Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Поэзия [45416]
Проза [10009]
У автора произведений: 272
Показано произведений: 101-150
Страницы: « 1 2 3 4 5 6 »



Я расскажу вам историю древних дней.
Ту, что зовёте нынче Ягою, звалась иначе.
Имя богини сжимавшей руками змей…
Не подскажу,
Но знаю, что домик на карте значить.
Хочешь избушкой на курьих ногах зови,
Только дом это - место созвездия Змееносца.
Просто возьми богиню…
И переверни!
Да, нелегко...
«Легко» же не равносильно «просто»?!

Мифологическая поэзия | Просмотров: 457 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 17/01/21 21:10 | Комментариев: 0

Жертва 2
(отрывок из "Яхонт и Ланни")

Куда героев занесло?!
Туда, куда они хотели;
Хотя, “слегка” не то число,
И дня такого нет в неделе.

Ведь шли, куда глаза глядят;
Как в сказке сказано, творили…
Привычно, что врата скрипят,
Но чтоб с избушки в них палили!

Старуха в фирменных очках,
С двустволкой в инвалидном кресле
О пандус колесом стуча,
Неслась, как будто ангел смерти.

Ногою врезалась в забор!
Яга, однако… Перебор.

«Жертва 2» (продолжение)

– Анализатор жутких запахов,
Мне говорит: не только русский дух.
Но и с высокой вероятностью,
Что попугай-Годзилла где-то тут.

А ну, колитесь, кто из вас здесь кто!
Сейчас, лишь только поменяю фильтр.
Здесь пусто, вновь не вижу ничего,
В другом диапазоне… Снова чисто!

– Кончай, старуха! Так-то ты встречаешь,
В кои веки перешедших грань.
Позабыла всё! Не привечаешь,
А по путникам пуляешь почём зря.

Накорми уставших странников,
Баньку, чтобы смыть с дороги пыль…
А не то подам за место завтрака
С пылу с жару ножки избы-гриль.

– Ой, простите, да, неужто, в гости вы?!
Одолели, чтоб им было пусто!
Не про вас, мне подумалось сослепу, –
Покемоны воруют капусту.

Безобразят, как солнце закатится;
Нет на них кулака Ильи Муромца.
Всяких тварей, что голь перекатная –
То ли скауты, то ли тимуровцы.

А вампирши и прочие шельмочки
Через форточки лезут и в щелочки».

«Жертва 2» (окончание)

– Отродясь вампиров не бывало
На раздолье сказочной Руси;
Может, возвращались с карнавала?
Ты получше леших расспроси.

– Маловаты ещё, учить бабку!
Сомневаются, старость позорят!
Мол, откуда взялись не понятно, –
Дезертиры с «Ночного дозора».

– Подлечила б нервишки получше,
Жаль, что путь к докторам больно долог.
– Не жалей, для меня наилучший, –
В интернете Кощей-геронтолог.

Яша молвил: «Мать моя, женщина!»
Ланни Яшу окинула взглядом,
И сказала довольно уверенно:
«На счёт матери… Думаю, вряд ли».

Слово за слово, дело к утру;
Уж пора гостю двигаться дальше.
Но уж коли, попал в чехарду,
То уверен, ни шагу без фальши.

В путь-дорогу Яга провожала,
Не по сказочному, не по старинке;
Не клубком-колобком снаряжала,
А продвинутой модной новинкой.

Это вам не с кувалдой за блохами;
Не терпеть выкидоны компьютера,–
Прогрессивные технологии –
Интеллектом машины по кумполу!

Сыроватый, зато топ-модельный;
Прототип прогрессивной породы!
Пусть слегка (не слегка) недоделанный,
Но зато настоящий андроид.

Запрещено читать главу,
Тем у кого большой IQ.
Сатирические стихи | Просмотров: 435 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 17/01/21 06:31 | Комментариев: 0



Пряталка Бабки-Ешки от хамелеона Едунчика

Если вам, али нашему хамелеону, гарниры бабуси краше,
Чем еда зубастой Бабы-Яги или монпансье шкафа её мамаши,
То рты не разевайте, стоит сыграть со мной в игру шаловливую.
Ложка пуста, но есть хотелось? Бабка-Ешка прячет в начале *****.

Если вам, али нашему хамелеону, гарниры бабуси краше,
Чем еда зубастой Бабы-Яги или монпансье шкафа её мамаши,
То рты не разевайте, стоит сыграть со мной в игру шаловливую.
Ложка пуста, но есть хотелось? Бабка-Ешка прячет в начале *****.

Спрятаны слова:
1. СЛИВА 2.МАЛИНА 3. ГРУША 4. КАПУСТА 5. ЛИМОН
сладкое: 6. НУГА 7. ТОРТ 8. ТЕСТО 9. МОНПАНСЬЕ 10. МЁД
рыбное: 11. РЫБА 12. СОМ 13. УХА 14. ИКРА
мясное: 15. АЗУ


Если вам, али нашему хамелеону, гарниры бабуси краше,
Чем еда зубастой Бабы-Яги или монпансье шкафа её мамаши,
То рты не разевайте, стоит сыграть со мной в игру шаловливую.
Ложка пуста, но есть хотелось? Бабка-Ешка прячет в начале СЛИВУ.

Экспериментальная поэзия | Просмотров: 490 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 17/01/21 06:21 | Комментариев: 2

Рать из пушек брать на пушку!
Рыжий парень в конопушках
Конопатит жерла пушек…
Не бабахнули – больны!
Бим ружьё, что со стены,
Трёт почти до околенья –
Ствол до белого каленья…

Огневое представленье!

Бим на самом деле рыжий –
Рыжий клоун из Парижа.
Навострил в Россию лыжи
Конопатый парижанин –
Коммерсант, но он не жаден.
Дарит девочкам смешинки
Тане, Тоне, Тине-тинке,* …

Бим не с вашей ли картинки?

Р. S.
Лик затем рисуем Бома,
Чтобы оба были дома.

* тинка - несовершеннолетний (молодёжный сленг). Произошло от англ. teenager - подросток.
Стихи для детей | Просмотров: 464 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 10/01/21 03:27 | Комментариев: 2


(из триптиха «Чёрный восток» и цикла «Четыре стороны для маяков одной страны»)

Каждые три часа шёл, поднимался вверх –
К «сердцу» скалы Сивучья…
Как барабан в строю, мерно залив гремел,
А по ступеням в ритм маленький человек
Плёлся ли, полз с паучей
Цепкостью…

Сколько лет!

Тёмные небеса, птичий надрывный стон;
Стоик пронзает тучи.
Сотни прошедших дней в сонме несчётных волн…
Только лишь свет зари рыжий швырнёт обол –
Солнце в туманы кручи.
Стоит ли…
О былом?

* Маяк Анива на острове Сахалин на скале Сивучья, построен в 1939 году. «Сердце» маяка (маячок) передвигался часовым механизмом, который заводили каждые три часа. В 90-х годах маяк переоборудовали в атомный, а в 2006 году изотопные установки были сняты, а маяк заброшен.
Фото: Wikimedia / Yaroslav Shuraev / CC BY-SA 4.0
Историческая поэзия | Просмотров: 607 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 10/01/21 03:23 | Комментариев: 2



     Дорогие авторы Литсети, хочу проинформировать вас, что по 30 января 2021 включительно принимаются заявки на VIII международный конкурс «Новые сказки».
Это сообщение касается не только авторов, пишущих для детей, но и всех тех, у кого есть дети. Дело в том, что в отличии от многих конкурсов, так или иначе связанных с детской литературой, в этом конкурсе на втором этапе произведения, отобранные жюри, будут иллюстрироваться детьми.
     Из опыта предыдущих конкурсов могу сказать, что на несколько сотен участников присылалось более тысячи рисунков от детей, обучающихся в художественных школах, от кружков школьных кураторов и учителей, от детей самих авторов, их родственников и знакомых. Автор в конце конкурса живописцев выбирает из предложенных рисунков тот, которым будет проиллюстрировано его произведение (и чисто от меня большая просьба к будущим участникам: не забудьте об этом, не сможете сами, обязательно поручите это кому-то, чтобы устроителям конкурса не пришлось это делать по истечении отведённого авторам времени, ведь дети очень переживают и ждут этого выбора). А начинать выбирать для рисунка стихи и сказки из одобренных жюри можно уже сейчас, ведь чем больше времени в запасе, тем больше времени ребёнок сможет уделить этому занятию, тем больше у него будет рисунков.
    Все подробности в
анонсе: Анонс
положении: Положение
на странице с темами отборочного тура:Темы отборочного тура

Удачи и положительных эмоций все участникам и читателям.
Объявления | Просмотров: 1499 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 08/01/21 07:24 | Комментариев: 35



О, память сердца! Ты сильней
Рассудка памяти печальной
И часто сладостью твоей
Меня в стране пленяешь дальной…

Я помню весь наряд простой,
И образ милый, незабвенный,
Повсюду странствует со мной.
_________________Константин Батюшков «Мой гений»


В поэты? Боже упаси!
Но поведётся на Руси:
Поедут таксы на такси -
По таксе таксы на такси
(По таксам ездят на такси).
За раз, таксист, опороси:
Твой Гений – Киплинг…
Пусть впечатлительный Балу,
Прочтя, как папа каббалу,
Катится в... стрессе по полу.
Катали в прессе: "На полу
Катался в стрессе на балу…"
Какой спортивный!

Ты занимаешь пьедестал -
По праву все его места.
И здесь и даже тут и там;
И тут и даже здесь и там;
И там, и тут; и там, и там;… -
Взлетел наш Гений: «От винта!»
Нет места Мильну.
А уязвлённый крошка Ру
По сайтам лишней точкой к «ру»
Скакал к мамаше кенгуру,
Скакал в мамаше кенгуру,
Скакал с мамашей кенгуру,…
Какой мобильный!

Я часом тоже не дурак –
Наехал пёс на буерак...
В тебе нерезанных собак,
Во мне недавленных собак,
Вокруг задавленных собак!
Дам чистый прикурить табак:
«Мой Гений…», - Пушкин.*

* "Стихотворение К. Н. Батюшкова «Мой гений» (1815 г.) по праву считается одним из лучших произведений поэта. Критики отмечают особое совершенство стихотворения: «не зная автора», его «можно было бы приписать самому Пушкину (такие случаи были)» [Баевский B.C. История русской поэзии. – Смоленск, 1994. – С. 72]. Первые строки стихотворения, кстати, не оцененные Пушкиным, стали своеобразной «визитной карточкой» Батюшкова, и именно их посчитал пушкинскими Ап. Майков, взяв в качестве эпиграфа к одному из собраний своих стихотворений [См. об этом: Горохова Р. М. Пушкин и элегия К.Н. Батюшкова «Умирающий Тасс» Временник Пушкинской комиссии. 1976. – Л., 1979. – С.45]."
Брус Л. "Лингвопоэтический анализ стихотворения "Мой гений""

Белиберда | Просмотров: 396 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 07/01/21 17:22 | Комментариев: 0

Аноним 4

ОБРАТНЫЙ ПЕРЕВОД
(Потс-стоп)

* * *
В питерский ливень
Даже распоследний БОМЖ
Хочет галоши.

