмы.

Отгорели зарницы, закончился век,
И с колен поднимается рать,
Но стоит на привычном посту Чукигек,
Ну кому нас ещё охранять?

Не пугайтесь, когда не на месте закат
И горячий не плавится снег.
Просто в нашей подкорке Нишагуназад,
Наберлин, Будьготов, Чукигек.
Гражданская поэзия | Просмотров: 2286 | Автор: Стэплтон | Дата: 17/09/24 15:43 | Комментариев: 22

Если у кошки болит душа
Мутным весенним днём,
Кошка не станет, едва дыша,
Прятаться за котом.
Кошка не будет звонить ноль три,
Лучше пойдёт сама.
Ловко утянет с прилавка бри,
А из пруда сома.

Кошке не нужен рецепт на боль
И смс любви.
Кошке достаточно быть собой,
Помня одно: живи;
Если двуногий впадает в грусть
И наливает всклень,
Вмиг помогают кошачий кусь
И потягушек лень.

Кошка царит над жилищем дня,
Над пустотой ночи.
Если опять на душе фигня,
Кошку зови, кричи.
Без телефона тебя поймёт,
Скрасит унылый вид…
Март доедает февральский лёд.
Кошка в ногах мурчит.
Философская поэзия | Просмотров: 997 | Автор: Стэплтон | Дата: 15/09/24 12:14 | Комментариев: 9

Старый Бог всё чаще дремлет,
по планете бродит Дьявол,
собирает наши души
в золотое решето.
И пропали б мы навеки
без надежд на покаянье,
если б нас не выручала
цветомузыка котов.

Искушает нас Нечистый:
«Посмотри, какая краля,
с ней забудешь всё на свете,
аж дыхание сопрёт!»
Только ты морально стоек,
потому что на диване
меха рыжего мурчанье
слаще, чем халва и мёд.

Выйдешь утром на прогулку —
Сатана суёт чекушку,
двое прямо у подъезда
предлагают закусить.
Но идёшь ты твёрдым шагом
в «Зоомаркет», не в «Подружку»,
потому что серым тварям
надо вкусно есть и пить.

В сердце бедного поэта
Люцифер разжёг гордыню,
соблазнял Журнальным Залом,
тиражом в пятьсот нулей.
Не ходи ты в кучу премий,
а на кухне кушай дыню,
безмятежно наслаждаясь
пеньем кошечки своей!

2024
Философская поэзия | Просмотров: 629 | Автор: Стэплтон | Дата: 13/09/24 07:39 | Комментариев: 7

прощай безжалостное лето
похоже выжить удалось
а кто всем этим наслаждался
тот лось
Пейзажная поэзия | Просмотров: 46 | Автор: Стэплтон | Дата: 31/08/24 10:41 | Комментариев: 0

из Ляо Вэя

*
У философа Фака Ю была маленькая харчевня недалеко от Пекина. Одним дождливым днём он сидел в ней, вытянув босые ноги к огню, и маленькими глотками пил рисовую водку. Проходивший мимо крестьянин зашёл укрыться под нависавшими над входом пальмовыми листьями. "Ляо Вэй", – представился он и попросил налить ему выпить. "Фак Ю", – ответил хозяин и налил стакан до краёв. Крестьянин обиделся и ушёл.

*
Одним вечером философ Фак Ю сидел у окна и слушал разговоры в соседнем дворе. Говорили о том, что на севере началась новая война с гегемонистами. В это время в харчевню зашёл его знакомый банщик Ван Гог и попросил налить ему рисовой водки. Наливая, Фак решил подшутить над приятелем и сказал: "А ты слышал – в армию всех рыжих набирают". Ван поперхнулся и сказал: "Фак Ю!", а потом подумал и спросил: "Нет ли у тебя ножниц с лезвиями длиной в половину ли?" Фак зашёл в комнату и через минуту принёс ножницы. Ван отрезал себе ухо и сказал: "Теперь точно не возьмут!"

