Pablo Neruda
Soneto XL
Era verde el silencio, mojada era la luz,
temblaba el mes de Junio como una mariposa
y en el austral dominio, desde el mar y las piedras,
Matilde, atravesaste el mediodía.
Ibas cargada de flores ferruginosas,
algas que el viento sur atormenta y olvida,
aún blancas, agrietadas por la sal devorante,
tus manos levantaban las espigas de arena.
Amo tus dones puros, tu piel de piedra intacta,
tus uñas ofrecidas en el sol de tus dedos,
tu boca derramada por toda la alegría,
pero, para mi casa vecina del abismo,
dame el atormentado sistema del silencio,
el pabellón del mar olvidado en la arena.
--
Подстрочник (
вдруг кто-нибудь подзабыл испанский язык! )
Тишина была зеленой, свет был влажным,
Июнь дрожал, как бабочка
в области юга, от моря и камней,
Матильда, ты прошла через полдень.
Ты была нагружена цветами водорослей цвета ржавчины,
что южный ветер мучает и забывает,
все еще белые, потрескавшиеся от поглощаемой соли,
твои руки подняли стрелы/шипы с песка.
Я люблю твои чистые подарки, твою неповрежденную каменную кожу,
твои ногти, предлагаемые на солнце твоих пальцев,
твой рот изливающий только радость,
но, для моего дома рядом с бездной,
дай мне мучительную систему молчания,
в забытом в песке морском павильоне. --
Пабло Неруда
Сонет 40
Был влажным свет, а тишина зелёной,
июнь казался бабочкой дрожащей,
и ты, Матильда, в полдень проходила
меж полосой камней и южным морем
С коричневато-красными цветами
морской травы, истерзанной пассатом.
В руках, давно от соли побелевших,
несла ты стреловидные побеги.
Твоею кожей чистой восхищаюсь,
люблю твой рот, что радостью наполнен,
и ногти – солнца луч на каждом пальце.
В моём дому, стоящем над обрывом,
дай тишину, я ждал её так долго
в частице моря, средь песка забытой.
19 апреля 2016 г.