В переводе на японский:
В городе лишённом столичного статуса из-за стихийного бедствия потерявший дом, работу, и господина, выгнанный из общины несчастный мечтает заработать на сандалии из резины.
А теперь создайте на японском его дворовую песню (популярны в России, как в Японии хайку, но отражают широту просторов и российской души). Чтобы их создавать их поэты России (это направление называется у русских бомжеванием) отказываются от всего, подобно нашему Басё, и в этом самоуничижении доходят до отказа от авторства. Мы попытались в своём переводе максимально сохранить дух российских басёков.
Обедневший русский самурай.
Нет даже меча для харакири.
Только нож, который он сделал сам по финской технологии.*

Он обучился этому искусству
В закрытой школе со строгими порядками
У мастера закона.

Великий БОМЖ настиг
Врага своего господина –
Самурая врага господина.

Воин оказался женщиной,
Красивой, как картина на шёлке.
Но женщиной.

Ради любви к сюзерену
Он готов сразиться с ней один на один,
Хотя их больше.

Но он решил взять весь позор на себя
Ведь она женщина!
И он пошёл вперёд.

Но прежде он превзошёл её в благородстве:
Ей дарили шубы из пушистого зверька, грызущего орехи, за каждый подвиг.
А у него только нож, но он также верен господину.

Им он победит самурая
В полном вооружении,
Пусть даже она женщина.

В песне не говорит, чем кончился бой.
Ибо никто не увидит позор самурая.
Для того у него и нож.

* в русском есть специальное название таких ножей «финки», даже есть специальный термин для состязания на них «финтить».
Очень надеемся, что найдёт талант, который сможет передать колорит российского бомжатника в традиционной форме ХОККУ.
Белиберда | Просмотров: 395 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 07/01/21 17:19 | Комментариев: 0

ТРАПЕЗНИЧАТЬ (55-словник)
Этот кулинарно-морской термин появился так давно, что древнее его только строители корабля, на котором он возник. Применяется в отношении стюарда или кока, карабкающегося по трапу с подносом в руке. А если он выронит этот поднос или того хуже не удержит вместе с ним и суп капитана, то к провинившемуся применят уже не термин, а выражение…

МУЗЫКАЛЬНАЯ ГОСТИНАЯ (55-словник)
Это единственная защищённая от проникновения посторонних комната в доме поэта, в которой измученная муза наконец-то может укрыться (комната настолько маленькая и бедно обставленная, что в ней не то что пледа нет укрыться, но и лечь то негде) от косноязычия своего поэтического визави. А гостиной комнату называют потому как попасть можно только если позовут в гости.

ЛОШАДИНЫЙ ДЕДЛАЙН (55-словник)
Жил-был на свете почти у последней черты этого самого света дед. Своё имя не помнил, куда уж там фамилию… Поэтому представлялся просто – Дед. И была, и даже жила у него собака, и он её любил, когда мясо со стола не умыкала. А кличка у псины была, кажется, на букву «Н»… Точно! Вспомнил, Дедлайн её звали.

ДОСТУП (55-словник)
Тупая (заточить нет времени) операционная система DOS не давала никому разрешение на вход, мотивируя это отсутствием чего-то умопомрачительного в труднопроизносимых английских терминах. На все предлагаемые логины и пароли она ссылалась (из ссылки сбегала неоднократно, не успев по ней перейти) на пункты неизвестной нормальным пользователям инструкции правообладающих графоманов, преобладающих в коммерческой среде (во вторник в некоммерческой).

ЛЕТОПИСЬ-2 (55-словник)
У одного долгожителя накопились долги немереные (кобыльи значит, не кабальные). За просрочку были описаны приставами прожитые годы и выставлены на аукцион. Но почему-то никто не захотел брать даже по бросовой цене. А ведь товар первоклассный (в смысле пойти в школу времени не было, то чума, то война, а то и наоборот: то война, то чума).

ФРИКАДЕЛЬКИ (55-словник)
Адель была настолько фриком, что никто не хотел ей поклониться, хотя она была королевой. Правда, короны у неё не было и королевство её было размером с кухню, да собственно и было кухней, но всё-таки она оставалась королевой – эпатажа. Зато готовила она бесподобно, особенно блюда из маленьких кусочков фарша. Их даже назвали в её честь фрикадельками.

ПАРКУР (55-словник)
Парк кур был создан во Франции радикальным крылом (видимо, им дали по рукам, но они ими не воспользовались) защитников животных. Чтобы бедные курочки не нервничали и могли выпустить пар (между прочим, паровые двигатели несколько устарели, так что за выпуск пара можно схлопотать от защитников окружающей среды, а вот в четверг, пожалуйста) в парке построен скалодром.

СЮРПРИЗ (55-словник)
В искусстве сюра неизменно (при этом неизменно меняясь) побеждает природа, вот только приз за участие (не путать с участью, хотя это “синонимы”) почему-то всегда достаётся нам с неизменной поздравительной припиской «на орехи». Вот и сегодняшнее утро не обошлось без сюрреализма: «Гидрометцентр предупредил, что длительность времен года в России может сильно измениться. МОСКВА, 17 декабря. /ТАСС/».

ТОПОРЩИТСЯ (55-словник)
Процесс приготовления каш из топора изучен предшествующими поколениями досконально и бережно передаётся многочисленными сказителями, постоянно пополняющими и расширяющими номенклатуру блюд новыми ингредиентами и химическими реагентами пищевой (и не только) промышленности. А вот рецепт приготовления щей из топора был, увы, утерян. Попытки восстановления технологии приготовления и принято называть этим заковыристым словом, от которого волосы становятся дыбом.

МУРАВЕЙ (55-словник)
Прилетел как-то ветер развеяться на траву-мураву – покачать, погладить, травинки перебирать. А рой ос заявил ему, мол, пустое занятие и вообще полная мура. Ветер не обиделся на муру, а вот на ос ещё как – за намёк на полноту. Ну, и сказал в ответ: «Ха!». А остальное действием досказал – сделал из ос новое слово на «ха» - «хаос».

ХОРОМЫ (55-словник)



Хор Ромы состоит из двух исполнителей: самого Ромы и попугая. Правда, исполняет попугай, а Рома пожинает последствия исполнения. Скажем прямо, хор знавал трудные времена, когда Рома после ночных раздумий, думал сократить (Сократ ни при чём, однако ни одно сокращение не обходится без упоминания его имени и фамилии, причём одномоментно) состав хора до минимума. Эх, Рома…

КАЙНОЗОЙ (55-словник)
Это было настолько давно и очень страшно, что вместо того чтобы посчитать, как следует и после 66 поставить ещё одну шестёрку, предпочитают нарисовать шесть нулей, – лишь бы не вспоминать. Некто Кай был очень увлечён Зоей и думал, что так будет вечно, но как-то не сложилось… Пришла Герда наступил Гердокай, со всеми отсюда вытекающими… эпохами.

КРАКАТАУ (55-словник)
Это время, затраченное раками на перемещение с горы после свиста в более безопасные места обитания. Оно было достоверно зафиксировано учёными в результате грандиозного эксперимента, наделавшего много шума на горе Кракатау. После того, как эта гора превратилась в вулкан, свистеть стало очень плохой приметой. А ракам, в качестве компенсации за причинённое беспокойство, показали место для зимовки.

Доктор Ноу (55-словник)
Его называли просто Горец, из-за произношения через «Ы», явно говорящее из России с любовью: «Никогда не говори, никогда, ибо ты не живёшь, – только дважды указав на этот недостаток». Так бы и продолжалось, но залетевшая в офис шаровая молния выбрала для аутодафе его ноутбук. Прозвучал «бух»! Крики: «Доктора!» И гордое Горца: «Ноу». Так родился «Доктор Ноу».

Кои (55-словник)
Листья опалённой осенью осины погружаются в глубину пруда, плавают между коями, этими подвижными полосками рыб, нырнувшими за отражения огненных деревьев… Осень. Она скоро закончится, опадёт листьями календаря, подобно этой плавающей листве. И только юркие создания в глубине воды будут напоминать мне об ушедшем времени моей жизни – этому драгоценному опалу воспоминаний, окутанному густой туманной дымкой забвения.

Галиматья | Просмотров: 652 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 02/01/21 19:29 | Комментариев: 10

   Невозможно забыть орлов, парящих в небе весеннего Крыма. Последние считанные и неоднократно пересчитанные в уме дни до возвращения в родной Питер. Я, как маленький неоперившийся птенец, вглядываюсь с вершины сопки в стремительно угасающий закат, ёжусь от набегающих струй прохладного воздуха и понимаю, что скоро, очень скоро, гораздо раньше, чем мне бы этого хотелось, придётся очнуться от хлынувших мыслей о скоротечности своего бытия, нарушить тишину, окутавшую всё открытое моему взору мироздание с его вершинами и обрывами, и заскользить, шурша пластинами расслоившихся камней коварной сыпухи, к лагерю, давно уже погружённому в море непроглядной мглы. Но ещё бы, ещё надышаться свободой тех чёрных пятен на фоне заката, то увеличивающихся в размерах, то растворяющихся в красноте, смешанной со сгущающейся синюшной чернотой… И вдруг пара пятен начинает стремительно приближаться, превращаясь в грозных, пугающих своими размерами, птиц. Подобно неотвратимой судьбе они несутся на меня, а я смотрю в их немигающие зрачки, не ведая чего ждать, к чему готовиться! Ещё мгновение… растянутое во времени длиннее, чем вся моя относительно недолгая жизнь… прервалось! Чуть-чуть не коснувшись моей головы, пара стремительно ушла вверх, а я, ошеломлённый неожиданным помилованием, не успеваю осознать, как эти гиганты снова стали лишь маленькими точками, уходящими в небытие вместе с последними лучами и секундами незабываемого вечера. Стемнело. Стало ветрено. Стремительно холодает. Пора прощаться с высотой места и высотой чувств. Отправляюсь спать, перебирая строки древней легенды об увиденных мной крылатых созданиях. Завтра надо будет подаваться ближе к дому… Дом, милый дом, я скоро приеду.

Миниатюры | Просмотров: 703 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 30/12/20 08:23 | Комментариев: 12

ПАФНУТИЙ (55-словник)
Ну, это брат Пифнутия. Вместе они любят делать пиф-паф, т. е. охотиться, хотя и делают это неохотно, т. к. у них уже очень уже много селфи. Ведь у них не просто охота, а самая настоящая фотоохота. И не просто фотоохота, а фотоохота на себя, а ведь самому себя застать врасплох крайне сложно, тем более вдвоём.

ДАРВИН (55-словник)
Этот винодел решил одарить вином обезьян. Однако соотечественники (то ли гориллы, то ли непьющие питекантропы) сочли данное мероприятие не лицеприятным, и потому надавали (потому что "надо") любителям выпить по роже (рожью, не овсом). Суд признал вину Дарвина и присудил к написанию "Как сделать из человека обезьяну" (закончить не успел, так как начал доказательство от противного).

КОПЕРНИК (55-словник)
Это полицейский из знаменитого на всю галактику звёздного патруля, сдвинувшегося на почве (что это была за почва доподлинно неизвестно, хотя большинство учёных считает, что почва была кислой) медведей. По легенде, его сожгли браконьеры из-за шкуры медведя, из тех легендарных медведей, которые тёрлись о земную ось, согласно песни-заманухи этих медведей, взятой из фольклора почитателей буквы "Ы".

ФЕБ (55-словник)
Как-то раз прилетел Аполлон Гиперборейский в Грецию. Попросили его греки показать пару аккордов на кифаре. Взял Аполлон ноты фа диез, ми бемоль и си. Ну и написал на песке обозначения фа – F, ми – Е, си - В. Но греки звук «вэ» не отличали от «бэ». Поэтому они обозвали Аполлона ФЕБом. Больше Аполлон у греков не появлялся.