*
Однажды к философу Факу Ю подошёл прохожий и спросил: "Зачем ты закапываешь в свой огород книгу? И что это за книга?"
Философ ответил: "Зачем ты задаёшь мне вопросы? И кто ты такой?"
Прохожий сказал: "Я хочу знать причины действий и поступков человека. Меня зовут Ляо Вэй, я крестьянин".
Философ ответил: "Я хочу забыть все причины, все действия, все поступки и всех людей. Эта книга – "Книга перемен". В ней говорится о событиях, которые могут произойти, а могут и не произойти. В ней говорится о людях, которые боятся и радуются, правят Поднебесной и умирают. Мне не нужно знать, что меня ожидает, когда ты уйдёшь. Мне нужна чашка риса, который остывает у меня на столе. Иди туда, где стоит твоя чашка риса, и не беспокойся о причинах, заставляющих рис расти. Рис съедают тогда, когда он впитал все соки земли. Люди умирают тогда, когда впитали всё знание на земле. Проходи, прохожий, и не торопись".
И прохожий пошёл дальше.

*
Философ Фак Ю подрёмывал, лёжа на соломе в тени большой яблони, которая росла во внутреннем дворике его маленькой харчевни недалеко от Пекина, и во сне глядя на проплывавшие над головой облака. Он проснулся от того, что его соседи за забором начали громко обсуждать неудачное выступление китайской волейбольной сборной на Олимпиаде.
Несколько минут философ лежал, ожидая, когда же они угомонятся и он сможет спокойно спать дальше. Но разговор не утихал. Тогда философ пошарил рукой в траве, поднял большое спелое яблоко и запустил им через забор.
Раздался глухой стук, кто-то выругался, разговор смолк.
Так философ Фак Ю заработал первое очко на подаче.

*
Однажды к философу Факу Ю приехали люди из Пекина и пригласили принять участие в очередном китайско-российском философском симпозиуме. Философ для приличия немного подумал и, по обыкновению, отказался. Тогда люди из Пекина добавили, что по окончании симпозиума состоится фуршет с дармовой рисовой водкой.
Философ для приличия немного подумал и, по обыкновению, согласился.
Миниатюры | Просмотров: 318 | Автор: Стэплтон | Дата: 27/08/24 15:44 | Комментариев: 7

Гулял вчера и думал о белилах,
Щекастых, щёчных, щедрых, щелочных,
Но тут Самсона вызвала Далила
И дострелила выстрелом под дых.

Теперь я отражаюсь только в лужах
В лебяжьих платьях ветреных невест,
Мне характерны тихий невский ужас
И неохота к перемене мест.
Мифологическая поэзия | Просмотров: 271 | Автор: Стэплтон | Дата: 27/08/24 11:00 | Комментариев: 5

То ли из кабака слышен крик «Налей!»,
То ли Иосиф ведёт подсчёт кораблей,
Ясону плевать: главное — поскорей
Убраться прочь из Колхиды.
Собрано и погружено всё руно,
Выпито местное солнечное вино,
Мази Медеи проникли под кожу, но
Сердце грызёт обида.

Нет, не обида… просто комбриг Ясон,
Киборг-убийца, зазноба ахейских жён,
Не переносит, когда победил не он,
А — ему помогали.
И, притупляя режущие слова,
Небо коптит дымящаяся трава,
Да в голове — Медея была права —
Вечное хали-гали.

Коль не надеешься дотянуть до седин,
Вольная птица и сам себе господин,
Выход всегда найдётся, пускай один:
Править в лихое море.
Жалобно-тихо стонет Эвксинский понт.
На абордаж вставшего нам во фронт!
Берег умолк, глядя на горизонт,
Видя ярость и горе.

Снова знакомый порт, но усталый глаз,
Не узнавая, смотрит, как в первый раз.
Местный оракул закрыт на учёт: намаз.
Царь затевает козни.
Ясон задолбался верить бухой судьбе,
Носит нашивку с буквами ДМБ,
Слушает соло ангела на трубе
И рассуждает: поздно.

Впрочем, какое поздно? Ясон строптив.
Выпить рецины да натрясти олив,
Двинуть в покои Пелия, перебив
Лучших мужей Иолка.
То, что глупцы назвали бы мятежом,
Попросту разошедшийся в сердце шов,
И от любви Медеи (как он смешон…)
Нет никакого толка.