МЕРКУРИЙ (55-словник)
Это единственная официально курящая планета (наша тоже курит, но не всегда в затяг). Ей приходится стоять близко к Солнцу, так как это единственное место, отведённое в нашей системе для курения. Каждый день тщательно измеряют специальной меркой, соблюдает ли планета определённое для курящих расстояние (собственно, поэтому называется Меркурием). А то, если что, ей там дадут прикурить…

ТУТАНХАМОН (55-словник)
Брат Тамонхомона и родственник Тутмоса и Тамоса из семейств ТутонихОМОНов и Тамонихомосапиенсов. После разделения властей на исполнительную и исполненную всякой власти Тутанхамон и Тутмос стали фараонами тут (раньше «тут» было в Египте, а потом стало «здесь», но там же), а Тамонхоман и Тамос тоже стали фараонами, но там, где им выдали дубинки и полицейский свисток.

КАРЛСОН (55-словник)
Папе Карло после луковой диеты, часто снились кошмары. Вот в эту послеобеденную дрёму ему привиделось, что король шведский завоевал Италию и бедному Пиноккио (это неправда, богатый – у него 5 сольдо. Примечание не сторонников разбоя, а экспроприации экспроприаторов) пришлось связаться с отвязной компанией разработчиков летающего такси, промышляющих для своего стартапа продажей вентиляторов. Теперь у Карло бессонница.

ПОЛОВЦЫ (55-словник)
Это древняя сказка тридевятого царства о разделение коренного народа на две пристяжные народности. Дело в том, что было у царя два сына и одна овца. Её-то он сыновьям и завещал. Разделили по-братски: половину овцы одному, половину овцы другому. Только половины норовили соединиться, из-за чего шли беспрерывные войны между кланами. Так и сгинули. Только название осталось...

ПЕЧЕНЕГИ
(55-словник)
Однажды любители печени врагов, заблудившись в дремучем лесу из трёх сосен, пленили Бабу Ягу. Та отнекивалась, мол, хоть и баба, но Ега по паспорту и предлагала попробовать печенье по семейному рецепту, умалчивая о судьбе семьи Яги-Еги после дегустации. Племя же никуда не делось и не поДЕВАлось, а поБАБАлось, но прозвище помнят, благодаря сказителем, отказавшимся трапезничать.

БРИТАНЦЫ (55-словник)
Это прозвище получили эльфы, обитавшие в стародавние времена на территории нынешней Франции и переселившиеся в Шотландию. В память о прародине они устраивают вечера французских танцев на которых всем желающим предлагаются прохладительные напитки и французский сыр бри. Эти развлечения стали настолько популярны, что получили распространение даже среди курганных эльфов, которые традиционно держатся обособленно от своих родственников.

ТОЛЬТЕКИ (55-словник)
Эти люди знают, чем и как покрывать крышу дома, чтобы она не протекала (по крайней мере, до расчёта с хозяевами). Первоначально они перекрывали крыши жителям Америки, но позднее, когда крыш на всех стало не хватать, они расселились по всему миру. Уже потом появились семейные кланы Рубероидов, Андулинов, Черепичников и многих других не столь многочисленных сообществ.

БЕДУИН (55-словник)
Этот любитель пустынных земель постоянно влипает в неприятности. То одна беда приключится, а то не одна, а сразу две, а то и три для полного счастья. А так как счастье полное, то с такой комплекцией передвигать быстро и даже не очень быстро, а скажем совсем медленно, крайне затруднительно. Поэтому оно никогда не поспевает за бедуином.

МЕЛИТОПОЛЬ (55-словник)
Однажды объевшись мёду, Винни вёз из Греции морем саженец тополя (пчёл разводить). Не срослось с ЗАКсом - на мель сели (нет чтобы встать, место уступит - невоспитанные). Что делать? Спросили у Чернышевского, тот заперся в каюте и что-то строчить начал - не иначе камзол прохудился. Пришлось тополь в мель воткнуть, потом рядом (в ряд) М-тополя поставили, город вырос...

ЧЕРЕПОВЕЦ (55-словник)
Многие думают, что это город. На самом деле это ядовитая змея. Любимым местом её обитания является череп умершего животного. Первое упоминание о череповце восходит к летописи, в которой изложена история гибели Вещего Олега. А город получил название за сходство тогдашних жителей со змеями. Учёные спорят, было ли это сходство внешним или основывалось на складе характера.

АЛАТЫРЬ (55-словник)
Жители города умели делать лучшие в мире латы. Неудивительно, что немецкие рыцари так стремились попасть в Поволжье. А вот лучники город недолюбливали, так как подмастерья оружейников тырили у них стрелы для проверки прочности изделий в поле. Неудивительно, что на гербе изображены три золотых колчана, наполненные стрелами, в красном поле. Кто подглядывал, узнавали почему поле красное…

АМУРСК (55-словник)
Жители города издавна крутили амуры с Шемахинскими царицами. Это вело к увеличению числа знатный фамилий в городе и его окрестностях. Неудивительно, что на флаге и гербе города изображён летящий журавль! Ибо кто же ещё принесёт в семью долгожданного младенца? Даже реку, в воде которой крестили принесённых журавлями детей, и ту назвали Амуром, хотя и Старым.

ЛИССАБОН (55-словник)
Город исключительно для лис. Этот закон был введён в пику (а также в алебарду) апартеиду. Португальцы позавидовали лисам и взяли это название для своей столицы. Поэтому теперь такая путаница с городами. Где, какой, кто, зачем и почему никто без нашей помощи не может разобраться. Так что если вы не нашли город лис, то не огорчайтесь.

МАГАДАН (55-словник)
Это город магов. Таких городов было несколько, в зависимости от того маги какого дана в нём проживали. К примеру, в Магадане №5 проживали маги пятого дана. В рамках борьбы с кастовостью общества было принято судьбоносное решение, что Магадан должен быть один! В результате проведённой спецоперации маги всех данов в добровольно-принудительном порядке согнаны в один город.

НОРМАНДИЯ (55-словник)
Это сказочная область Франции, в которой всегда всё нормально. Потому в ответ на вопрос «как дела?», там можно услышать только один ответ: «Нормально». Неудивительно, что очень многие хотят туда попасть. Но удивительно то, что сами жители хотят оттуда уехать и отнюдь не потому, что там ненормально, а просто они хотят туда, где отвечают: «Всё хорошо».

ТАВРИТА (55-словник)
Ставрида, которая не выговаривает букву «С». Но так как она является королевой Чёрного моря, то подданные не решаются указать ей на этот недостаток. Однако, несмотря на многочисленные свидетельства и показания Емели под присягой (дело о нелицензированных средствах передвижения), жители Крыма не верят, что рыбы могут разговаривать. Хотя на самом деле они не могут их расслышать.

ГЕРМАНИЯ (55-словник)
Германия - это очень распространённое заболевание приобретшее в наше время характер эпидемии, при котором больным овладевает мания говорить исключительно не по-русски. Заболевший начинает употребляет заковыристые иностранные словечки и термины, так что врачам приходится лечить со словарём иностранных слов в руках и постоянно повышать свой интеллектуальный уровень. Метод лечения германии состоит в подборе синонимов и заучивании поговорок.

УРАРТУ (55-словник)
История этого государственного объединения трагична. Собрались как-то чревоугодники создать собственное государство с разносолами и всяческим умопомрачительными съедобными излишествами. «Ура рту!», - кричали они. Так и назвали: Урарту. Но излишества на то и излишества чтобы от них невтерпёж было, да и не все они как оказалось на поверку, были съедобными, поэтому государство не дожило до наших дней.

ГОЛЬФСТРИМ (55-словник)
Это течение потерянных носков, которые в Америки высокопарно называют гольфами, является источником богатства Европы. Выловленные носки стекаются в Рим, где сушатся, переименовываются и поставляются обратно в Америку по выгодному курсу (если не придерживаться этого курса, то можно приплыть в Индию, а там предпочитают ходить босиком. Это же огромный рынок! Надо всех убедить в грядущем похолодании).

ЭЛЬБРУС (55-словник)
Поспорили как-то гномы за кружкой эля на кружку эля (схоластики спорят, сколько гномов спрячется за кружкой эля), кто быстрее втащит бревно на гору. Бревна под рукой не оказалось, поэтому они разобрали ближайший дом из бруса (близко под землёй может оказаться далеко по поверхности). Никто не узнал бы о пари, если бы не хозяин злополучного дома.

КРАКАТАУ (55-словник)
Это время, затраченное раками на перемещение с горы после свиста в более безопасные места обитания. Оно было достоверно зафиксировано учёными в результате грандиозного эксперимента, наделавшего много шума на горе Кракатау. После того, как эта гора превратилась в вулкан, свистеть стало очень плохой приметой. А ракам, в качестве компенсации за причинённое беспокойство, показали место для зимовки.

БАЗАЛЬТ (55-словник)
Тайная база скрипачей Альт расположена в труднодоступном горном районе с прекрасной акустикой. Многие бы с удовольствием бы послушали концерты, проводимые на территории базы Альт, но туда допускают только виртуозов и истинных ценителей скрипичной музыки. А если, к примеру, взятая вами нота «ЛЯ» не совсем чистая, то не отмоетесь от стыда. Так что надраивайте свои ноты.

КАЙНОЗОЙ (55-словник)
Это было настолько давно и очень страшно, что вместо того чтобы посчитать, как следует и после 66 поставить ещё одну шестёрку, предпочитают нарисовать шесть нулей, – лишь бы не вспоминать. Некто Кай был очень увлечён Зоей и думал, что так будет вечно, но как-то не сложилось… Пришла Герда наступил Гердокай, со всеми отсюда вытекающими… эпохами.

БАОБАБЫ (55-словник)
Бабы племени бао предпочитают жить на деревьях (традиция такая). А почему бы собственно и нет? Очень даже удобно и способствует долголетию (по крайней мере, никто не доказал обратного, а бабы племени бао переживут все доказательства вместе с их создателями), Так как бабы у племени могучих форм, то и деревья они выбирают могучие – могущие их выдержать.

ЧЕРЁМУХА (55-словник)
Это дерево, постоянно подвергающееся нападению мух. Мы пробовали расспросить дерево о причинах вражды, но оно упорно отмалчивается. Видимо, тут скрыта какая-то тайна. Время от времени то один, то другой учёный делает громкие заявления, что им эта загадка разгадана (не сообщают только на картах или на кофейной гуще). Но черёмуха не подтвердила ни одну из версий.

СОСНА (55-словник)
Час назад радиостанции приняли экстренный сигнал о помощи от группы деревьев с помощью дятла и какой-то матери… На просьбу сообщить свои координаты, было только лишь повторение, что они находятся на.., на.., на… А вот конкретно где мы так и не поняли. Тем не менее, на помощь терпящим бедствие зелёным насаждениям была послана лучшая бригада лесорубов.

ШИПОВНИК (55-словник)
Это растение не упускает случая уколоть овнов по гороскопу. Как шиповник различает, кто и когда родился доподлинно неизвестно. Учёные пытаются разгадать это уже не одно столетие, но без видимых результатов. Некоторые учёные утверждают, что результаты есть, просто они невидимые и пытаются их обрисовать на пальцах, впрочем, с теми же результатами, т. е. с их отсутствием.

ЛЕВКОИ (55-словник)
Эти цветы стали известны благодаря своему невинному хобби - охоте на львов. Левкои занимаются тем, что заманивают львов в глубину занимаемой ими территории и одуряющим своим запахом заставляют заснуть. Я поинтересовался у них, зачем им это надо и они сознались, что любят заплетать львам гривы в мелкие косички. Признаюсь, я сбежал, чтобы не заплели их мне.

СНЕГИРИ (55-словник)
Эти птички делают из снега гири, в то время как все остальные лепят из снега снежных баб. И этими гирями накачивают себе крылья, готовясь к перелётам в северные края. Многие сомневаются, улетают ли они вообще куда-нибудь или только занимаются бесконечной теоретической подготовкой к предстоящему перелёту. Но это, конечно же, передёргивание из зависти к накаченной мускулатуре.

БАКЛАН (55-словник)
Клан перелётных баков, только успев сформироваться, сразу же распался на два направления: северное и южное. Те, что считали надо лететь на север, были белые и пушистые, а те, что требовали юга – загорелыми без перьев. Потому как перья повыдергали любители севера. Так бы и ликвидировался клан, если бы не любовь к рыбе – ловили они её вместе.

БОРОДАВОЧНИК (55-словник)
Бородатая свинья. Небритый ужас Африки. Мало того, что насвинячит, так ещё всю бороду замусолит. Этим бородавочник вводит в соблазн обычных свиней. Они тоже перестают бриться и в результате тоже становятся бородавочниками. Так что наличие бороды у свиньи можно рассматривать как угрозу эпидемии. Пандемия бородавочника с каждой новой бородой охватывает всё новые территории и свиноводческие фермы.

ЛАМАНТИНЫ (55-словник)
Однажды лама упала и запуталась в тине. Чтобы как-то выпутаться она перешла на тиновую диету, поглощая заодно и мелких обитателей этой самой тины. И вот она долгожданная свобода! Но привычки имеют дурное свойство оставлять приобретённый опыт в качестве основополагающего в поведении. А оно влечёт за собой изменения и на физическом уровне. Вот так появились ламантины.
Галиматья | Просмотров: 618 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 22/12/20 18:32 | Комментариев: 4

- По порядку, спокойно… Постой. Остынь.
- Там за старой стеною стоит пустырь:
Стульчик, столик, «Столичная» и стакан...
Страх, тоска по истекшему старика.
Стоит ставить на вечные времена
Крест на прошлое, прошлые имена
Затмевают теперешний пантеон;
Память, время тут только-то и всего…
Быть былому без белого, как бельму,
Что ещё тебе надобно одному?
Пусть пылает рассвет, так палит нутро,
Коридором на свет, как вагон метро…
Холодеет рука и глаза пусты.
- По порядку, спокойно… Пора. Остыл.
Психологическая поэзия | Просмотров: 395 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 22/11/20 05:51 | Комментариев: 4

Последний осени привет от журавлей –
Спешащих, не присевши на дорожку.
А ты здесь зиму пережди, не околей.
Иль сделай вид, что дохнешь понарошку.

И голодно, и холодно, ковид…
Без пенсии, пока не инвалид,
Но без работы, на исходе дней
Считаешь пролетевших журавлей,

И думаешь опять не вслух и об ином:
Не сыщется ль тебе местечко там одно?

А небо чистое, как горькая слеза
За этого, того, иного, прочих…
Эх, журавли мои… Молюсь как образам,
А иней землю смертью оторочил…

Ещё немного поглазеть, повыть,
И вспомнить как кричит в болоте выпь,
И удержаться, чтоб не проорать,
Что и тебе давно уже пора…

И вспоминать, и поминать отца и мать…
А впрочем, ладно будет – будем зимовать.
Психологическая поэзия | Просмотров: 470 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 20/11/20 17:12 | Комментариев: 6

Ужом октябрь уж вышел к ноябрю и рощи снова
ничего не отрясают.
Мне б написать, кого я не люблю, но вас любил, быть может,
и ещё бы…
Пишу порой, как видит только Бог! Рецепт прописанный осенними лесами.
И то ли слово – в дышло, то ль не смог… Перекрестить бы, но уже крещёный.

А то ли слово вышло? Занемог, пытаясь выразить души своей звучанье.
Бог – рец и…
резких комментов небог, не чёрт, не ладан. Волк?
В овечьей шкуре –
Невидно. Видно, дрожь. Ей не пылать? Не скажет ничего, увы, её молчанье!
Дождливый день.
                                Восход.
                                              Пылает гладь!
Дрождивный день мурашек на Амуре…
Поэзия без рубрики | Просмотров: 404 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 25/10/20 08:11 | Комментариев: 2

Побагровел от слов мудрец,
Разжал…
– Кольцо чеки!
И кровь окрасила багрец,
Жар запятнав щеки.

А осень плавилась в огне
Аортой на разрыв…
Взметнул листву Семён Багрец,
Вновь уходя в прорыв.

*Багрец Семён Фёдорович (1888—1937) — участник Белого движения в составе Сибирской армии и армии Колчака.
Психологическая поэзия | Просмотров: 468 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 24/10/20 18:36 | Комментариев: 2

UCoz на юкозе (55-словник)

Наукоз был знатоком наук. Как-то раз и не два, отсылая письма на деревню бабушке, он решил послать на юг и её козе. Но так как печатно слово писалось как-то иначе, Наукоз отправил, подправив, на юк стаю ос вместо роя, ибо слава Поганеля не покидала его никогда, о которой и намекал ему Паганель, но крайне забывчиво.

дублёж/клёнвСТАнь:

Наукоз был знатоком наук. Как-то раз и не два, отсылая письма на деревню бабушке, он решил послать на юг и её козе. Но так как печатно слово писалось как-то иначе, Наукоз отправил, подправив, на юк СТАю ос вмеСТО роя, ибо слава Поганеля не покидала его никогда, о котоРОЙ и намекал ему Паганель, но крайне забывчиво.

КОМПЕНСАЦИЯ (55-словник)
Скидка на оплату интернета в Англии копеечная, но в валюте. Если бы стала равна одному фунту, то это стало бы сенсацией. А так это сё без «се» «нсация», всё равно, что акция без «К» процентов – «ация», иначе процент + овация. Вот только я аплодировать не буду. Да, не буду, вот НЕ БУду, а небу пожалуйста.
Байки | Просмотров: 542 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 24/10/20 18:15 | Комментариев: 0

Английские слова, сочинённые одним человеком



    Я уже рассматривал слова придуманные Шекспиром и Джоном Мильтоном, а потому ограничусь ссылками на предыдущую статью и таблицы слов:

Слова, сочинённые одним человеком (1516-1920 гг.) Слова, сочинённые одним человеком (1516-1920 гг.)
Приложение № 2 Слова, введённые в оборот Шекспиром
Приложение № 3 Слова Шекспира с текстом и переводом
Приложение № 4 Слова, придуманные Джоном Мильтоном

Слова, которые упомянуты в данной статье сведены в таблицу в Приложении № 5: Английские слова, сочинённые одним человеком




Портрет Эдмунда Спенсера кисти неизвестного художника

    Слово «blatant» означает сейчас «крикливый, вульгарный, наглый». Изначально же это слово появилось в 1596 году Эдмундом Спенсером (англ. Edmund Spenser; ок. 1552 — 13 января 1599) в поэме «Королева Фей». Среди прочих напастей в ней встречается ужасный монстр с тысячью языков, порождение Цербера и Химеры, которого Спенсер нарек Blatant Beast.




Джошуа Рейнольдс. Портрет Горация Уолпола, 1756

(По-русски нет единства в передачи его имени: «Хорас Уолпол», Хорейшо Уолпол (Horatio Walpole), «Гораций Уолпол»)

    «Serendipity» — это «счастливое совпадение, приятная неожиданность». Слово, которое стало известным у нас в 2001 году после выхода одноименного фильма (в русском переводе «Интуиция»). Тем не менее, в английском языке это слово существует уже больше двухсот лет. В 1754 году английский писатель, основатель жанра готического романа, Хорас Уолпол , 4-й граф Орфорд (англ. Horace Walpole, 4th Earl of Orford; 24 сентября 1717— 2 марта 1797) сконструировал это слово и использовал его в письме своему тезке Хорасу Манну. А источником для него стала персидская притча «Три принца из Серендипа» («Серендип» — древнее персидское название Шри-Ланки), в которой с героями происходили именно такие случайные совпадения, которые и позволили истории закончиться счастливо.




Вильгельм Николай Марстранд. Портрет Эдварда Лира. 1840

    Слово runcible появилось на свет, благодаря Эдварду Лиру (также Эдуард Лир, англ. Edward Lear; 1812— 29 января 1888) — английскому художник и поэту. Эдварду Лир – один из основоположников «поэзии бессмыслицы» (англ. nonsensical poetry) известному абсурдистскими стихами, которые полны подобных словечек. Выражение runcible spoon было использовано в стихотворении «Сова и Кошка» (Декабрь 1867, опубл. 1871):

«They dined on mince and slices of quince,
which they ate with a runcible spoon.»


    Русские переводчики отказались от идеи передать это выражение, а вот в английские словари оно попало. Англичане долго пытались придать смысл лингвистическому хулиганству Лира, и в итоге сейчас это выражение обозначает гибрид разных столовых приборов — «вилка, изогнутая, как ложка, с режущей кромкой». С легкой руки Эдварда Лира отправились в свое победное шествие по миру лимерики (название «лимерики» появилось только к концу XIX века). Пятистишия сопровождали иллюстрации под стать новому жанру абсурда. Соглашаясь на первое издание лимериков, Лир, подписал книгу как «Дерри Даун Дерри». Так в 1846 году появилась «Книга чепухи». Самуил Маршак, работая над переводом, писал:

    «Переводить Лира очень трудно. Нелегко передать его разнообразный, гибкий ритм и мелодичность его стихов, воспроизвести на другом языке причудливую вереницу его образов.»

Стихотворение «Сова и Кошка» в 1966-м году русский композитор Игорь Фёдорович Стравинский (5 июня 1882 — 6 апреля 1971) положил на музыку, а на рукописи собственноручно воспроизвёл рисунок Эдварда Лира, дорисовал к нему волны, объяснив: «это потому, что моя музыка качает лодку». В 1980 году Д. Смирнов-Садовский (литературный псевдоним композитора Дмитрия Николаевича Смирнова; 2 ноября 1948 — 9 апреля 2020) сделал эквиритмический перевод стихотворения.

Здесь есть текст оригинала и перевода: стихотворение Лира "Совёнок и кошечка"



    Отмечая вклад Лира в естествознание, в честь его, как художника назвали трех птиц: какаду — Lapochroa leari, ара — Anodorhynchus leari и разноцветного попугая — Platycercus leari. Дело в том, что Лир в свои 18 лет рисовал в Ноусли, где по заказу лорда Стэнли с 1831 по 1837 годы создал ряд рисунков с птицами и животными (дело в том, что в то время зоопарки были закрытыми и принадлежали богатым людям).
    Творчеством Лира вдохновлялись Льюис Кэролл и Даниил Хармс, его стихи обожали французские сюрреалисты.



Автопортреты Эдварда Лира

Глядя на многие рисунки и иллюстрации можно подумать, что Лир не умел рисовать «как принято». Это не так, он был мастером пейзажа.