Эта рука, забывшая гладкость щёк,
Всаживать меч готова ещё, ещё,
Ближний не понят, значит, и не прощён.
У Харона сегодня давка.
В воздухе пепел, и под ногой смола,
Глухо звучат тугие колокола,
Город не помнит имени и числа…
Дремлет красотка Главка.
Мифологическая поэзия | Просмотров: 322 | Автор: Стэплтон | Дата: 26/08/24 11:10 | Комментариев: 7

В последний месяц лета, убежав
Подальше от любвеобильной Эос,
Я скрылся на Олимпе. Копны трав
Дурманили сознание, хотелось
Свободы, одиночества, дышать
Сосновой хвоей, прыгать в Понт со склона,
И тут с истошным криком «…ваша мать!»
Внизу мелькнула дивная Плейона.

Конечно, я-то имени не знал,
И видел сверху так себе, но попа!
Да и лица чарующий овал –
Не то, что страхолюдина Меропа.
У нас тогда не ладились дела,
А я всегда был мужичок неслабый,
И если Артемида не дала,
В Элладе есть и правильные бабы.

Пустился вниз. Бежать с горы Олимп –
Совсем не до Афин из Марафона:
Трава по пояс, мошки, корни лип
И крутизна божественного склона.
Но вот, когда полёт простой стрелы
Преодолел бы пропасть между нами,
Вдруг вижу я: достоинства герлы
Слегка отягощаются детями.

Я предрассудков в общем-то лишён,
И под венец совсем не собирался,
Но для любви бы лучше без препон,
И тут я, значит, каплю стушевался –
И баста: всё укрыл густейший лес,
Плейона улетучилась из вида,
Откуда-то трезубцем стукнул Зевс,
И вот я здесь, а снизу Антарктида.

Не, так-то тут, на небе, нормалёк,
И меч при мне, и пояс подвязали,
Но как внизу увижу огонёк,
Так становлюсь вместилищем печали.
Плейона лучше видима с земли,
Вокруг меня невзрачные Плеяды,
И до любви десятки тысяч ли…
Налейте яда!
Мифологическая поэзия | Просмотров: 243 | Автор: Стэплтон | Дата: 25/08/24 17:59 | Комментариев: 4

Орфей спускается в ад.
На нём защитный комплект.
С Орфеем рота солдат.
Туман застилает след.
В наушниках плач жены,
Эвридики, дочки лесов:
«Когда ты придёшь с войны,
На дверях увидишь засов.

Когда ты придёшь за мной,
Скорей садись у огня.
Каждый день за спиной
Съедает кусок меня.
Каждый день в тишине
Сюда приходит Аид:
Когтем скребёт по стене,
Страшное говорит».

Орфей отвечает в шлем:
«Дика, любовь моя,
В битве двух микросхем
Будет всегда ничья.
Можешь бежать — беги,
Встретимся за ручьём».

Треск, тишина, шаги.
Эта война вдвоём.
Мифологическая поэзия | Просмотров: 652 | Автор: Стэплтон | Дата: 24/08/24 08:07 | Комментариев: 14

Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос.
Если и ваши пурпурны, смело вставайте за ней.
Мифологическая поэзия | Просмотров: 234 | Автор: Стэплтон | Дата: 23/08/24 09:39 | Комментариев: 4

*
Раз палёную водку Китая
Закусил белым мясом кита я,
Но явился Гринпис
И вломил сверху вниз:
Вместо точки теперь запятая.

*
На брусчатке в проулочках Кранца
Я планировал странные танцы,
Но когда местный кот
Пригласил на фокстрот,
Понял: нет. Только шнапс и Сперанца.

*
Раз Мальвина с Пьеро где-то в Ницце
С удовольствием трескали пиццу,
Но ревнивый их муж,
Капитан Скарамуш,
Всех прогнал и уехал топиться.

*
По торговым районам Пиллау
Мы бродили с Борисом Гримау,
Но коварный Борис
То приманивал крыс,
То орал беззастенчиво «вау!».

*
По безлюдным окрестностям Раушена
Триста лет барражирует чья-то жена:
Кто с попутного галса
На глаза ей попался,
Участь бедного юноши враз решена.

*
Поздним вечером в город Рахат
Я приехал не пьян, но брюхат.
Городской гинеколог
Обыскал двести полок,
Но нашёл лишь коньяк «Арарат».

*
Аксакалы читают Руми
Каждый вечер с шести до семи,
Потому что им в пять
Надо чай допивать,
А к семи устают, чёрт возьми!