«Вид на Афон и монастырь Пантократор» 1850-е Эдвард Лир

    Лир отлично играл на рояле, художник сочинял и публиковал музыкальные аранжировки к стихам Альфреда Теннисона (англ. Alfred Tennyson; 6 августа 1809 — 6 октября 1892).




Кэрролл в объективе фотоаппарата физика и изобретателя Реджинальда Саути, 1856 г.

    Льюис Кэрроллнгл. Lewis Carroll, настоящее имя Чарльз Лютвидж Доджсон, или Чарльз Латуидж Доджсон - традиционная русская передача; сам Кэрролл произносил свою фамилию Додсон, [ˈdɒdsən], ряд современных словарей даёт произношение [ˈdɒdʒsən]), Charles Lutwidge Dodgson; 27 января 1832 — 14 января 1898)

Словечко chortled — одно из многих, изобретенных Льюисом Кэрроллом в стихотворении «Бармаглот» в 1871 году.

                                                                                            And, has thou slain the Jabberwock?
                                                                                            Come to my arms, my beamish boy!
                                                                                            O frabjous day! Callooh! Callay!'
                                                                                            He chortled in his joy.

В наиболее известном переводе:

                                                                                            О светозарный мальчик мой!
                                                                                            Ты победил в бою!
                                                                                            О храброславленный герой,
                                                                                            Хвалу тебе пою!
(пер. Дины Орловской (1967, 1978))

    Очень часто этот перевод приписывают Маршаку.
Большое количество переводов стихотворения «Бармаглот» приведено здесь: переводы «Бармаглота»

    Сейчас в английском языке chortled означает «ликовать, бурно радоваться». Оксфордский словарь говорит, что наиболее вероятно, что это слово происходит от chuckle (хихикать) и snort (фыркать).

chortle –означает «взволнованно воскликнуть, сопровождая звук шумным смешком». Согласно объяснению Оксфордского словаря английского языка, это слово подразумевает смесь смешка и фырканья.

frabjous – означает «великий, прекрасный, сказочный».

galumph – употребляется в значении «тяжело и неуклюже двигаться» и представляет комбинацию из gallop and triumph.

jabberwocky – «бессмысленное стихотворение», о котором впервые упоминается в сказке «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла.

mimsy – Льюис Кэрролл придумал в 1855 году, взяв за основу miserable (жалкий) и flimsy (неубедительный).

slithy – в 1855 году Льюис Кэрролл использовал для образования этого слова slimy (липкий) и lithe (гибкий). Однако, по сведениям словаря OED, slithy как вариант sleathy (неопрятный, неряшливый) существует еще с 1622 года.

snark – в значение «воображаемое животное» было придумано Кэрроллом в 1876 году в стихотворении «Охота на Снарка». В 1950-х годах это слово стали использовать в качестве наименования одного из типов американских крылатых ракет, а в 1980-х - парусного судна.

    Лингвистические каламбуры являются проблемой «Алисы» . Смысловые оттенки логической эквилибристики Кэрролла понятны не всегда и сложны для перевода, поэтому аналоги порой получались удачными. Закономерности, которые Алиса находила между едой и характером («от горчицы — огорчаются», «от чая — отчаиваются» и прочее), в оригинале основаны на другой игре слов: прилагательные применяются к людям. Например, sweet по отношению к еде переводится как «сладкий», а по отношению к человеку — «милый»; hot — с одной стороны — «острый», а с другой — «вспыльчивый» и так далее.
Льюис Кэрролл в «Алиса в Стране чудес», смешав два слова — «качалка» (rocking-horse) и «слепень» (horse-fly), создал «слепня-качалку» (Rocking-horse-fly), а взяв бутерброд (bread-and-butter) и бабочку (butterfly), получил летающий бутерброд (Bread-and-butterfly).
    Переводчики поиграли и с другими насекомыми и получили «Баобабочку», «Стрекозла» и «Бегемошку» (перевод Демуровой); «Хлебабочка», «Жук-Пирогач» и «Бамбукашка» (перевод Щербакова); «Ба! Бочка!», «Слетополь» и «Осина» (громадная оса) (перевод Яхнина); «Торшершень», «Пчелампа» и «Саранчайник» (перевод Орла).
    Трудности возникали и с переводом имен персонажей. Так, знаменитая Гусеница в оригинале звучит Caterpillar, что означает существо мужского пола. Благодаря стараниям некоторых переводчиков в Стране чудес может повстречаться Червяк, Шелкопряд или даже Мудрый гусениц.
Существует более десятка переводов «Алисы в Стране чудес».
    Исследователи творчества Льюиса Кэрролла считают, что практически все замечательные стихотворения из двух «Алис» обязаны творчеству других поэтов. Кроме пародий на знаменитые произведения, писатель использовал также малоизвестных или вовсе забытых авторов.
    Кэрролл умудрялся вносить абсурдный смысл в произведения других авторов: в одних случаях он брал весь текст подлинника, в других — размер изначального стиха, в третьих — лишь фабулу, а в четвертых — одну-единственную строку оригинала.
    Кто именно послужил прототипами героев сказки смотреть здесь: прототипы ЛГ "Алисы"




Доктор Seuss. Фото: Джон Брайсон / Коллекция изображений LIFE / Getty Images


    Словом «nerd» сейчас называют «ботаников», но первое печатное упоминание о нердах не связано с излишним усердием в изучении наук. Американский детский писатель, карикатурист и мультипликатор Теодор Сьюз Гейзель (Теодор Зойс Гайзель, Доктор Сьюз, Доктор Зойс; англ. Dr. Seuss; 2 марта 1904 — 24 сентября 1991), которого мы знаем преимущественно по экранизации его книги «Гринч, похититель Рождества», в 1950 году опубликовал стихотворение «Если бы я был директором зоопарка» («If I Ran the Zoo»). В этом стихотворении герой рассказывает, что если бы у него был зоопарк, он отпустил бы из него всех животных и набрал бы в него таких, которых нигде больше не водится, например, трехметрового льва с десятью лапами. И чтобы поразить публику, он сделал бы следующее:

«And then, just to show them, I’ll sail to Ka¬troo
And bring back an It¬Kutch a Preep and a Proo,
A Nerkle, a Nerd and a Seersucker too.»

    То есть, привез бы из южноафриканского региона Катру ряд странных созданий и, среди прочих, некоего Нерда. В филологии такие слова, встречающиеся лишь однажды в текстах автора, называются «гапаксами». Но иногда они получают новую жизнь. Впервые слово использовалось в современном контексте в статье в Newsweek, опубликованной 8 октября 1951 года. Тогда речь шла о сленге, который подростки использовали в Детройте.
    Среди студентов ходит и другая версия происхождения слова — от «knurd», то есть, «drunk» наоборот. Якобы так начали называть ребят, для которых учеба интереснее выпивки.
    Доктор Сьюз предлагал свою первую книгу «На Тутовой улице» в 28 издательствах и везде получал отказ. А теперь «Кот в шляпе» стал настоящей иконой американской культуры. Доктор Сьюз написал эту книгу, используя всего 220 слов, которые он заранее получил списком от заказчика. Предполагалась, что это именно те 220 слов, которые должны знать дети определенного возраста.




Роберт А. Хайнлайн на всемирном съезде научной фантастики 1976 года

    Поклонники фантастики знают слово «грокать» (grok), употреблённое Робертом Энсони Хайнлайном (англ. Robert Anson Heinlein; 7 июля 1907 года— 8 мая 1988 года) в 1961 году в его романе «Чужак в чужой стране» («Stranger in a strange land»):

    «Грокнуть – испытать все мыслимые чувства не сортируя на желаемое и не желательное, любимое и ненавистное. Слиться с переживанием процесса настолько, что стать им. Не жить, а авантюрно стать жизнью.»

    В русский язык слово пока не попало и используется лишь любителями Хайнлайна, однако американцы вполне освоили его, хотя и упростив философское значение. В современном английском языке оно означает «понимать что-либо эмпатически, интуитивно», «разбираться во всех тонкостях».

Статьи | Просмотров: 728 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 13/10/20 19:32 | Комментариев: 0

Слова, сочинённые одним человеком


Начало статьи: Слова, сочинённые одним человеком (1516-1920 гг.)




Джеймс Джойс, Дублин, 1904. Снимок сделан близким другом Джойса Constantine P. Curran, который стал прототипом героя Габриеля Конроя из рассказа «Мертвые» («Дублинцы»)



    В течение 17 лет автор «Улисса» Джеймс Огастин Алоишес Джойс (англ. James Augustine Aloysius Joyce; 2 февраля 1882 — 13 января 1941) писал роман «Поминки по Финнегану». Книга увидела свет в 1939 году, за два года до смерти писателя. Считается, что «Поминки» являются труднейшей для изучения книгой на английском языке. В ней нелинейный сюжет, построенный вокруг сюрреалистического сна-яви со множеством персонажей совершенно разных типажей.
    Сам Джойс не имел никакого отношения к квантовой механике, но так случилось, что в 1963 году американский физик, нобелевский лауреат, Мюррэй Гелл-Манн (Гельман, англ. Murray Gell-Mann; 15 сентября 1929 — 24 мая 2019) находился в поисках названия для своей теоретической элементарной частицы материи. Первоначально физик решил назвать своё открытие «кворком», но оно рифмовалось со словом «свинина» (в английском — pork), и учёный не захотел стать объектом насмешек. Спустя несколько месяцев, Гелл-Манн читал «Поминки по Финнегану» и натолкнулся на строчку «три кварка для мистера Марка» (так кричали чайки в одной из глав). Несмотря на то, что Джойс рифмовал загадочный «кварк» с баркой и Марком, Гелл-Манну понравилось звучание этого слова. К тому же в строке из произведения фигурировала цифра «три», а физик как раз считал, что есть три вида кварков. Гелл-Манн посчитал такое совпадение неслучайным.




Айзек Азимов, 1980 г. Fotografía: Cordon



    Понятие «робототехника» (так перевели авторское «robotics») было впервые использовано в печати Айзеком Азимовым (Isaac Asimov, имя при рождении Исаак Ю́дович Азимов; 2 января 1920 года — 6 апреля 1992 года) в научно-фантастическом рассказе «Лжец», опубликованном в 1941 году.




Джордж Оруэлл. Феликс Х. Ман (Ганс Бауманн) печать бромида, 1947 год

    Джордж Оруэлл (англ. George Orwell, настоящее имя Эрик Артур Блэр, англ. Eric Arthur Blair; 25 июня 1903, Мотихари, Британская Индия — 21 января 1950, Лондон). Оруэлл ввёл в употребление термин «холодная война»; а такие неологизмы, как «большой брат», «двоемыслие», «новояз», «полиция мыслей» и другие в своём романе «1984» (англ. Nineteen Eighty-Four, «Тысяча девятьсот восемьдесят четвёртый»):

    Большой Брат, также Старший Брат (англ. Big Brother) – стало нарицательным именем для государства или другой подобной организации, стремящейся установить тотальную слежку или контроль над народом.

    Двоемыслие (англ. doublethink). Термин введён Джорджем Оруэллом для обозначения детерминированной тоталитарным обществом извращённой нормы, отражённой в системе речи и языковых высказываний; стереотипа, способного жёстко обусловливать поведение людей Как сказано в романе:

«Двоемыслие означает способность одновременно держаться двух противоречащих друг другу убеждений.» (часть вторая, IX: книга Голдстейна «Теория и практика олигархического коллективизма», глава 1)

    С 1949 года (когда был опубликован «1984») слово «двоемыслие» стало синонимом облегчения когнитивного диссонанса.

    Новояз (англ. Newspeak) — вымышленный язык.
    Происхождение новояза связано с «бейсик-инглиш» (можно назвать энциклопедическим словарём Эллочки-людоедки – у неё было 30 слова, а в бейсик-инглиш аж 850 слов) - языком, использование которого Оруэлл пропагандировал с 1942 по 1944 год, позже отвергнув его в эссе «Политика и английский язык». В этой работе он критиковал качество современного ему английского языка, приводя примеры исчезающих метафор, претенциозного красноречия и бессмысленных слов, приводящих к размыванию содержания понятий и недостатку логики в высказываниях. В заключении этого эссе Оруэлл пишет:
«Оруэлл в своей антиутопии предположил, что в тоталитарном обществе будущего возникнет новая идеология, объединяющая мысль и слово — Новояз, обслуживающий «идеологию ангсоца». Священное двоемыслие Старшего Брата регулирует все мысли членов общества.»
В современной публицистике термин «новояз» употребляется в значениях:
• Диалект определённой субкультуры, особенно образованный путём преднамеренного искажения слов литературного языка (например, часто термин «новояз» употребляется по отношению к «языку падонков»).
• Языковой стиль политической или иной пропаганды и агитации, в котором используются неологизмы и эвфемизмы, призванные замаскировать или скрыть реальное положение вещей. В частности, как «новояз» в публицистике нередко обозначаются языки официальных документов и периодики нацистской Германии и СССР.

    Полиция мыслей (англ. Thought Police) — репрессивный орган тоталитарного государства. В частности, это прозвище закрепилось за японской тайной полицией «Токубэцу кото кэйсацу».

    Выражение «холодная война» Джордж Оруэлл впервые употребил 19 октября 1945 года, в статье «Ты и атомная бомба» в британском еженедельнике «Трибьюн»: «состоянии постоянной „холодной войны“ со своими соседями» («in a permanent state of „cold war“ with its neighbors»).




Набоков с первым изданием «Pale Fire»/ «Бледный огонь», 1962 г.

    Слово «нимфетка» вошло в словари благодаря роману «Лолита» Владимира Владимировича Набокова (публиковался также под псевдонимом Владимир Сирин; 10 апреля 1899 — 2 июля 1977). Написан на английском языке, опубликован в 1955 году в парижском издательстве «Олимпия Пресс», впоследствии, во второй половине 1960-х годов, переведён автором на русский. Идея перевода на русский язык принадлежала младшему брату Набокова Кириллу. Перевод вышел в 1967 году в нью-йоркском издательстве «Федра» (англ. Phaedra). В СССР книга была запрещена и впервые увидела свет только в перестройку в 1989 году в издательстве «Известия» в серии «Библиотека журнала «Иностранная литература»».
    В своем предисловии к роману выдуманный Набоковым доктор философии Джон Рэй говорит:

«…можно поручиться, что через десять лет термин «нимфетки» будет в словарях и газетах».

    Умберто Эко (итал. Umberto Eco; 5 января 1932 — 19 февраля 2016), тогда ещё безвестный автор, больше учёный, чем литератор, выпустил дерзкий и едкий рассказ "Нонита" (в оригинале Granita). У Эко это отсылка к итальянскому слову nonna, которое означает «бабушка». Героя этой пародии сексуально влечёт не к нимфеткам, маленьким невинным девочкам, а к дряхлым старухам, которых Эко остроумно называет "паркетки". Это от слова «парки», которым древние римляне называли богинь судьбы. Набоков умрёт через 18 лет, в 1977 году, так и не дожив до публикации «Имени розы» - книга, прославившая Умберто Эко как постмодерниста.




    Слово «инопланетянин» было придумано советским писателем-фантастом Александром Петровичем Казанцевым (20 августа 1906 года — 13 сентября 2002), автором научно-фантастического романа «Планета бурь». Первоначально это была повесть, впервые опубликованная в газете «Комсомольская правда» в 1959 году (10-27 октября). До Казанцева гипотетических жителей других планет называли инопланетчиками.
    По книге «Планета бурь» в 1961 году в СССР был снят художественный фильм. Использованные в нем спецэффекты поражали зрителей того времени. Фильм был закуплен 28 странами. Казанцев был известен также как шахматный композитор. С 1926 года опубликовал 70 этюдов, многие из которых отмечены на конкурсах. В его книге «Дар Каиссы» соединены фантастические рассказы и шахматные этюды автора.
    Благодаря Казанцеву в обиходе появилось около 100 новых слов. Существует версия, что ему принадлежит авторство слова «вертолёт».




Аркадий и Борис Стругацкие с мамой Александрой Ивановной, 28 августа 1948 года

    Братья СтругацкиеАркадий Натанович (28 августа 1925 — 12 октября 1991) и Борис Натанович (15 апреля 1933— 19 ноября 2012) придумали ряд слов, вошедших в разговорный язык. Слово «сталкер» придумано не Стругацкими: существительное stalker есть и в английском языке, однако традиционно переводится как «охотник» или «упорный преследователь». Авторы повести «Пикника на обочине» (1972) наполнили её принципиально новым содержанием: сталкеры — профессиональные правонарушители, проводники по Зоне Посещения, напичканной опасными ловушками, охотники за инопланетными артефактами:

«— Вы, вероятно, имеете в виду сталкеров?
— Я не знаю, что это такое.
— Так у нас в Хармонте называют отчаянных парней, которые на свой страх и риск проникают в Зону и тащат оттуда все, что им удается найти. Это настоящая новая профессия.»


    Значительный вклад в популяризацию термина внес Андрей Тарковский, снявший в 1979 году по мотивам «Пикника...» двухсерийный фильм «Сталкер».

    Слово «мокрец» – из повести «Гадкие лебеди» (1982, опубл. в 1986), написанной в 1967 году. Вышла в свет в 1987 году — в журнале «Даугава» под названием «Время дождя». Позже включена в роман «Хромая судьба». В переносном смысле мокрец — запойный читатель, не способный обойтись без книг.

«...Что же сделалось с мокрецами? Были тихие, согбенные, крались сторонкой, ничего о них такого не говорили, а говорили, будто воняет от них, будто заразные, будто здорово делают игрушки и вообще разные штуки из дерева...»

    «Прогрессор» – представитель сверхцивилизации, тайно внедренный в менее развитое общество, чтобы ускорить технологический и этический прогресс. Вопросы прогрессорства подняты в ряде произведений: «Трудно быть богом», «Обитаемый остров», «Парень из преисподней», «Жук в муравейнике», «Волны гасят ветер». Впервые термин «прогрессоры» был упомянут братьями Стругацкими 50 лет назад, в своём первом романе «Трудно быть Богом» (1964):

«...Лишь самые развитые из иных миров позволяют себе вмешиваться в дела других планет, и только в форме так называемого «прогрессорства» — безвозмездного, тайного и строго дозированного способствования развитию отдельных цивилизаций.»

«...Вот у нас сейчас появилось новое понятие — прогрессор — человек Земли, деятельность которого направлена на сохранение мира среди других гуманоидных цивилизаций. Почему не допустить, что гипотетические существа-посредники — это своего рода прогрессоры Странников. Что мы, в конце концов, знаем о точке зрения Странников на темпы и формы нашего, человеческого прогресса?..»

                                                                                       «Жук в муравейнике»

    Слово «люден» из романа «Волны гасят ветер» (1985). В просторечии — это новая эволюционная ступень вида homo sapiens.

«ЛОГОВЕНКО: У нас еще нет общепринятого самоназвания. Большинство пользуется термином „метагом“, так сказать, „за‑человек“. Кое-кто называет себя „мизитом“. Я предпочитаю называть нас люденами. Во-первых, это перекликается с русским словом „люди“; во-вторых, одним из первых люденов был Павел Люденов, это наш Адам. Кроме того, существует полушутливый термин: „гомо луденс“...
КОМОВ: „Человек играющий“...
ЛОГОВЕНКО: Да. „Человек играющий“. И есть еще антишутка: „люден“ — анаграмма слова „нелюдь“. Тоже кто-то пошутил...»

                                                                                        «Волны гасят ветер»

    Слово «массаракш» — популярное ругательство в Стране Отцов на планете Саракш, где начинается история Максима Каммерера, героя трилогии : повесть «Обитаемый остров» (1969), фантастический детектив «Жук в муравейнике» (1979), повесть «Волны гасят ветер» (впервые опубликована в журнале «Знание — сила» в № 6-12 за 1985 и № 1, 3 за 1986). Используется в качестве названия нескольких интернет-сайтов, скалодрома, рок-группы и как минимум одного печатного СМИ, выходившего в Ростове-на-Дону с 1991 года.

«Максим понял, что находится в гигантской ловушке, что контакт сделается возможным только тогда, когда ему удастся буквально вывернуть наизнанку естественные представления, сложившиеся в течение десятилетий. По-видимому, это уже пытались здесь проделать, если судить по распространенному проклятию „массаракш“, что дословно означало „мир наизнанку“...»
                                                                                        «Обитаемый остров»

    Фраза из внутреннего монолога героя повести «Улитка на склоне»: «думать — это не развлечение, а обязанность» ушла в народ. Выражение «трудно быть богом» стала мемом: «трудно быть мачо», «трудно быть гномом» и т. д.. В ходу также «главное — на Земле» (из «Стажёры»), «счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдет обиженный» (из «Пикник на обочине»), «и животноводство» (из «Хромая судьба») и одноимённое «град обречённый».




Профессор Докинз на симпозиуме в Лондоне

    Знаменитый в настоящее время учёный, биолог-эволюционист Клинтон Ричард Докинз (англ. Clinton Richard Dawkins; 26 марта 1941), впервые употребил термин «мем» в своей книге «Эгоистичный ген» в 1976 году. Основная (и весьма революционная) идея книги заключалась в том, что гены стремятся к бессмертию, и любые живые организмы — лишь сосуды, инструменты для достижения этой цели. Докинз и его идеи стали популярны среди рационалистов и остаются такими по сей день. В «Эгоистичном гене», учёный сравнивает гены с минимально значимыми единицами человеческой нематериальной культуры, именуя их «мемами». Он определяет их так: «мем» (шутки, анекдоты, сплетни или любые другие дискретные единицы знаний) являются для культуры тем же, что и гены для жизни. Подобно тому, как биологическая эволюция обусловлена выживанием наиболее успешных генных соединений, так и культурная эволюция может быть связана с наиболее успешными мемами».




Ульям Гибсон. Photo: Christopher J. Morris/Corbis via Getty Images



    Уильям Форд Гибсон (англ. William Ford Gibson; 17 марта 1948 года) — знаковая фигура в мире научной фантастики: именно он стал отцом-основателем жанра «Киберпанк», которому обязаны существованием «Робокоп», «Матрица», «Вспомнить все», «Трон» и другие популярные кино-франшизы. Гибсон впервые употребил термин «киберпространство» («cyberspace») в коротком рассказе «Сожжение Хром», написанным в 1982 году. Он описывает киберпространство как «массовую галлюцинацию» среди компьютерных систем. Позже Гибсон развил идею в одноимённом цикле «Киберпространство»: книгах «Нейромант», «Граф Ноль» и «Мона Лиза Овердрайв». Именно эти произведения дали автору признание и мировую известность.
    В «Нейромансере», Гибсон описывает киберпространство так:

«это визуализация данных вне компьютерных блоков с неимоверной сложностью алгоритмов. Линии света колебались в не-пространстве информации кластеров, а над всем этим горели созвездия из битов и байтов. Целые города, сверкающие, как бриллиант»

    Конечно, современное понимание киберпространства как совокупности всех данных в мировой сети пришло гораздо позже, но именно Вильям Гибсон первым употребил это слово для обозначения виртуальной среды.