*
Как-то раз, помню, Эддарду Старку
Подарили на праздник доярку,
Только белый ходок
Всю её уволок
И пошёл подметать кочегарку.

*
В легендарных подвалах Тильзита
Всё, что сердцу угодно, зарыто:
Там и совесть, и честь,
Вроде ум даже есть,
А на закусь бейсбольная бита.

*
К огорченью больных Трензалора,
Там хронически не было лора.
Правда, Доктор там был,
Но обычно лечил
Спецотвёрткой и шумом мотора.
Твердые формы (запад) | Просмотров: 182 | Автор: Стэплтон | Дата: 22/08/24 09:29 | Комментариев: 2

В беготне пропахших мазутом дней
И в унылой точности расписаний
Наши встречи стиснуты всё плотней
Неизбежной горечью расставаний.

Остаётся память в тревожных снах,
И она острее любой иголки.
Наше время спрятано в небесах,
Как твоя ладонь под моей футболкой.

Нам бы нежность, милая, уберечь,
Не прощаться спешно в лучах неона.

Что оставит завтра от наших встреч,
Кроме струй дождя на окне вагона?
Лирика | Просмотров: 756 | Автор: Стэплтон | Дата: 21/08/24 20:25 | Комментариев: 15

Рыжей жестью жаровни
кроткой кровью вина
треском гибели кровли
чернокнижием сна
песней пепла дороги
тьмой изнанки души
призову тебя Локи
строчку гроз напиши

Строчку мёда закатов
над горящей землёй
где исход одинаков
пой ли песню не пой
поле злаков залито
золотым кипятком
в сердце рана открыта
тихий холод знаком

Тишью шёпота сосен
мягкой хвоей шагов
колыханьем колосьев
снизойди
Я готов
чёрный морок развеять
треск небес усмирить
кротким кронам поверить
рыжим лисом прожить
Мистическая поэзия | Просмотров: 406 | Автор: Стэплтон | Дата: 21/08/24 09:54 | Комментариев: 6

Убегающий выше, за спину, городок
Оставляет следы-капканы для наших ног,
Запах свежего кофе манит в уют вокзала,
Строчки писем рельсами мчатся вдаль,
Ветер с круглых крыш сдувает тоску-печаль,
Выгоняет из тупиков на простор, в начало.

А начало задумчиво цедит чай,
Молча слушает, да колёса уже стучат,
Возвращают пропавшее время в живые сети,
С каждым часом всё больше глупостей позади,
Невменяемо мнётся сердце в пустой груди,
Тихо светит зима, и пока есть любовь на свете.
Любовная поэзия | Просмотров: 777 | Автор: Стэплтон | Дата: 20/08/24 16:02 | Комментариев: 12

потёртые бутсы снимаю с кривого гвоздя
хорошего стоппера нашим всегда не хватало
ушедшей весной мы выходим на поле дождя
трибуны ревут в предвкушении полуфинала

Михалыч забей у Михалыча рвётся струна
в запое жена сын неделю прогуливал школу
но тут еврокубки в Михалыча верит страна
Михалыч не может уйти в раздевалку без гола

гляди на чужие дружище назад не смотри
от нас не уйдут мы всегда отоварим на койку
тебя лет пятнадцать боятся везде вратари
вот только от боли уже не спасёт и настойка

спасибо Михалыч надёжный поломанный друг
когда ты уйдёшь нам никто не заменит пропажу
финальный свисток и центральный решающий круг
дорога за нас мы с двенадцати ярдов не мажем
Философская поэзия | Просмотров: 683 | Автор: Стэплтон | Дата: 20/08/24 08:08 | Комментариев: 11

Нашу речку утром вброд
Переходит рыжий кот:
Не затем, чтоб утопиться,
А совсем наоборот.

Как у нашего кота
Дел за речкой до черта:
Передать знакомой кошке
Три селёдочных хвоста;

От собакиных от плеч
Буйну голову отсечь;
Произнесть на съезде рыжих
Зажигательную речь;

Запустить оттель досель
Суперкотокарусель;
Вызвать чёрного мерзавца
На смертельную дуэль,

Чтобы дамы-господа
Знали раз и навсегда:
Чёрный кот — фигня на палке,
Рыжий кот — вот это да!
Иронические стихи | Просмотров: 525 | Автор: Стэплтон | Дата: 19/08/24 21:43 | Комментариев: 8