    Множеству слов созданным отдельными конкретными людьми ещё предстоит войти в русский язык независимо от времени в котором жил и творил тот или иной автор этих слов. Но с большой долей вероятности можно утверждать, я полагаю, по вполне понятным причинам, что многие из них придут из английского языка. И потому далее будут рассмотрены слова уже завоевшие себе место в английском, но ещё не перекочевавшие в русский язык:

Английские слова, сочинённые одним человеком

Статьи | Просмотров: 904 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 13/10/20 12:25 | Комментариев: 6

Ладога –
Старая и седая.
Звала, – приплыли и царствовали.
–  Эй, деревня, дай погадаю!
–  Прошлое, генацвали.

Новгород –
Белый и в синем.
Бурлит, буйствует, не замерзает.
Князю - слово народа: Брысь! И…
В прошлое с образами.

Киев –
Жёлто-оранжевый.
Отделяется, отдаляется, уходит
Ни шатко, ни валко – медленно. Адажио
Нынешней Родины.

Санкт-Петербург –
Серый на голубом.
Плавает, тонет, хиреет,
А дважды в одну воду никто..?
Прошлое в октябре.

Москва –
Красная в белом.
Горим, горОдим, золотИм:
Третий Рим, деньги поделим…
На_стоящее зрим.
Историческая поэзия | Просмотров: 482 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 10/10/20 14:04 | Комментариев: 2

Чёрные люди

Чёрные люди плохих поэтов
Понаехали, не протолкнуться!
Нет бы, писать про белых брюнетов
С чистой кармой и конституцией!
Но нам-то подавай есенистых
С головами чернее угля,
Одержимых волшбой и теннисом,
А не таинствами в кувуклии!

А в ночи без огня – кошки серы!
Отрицание на троне царствует…
"Метко" стреляют вождей эсеры,
Мочат классно по-государственному.
И неважно, чем обернётся-то,
Хоть Чечнёю али Ливией?
Спящий, Он всё равно проснётся и…
Станет жизнь справедливее.

А если нет – то тогда дороже:
Море нефти - на слезу ребёнка.
Черный – это смотреть по роже:
Чей удел или же чья сторонка…
И в кудрявой пиитской "Африке"
Пуля – плата любому Пушкину.
Африканцы – тела есть – завтракать,
Человечность - готовьте к ужину.

Чёрный кинжал

Я из пламени заката строки огненные вынул;
Раскалённая десятка пулей выжгла грудь навылет!
Написать так самому бы, только выйдет ли такое?
Стих…
______испепеляет губы, как дыхание дракона!

Пляшет шёпот языкастый, звуки на углях танцуют;
Поделённые на касты, пожирают слов текстуру…
Сока свисты и шипенье, соль от соло выступает…
Я…
___сожжённое растенье в огнедышащем фристайле;

Сталь для выпечки и только, соль небесной манны хлебной;
Жар из холода – винтовка, салютующая небу!
Чисто чёрный человечек – это тот обломок стали,
Что…
_____от выстрела картечи сам обуглился, истаял!

И в тиши забытых истин вспоминает шум пожара,
Не надеется на выстрел, но сгодится для кинжала:
Муз стилет, впиши в скрижали – на сердцах окаменевших!
Не сломался бы…
______________нажали: «Вам, огня небес не евшим…».
Философская поэзия | Просмотров: 442 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 10/10/20 13:47 | Комментариев: 2

–  Нам, конечно, сирым не понять,
Как вам управляется страной…

–  Прикормили, но как видно, не в коня –
Стихоплёт Тмутаракани, коренной.
Извести б его за то, что в городах
Тихий омут потревожил баламут!

–  Флаг вам в руки, черти-господа,
Помашите белым – вас поймут.

–  Нам обратно б в девяностые уйти,
Где слова, как золотым, – все перетрут.

–  Золотое слово на it............ /ай ти/
Подают – на серебро Иуд!

-  Стоит, право, нам, собраться и собрать
Штук так тридцать для отъявленных врунов?
Слово чести обесчестить во гробах…
К слову, много ль на Земле говорунов?
Чтоб самим потом не потерять корон,
Главное определить, когда пора.

–  Мёртвые молчат до похорон!
Стих же не умеет умирать:
Перестуком полнится тюрьма,
Venceremos – можно и без рук.
Ни ГУЛАГ не смял, ни Колыма,
А вы лезете зачем-то в кобуру.
Можно смерть свою не замечать,
Но не оживёте всё равно…

–  Всё!
......... –  Достаточно!
................................. –  Наслушались!
........................................................... –  Кончать!
Я послушался и выстрелил в него.
Гражданская поэзия | Просмотров: 506 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 10/10/20 13:30 | Комментариев: 4

Слова, сочинённые одним человеком

    Трудно представить, как бы разговаривали мы, если бы отдельные личности на протяжении всей истории не обогащали язык, не формировали новые концепции в словоупотреблении. Обычно при рассмотрении этого вопроса, принято разграничивать авторство, руководствуясь рамками одного какого-либо языка, не рассматривая заимствования, как культурное наследие конкретного человека. Да, язык живёт своею жизнью, появляются новые слова, какие-то уходят, а некоторые совершают циклические движения на протяжении всей истории, но тем не менее, если бы не люди стоявшие у её истоков из другого языкового пространства, то сегодня и наш русский язык представлял бы из себя нечто совсем иное, нежели то, чем он является сейчас. При таком взгляде, расхожая фраза о всемирном культурном пространстве, действительно наполняется смыслом. Именно поэтому я построил повествование, расположив по возможности в хронологической последовательности материал о тех или иных личностях, независимо от их сегодняшнего видимого нами вклада в языковую копилку, иногда отступая от этого правила в угоду складности повествования. Ведь порою и один единственный камешек, брошенный с горы нашего прошлого, может породить лавину необязательно в нашем настоящем, а в отдалённом от нас на неопределённое время будущем. Ещё в статье будет упомянут вклад авторов на первый взгляд впрямую не затрагивающий историю впитывания языком навых словообразований, но по моему мнению влияющий на этот процесс, пусть и не в прямую.
    Для удобства пользования упомянутые в данной статье новоявленные слова я выделил цветом и свёл их вместе, расположив их в алфавитном порядке, в единую таблицу, которую разместил в приложении № 1 ( Таблица слов для всех авторов из данной статьи ). Также созданы сводные таблицы по отдельным авторам слов, ссылки на которые представлены в теле статьи при освещении наследия того или иного лица, рассматриваемого мной. Из-за ограничений по количеству знаков в публикации статья разбита на две части: ссылки на продолжение даны здесь и в конце статьи.

Слова, сочинённые одним человеком (с 1921 г.)

    Материал, представленный к прочтению, не является полным. По мере поступления новых данных я планирую вносить коррективы, уточнения и дополнения. Я смею надеятся, что неравнодушные читатели помогут мне в этом.




Портрет Томаса Мора 1527 г. Художник Ганс Гольбейн


    Томас Мор (неточно: 7 февраля 1478 — 6 июля 1535) написал в 1516 году «Золотую книжечку, столь же полезную, сколь и забавную о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия», для краткости называемую «Утопия». Томас Мор сконструировал это слово из греческих корней «топос» («место») и «оу» («благо», или, по другой версии, «нет»), то есть некое благое место, которого не существует. Но более известным слово «утопия» стало благодаря своему антониму «антиутопия» – по отнесению к ним произведений таких авторов, как Хаксли, Оруэлл. С тех пор что-то идеальное и называют утопией.




Единственное известное достоверное изображение Шекспира — гравюра из посмертного «Первого фолио» (1623) работы Мартина Друшаута

    В работах Уильяма Шекспира (26 апреля 1564 года (крещение) — 23 апреля 1616) присутствует более 2200 слов, не встречавшихся ранее в письменной речи. Он смело экспериментировал со словообразованием, "склеивая" вместе несколько лексем, добавляя приставки и суффиксы. Всего, по данным историков и лингвистов, Шекспир ввел в употребление около 1700 слов.
    Вот некоторые из слов им придуманные и вошедшие в наш обиход:

MANAGER – «управленец», «менеджер». («Сон в летнюю ночь», акт 5 сцена 1).

Where is our usual manager of mirth? What revels are in hand? Is there no play to ease the
anguish of a torturing hour? – King Theseus



                "Где наш изобретатель развлечений?                                                       "Но где же он, наш учредитель празднеств?
                Что он для нас готовит? Нет ли зрелищ,                                                    Что в этот день нам приготовил он?
                Чтоб скрасилось мучительное время?" – Тезей (пер. М. Лозинский)         Комедией какой-нибудь нельзя ли
                                                                                                                                 Тоску часов тяжелых облегчить?" (перевод H. M. Сатина)

«Сон в летнюю ночь» был написан Шекспиром к свадьбе английской аристократки и покровительницы искусств Элизабет Кэри, которая вышла замуж 19 февраля 1595 года. В этот день «Сон в летнюю ночь» впервые был исполнен в театре.

COLD-BLOODED – «хладнокровный». («Король Иоанн», акт 3, сцена 1). В семнадцатом веке это была красивая метафора. Сейчас хладнокровными называют серийных убийц, вампиров и животных с температурой тела, меняющейся в зависимости от температуры окружающей среды.

Thou cold-blooded slave, hast thou not spoke like thunder on my side, been sworn my
soldier, bidding me depend upon thy stars, thy fortune and thy strength, and dost thou now
fall over to my fores?



                                                                                             "Ты, раб с холодной кровью,
                                                                                             Не громыхал ли, что стоишь за нас,
                                                                                             Что служишь мне, что смело я могу
                                                                                             Твоей звезде довериться и силе
                                                                                             И вот - к врагам моим переметнулся!" – Констанция
(Перевод Н. Рыковой)

    Пьеса Шекспира «Король Иоанн» была впервые напечатана в Первом фолио (1623), возможно, по авторской рукописи.

EYEBALL – «глазное яблоко». («Буря», Акт 1, Сцена 2). Это слово стало термином анатомии.

“Go make thyself like a nymph o' the sea: be subject to no sight but thine and mine, invisible
to every eyeball else.” – Prospero

                                                                                             "Ступай и обернись морскою нимфой;
                                                                                             Будь видим мне - и никому другому." – Просперо
(пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник)

    «Буря» — пьеса Уильяма Шекспира, традиционно считается одной из последних в его творчестве (первая постановка в 1611 г., первая публикация в 1623 г).

FASHIONABLE – «модный». («Троил и Крессида», акт 3, сцена 3). Так что понятие моды принадлежит Шекспиру.

For time is like a fashionable host that slightly shakes his parting guest by the hand, and
with his arms outstretch'd, as he would fly, grasps in the comer: welcome ever smiles, and
farewell goes out sighing.


                                                                                             "Ведь Время, как хозяин дальновидный,
                                                                                             Прощаясь, только руку жмет поспешно,
                                                                                             Встречая ж — в распростертые объятья
                                                                                             Пришедших заключает."
(пер. С. Маршака и М. Лозинского)

UNCOMFORTABLE – «некомфортный», «неудобный». (Ромео и Джульетта, акт 4, сцена 5). Любимый прием Шекспира – добавить префикс к уже известному слову.
Despised, distressed, hated, martyr'd, kill'd! Uncomfortable time, why camest thou now to
murder, murder our solemnity?


                                                                                             "Истерзан я, измучен и убит.
                                                                                             Несчастный час, зачем пришел сюда,
                                                                                             Чтобы убить, убить, убить наш праздник?" - Капулетти
(Перевод А. Радловой)

Ещё примеры можно посмотреть здесь: Слова которые придумал Шекспир

Приложение № 2
Слова, введённые в оборот Шекспиром: Приложение № 2
Приложение № 3 Слова Шекспира с текстом и переводом: Приложение № 3




Портрет Мильтона в молодости


    Джон Мильтон (англ. John Milton; 9 декабря 1608 года— 8 ноября 1674 года) автор «Потерянного рая» (1667). Но благодаря Джону Мильтону, как утверждают лингвисты, английский язык обогатился на 630 слов. Часть из них вышла из употребления, например, «неприглядный» и «кроваво-красный», однако есть множество тех, которые ещё используются. Его авторству принадлежат слова fragrance – «аромат», enjoyable – «нечто доставляющее радость», space (в значении «космос») и unoriginal – «тривиальность». Одним из самых знаменитых слов Мильтона является «пандемониум» (в его труде так называется столица Ада, слово сконструировано из греческих корней «пан» (все) и «демон» (демон, дух) ). Какие из них перекочевали в русский язык и были ли таковые я сведений не имею и потому не занёс их в таблицу №1, но считаю, что краткие сведенья о словотворчестве авторе здесь уместны. Тем более, что он написал «Краткую историю Московии», а в поэме «Потерянный рай» встречаются русские географические названия, такие как Черное и Азовское моря, «ледяная Обь», река Печора и «Корнийское море» - Северный Ледовитый океан.




Джонатан Свифт (Jonathan Swift). Портрет кисти Чарльза Джервеса (Charles Jervas), 1710

    Джонатан Свифт (англ. Jonathan Swift; 30 ноября 1667 года — 19 октября 1745 года) придумал слово «лилипут» для маленького народца своей книги «Приключения Гулливера». Роман вышел в свет в 1727 году, и с тех пор всех людей небольшого роста стали называть лилипутами. Само же слово, согласно утверждению Свифта, не значит абсолютно ничего, а понравилось ему всего лишь своим звучанием.
    В классической книге «Путешествие Гулливера», главный герой, Лемюэль Гулливер совершил четыре путешествия (в детскую литературу перекочевало только первые два). В последнем плавании, Гулливер высадился на острове гуигнгнмов – разумных лошадей. В их подчинении находились неразумные гуманоиды «яху». «Я никогда еще во все мои путешествия не встречал более безобразного животного, которое с первого же взгляда вызывало бы к себе такое отвращение», — так Гулливер характеризует йеху. После первого издания книги в 1727 году слово «яху» прочно вошло в английский язык, где стало обозначать грубого и глупого человека.
    Компания Yahoo! по утверждению создателей лишь частично позаимствовало слово у Свифта для одноимённой поисковой системы: изначально это был иерархический каталог сторонних сайтов, а слово Yahoo являлось аббревиатурой «ещё один иерархический неофициальный оракул», что в английском варианте это звучало как «Yet Another Hierarchically Organized Oracle».
    В книге вымышленные персонажи Свифта разговаривают на вымышленных наречиях, которые долгое время считались ни на чём не основанной фантазией автора. Американский фантаст Айзек Азимов, которому довелось писать аннотацию к книге Свифта, называл лепет выдуманных существ словесной галиматьёй. Однако относительно недавно профессор английской литературы Ирвинг Ротман из американского университета в Хьюстоне, изучавший древнееврейский язык в Тринити-колледже, сумел показать связь этого языка с ивритом (статья была опубликована в ежегодном журнале Swift Studies). Так указано на одинаковый буквенный состав (22 буквы), а возглас «Бора мивола», который лилипуты издали, когда Гулливер выпил две бочки вина за раз, как производное от еврейских слов «вoruch» (благословенный) и «mivolim» (полный разгром). Используя эти слова в сатирическом ключе, по мнению профессора, Свифт хотел подчеркнуть, что лилипуты ожидали мгновенного опьянения Гулливера. Также Ротман считает, что «йеху», название омерзительных человекоподобных существ, живущих в стране гуингнгмов, является производным от аббревиатуры YHVH, обозначающей бога Яхве. Болезни йеху гуингнгмы обозначают словом гни-йеху, причем приставка гни является прочтенным справа налево еврейским словом «ayn» (нет). Возможно, тем самым Свифт хотел подчеркнуть, что йеху являются отрицанием Бога и Его противоположностью.




Магницкий Василий Константинович

    Леонтий Магницкий (фамилия при рождении — Телятин или Теляшин; 19 июня 1669 — 1739), который за 50 лет до Ломоносова отправился с крестьянским обозом на обучение в Иосифо-Волоколамский монастырь, затем в Москву в Симонов монастырь. Он был слушателем первого в России учебного заведения – Славянско-Греко-Латинской академии. В 1703 году он создал российскую энциклопедию по математике «Арифметика, сиречь наука числительная с разных диалектов на славенский язык переведенная и во едино собрана, и на две книги разделена». Петр I пожаловал ему фамилию Магницкий, отметив, что «как магнит привлекает к себе железо, так он природными и самообразованными способностями своими обратил внимание на себя». Магницкий ввел в русский язык такие термины, как «биллион», «делитель», «извлечение корня», «миллион», «множитель», «произведение», «триллион».




Прижизненное изображение, 1757 года (Бумага, гравюра резцом. Э. Фессар и К. А. Вортман)

    Михаил Васильевич Ломоносов (8 ноября 1711— 4 апреля 1765) Слово «насос» он придумал (им он заменил иностранный термин «помпа»). Ещё слова: «автограф», «атмосфера», «вещество», «горизонт», «горизонтальный», «градусник», «диаметр», «квадрат», «квасцы», «кислота», «микроскоп», «минус», «наблюдение», «нелепость», «окружность», «опыт», «равновесие», «термометр», «тленность», «формула», «чертёж». Выражения: «гашеная известь», «зажигательное стекло», «земная ось», «огнедышащие горы», «предложный падеж», «преломление лучей», «удельный вес». Многие слова благодаря Ломоносову впоследствии заменили на более удобные в произношении — так, например, «коловратное движение» стало «вращательным». «[Он] не только основал университет, но и сам является нашим университетом», - скажет о нем позднее Пушкин. Михаил Ломоносов перевел на русский язык множество научных терминов, которые вскоре стали общеупотребительными. Ломоносов писал в 1745 году: «Принужден я был искать слова для наименования некоторых физических инструментов, действий и натуральных вещей, которые хотя сперва покажутся несколько странны, однако, надеюсь, что они со временем через употребление знакомее будут». Так оксигениум («порождающий кислоту» – термин, предложенный французским химиком Антуаном Лавуазье) стал «кислородом».




Михаил Соловьёв. Литография. 1850-е гг.

    По аналогии с ломоносовским «кислородом» в 1824 году химик Михаил Фёдорович Соловьев (12 июля 1785 — 16 января 1856) создал слова «водород» и «углерод».





Неизвестный художник. 1760-е гг. Портрет Василия Тредияковского из собрания Литературного музея Пушкинского Дома


    Современник Ломоносова поэт Василий Кириллович Тредиаковский (также Тредьяковский; 22 февраля 1703 — 6 августа 1769) является одним из основателей силлабо-тонического стихосложения в России, ввел понятия «ямб» и «хорей». Он разделил понятия поэзии и прозы и первым в России стал писать стихотворения гекзаметром, заменив античную долготу и краткость слога чередованием ударных и неударных слогов. Тредиаковский привнёс такие слова, как; «беспристрастность», «благодарность», «вероятный», «гласность», «громогласный», «дальновидность», «достоверный», «злобность», «неосмотрительность», «общество», «почтительность». Использовал слово «любовник» для распространённого в высшем свете явления. Если бы не он, мы бы не знали такого слова, уходящего в глубь времён Древней Руси, как «искусство» (на старо-славянском слово «искоусъ» означало опыт). В произведении «Телемахида» (в основе которого был перевод романа Фенелона «Приключения Телемака») Тредиаковский (по подсчётам академика А. С. Орлова) придумал более ста составных прилагательных, среди них: «громогласный», «медоточивый», «многоструйный», «легкопарящий»…

«Я не-сравниться хощу прославленным толь стихопевцам:
Слуху российскому тень подобия токмо представлю,
Да громогласных в нас изощрю достигать совершенства»


Также там же неологизмы: «денно-нощно», «огненнопылкий».

    В результате конфликта Тредиаковского с Александром Сумароковым (14 ноября 1717 — 1 октября 1777) возникли литературные жанры русской комедии и пародии на индивидуальный стиль, а также появилась литературная критика как таковая.
    Как показал Д. Чижевский в 1940 году, большинство сложных слов, используемых Тредиаковским, находят прямое соответствие в церковнославянских текстах и являются трансформацией допетровской традиции. Однако традиция служила его собственной цели — доказательству, что новый литературный русский язык способен передать лексическое изобилие древних — церковнославянского и древнегреческого.
    В биографии Тредиаковского множество белых пятен. Одно из них — его отъезд за границу. Каким образом молодой человек недворянского происхождения оказался среди дипломатов, близких к Петру I, и выехал в чужую страну, неизвестно.




Портрет Н.М. Карамзина. Художник: Алексей Гаврилович Венецианов

    Николай Михайлович Карамзин (12 декабря 1766 — 03 июня 1826), помимо всех своих заслуг в области истории и литературы, внес большой вклад в развитие русского языка. Он придумал ряд неологизмов. Например, от слова «промысел» он образовал «промышленность». Карамзин ввёл в русский язык новые слова: «благотворительность», «будущность» «влияние», «влюблённость», «вольнодумство», «впечатление», «гармония», «достопримечательность», «занимательный», «катастрофа», «кучер», «мораль», «моральный», «ответственность», «первоклассный» «подозрительность», «сосредоточить», «сцена», «трогательный», «тротуар», «утонченность», «человечный», «эпоха» «эстетический».
    Из повести «Бедная Лиза»:

«Но что же чувствовала она тогда, когда Эраст, обняв ее в последний раз, в последний раз прижав к своему сердцу, сказал: «Прости, Лиза!..» Какая трогательная картина! Утренняя заря, как алое море, разливалась по восточному небу»; «Ах! Я люблю те предметы, которые трогают мое сердце и заставляют меня проливать слезы нежной скорби!»

    Повесть написана и опубликована в 1792 году в «Московском журнале», редактором которого был сам Н. М. Карамзин. В 1796 году «Бедная Лиза» вышла в отдельной книге.
    Долгое время считалось, что Карамзин придумал букву "ё". Теперь же принято считать, что придумала "ё" княгиня Екатерина Дашкова, а Карамзин был первым авторитетным популяризатором новой буквы.
    В 1801 г. Карамзин высказывает убеждение, что только с его времени в русском слоге замечается «приятность, называемая французами elegance». Позднее в 1803 он так говорит о литературном слоге: «русский кандидат авторства, недовольный книгами, должен закрыть их и слушать вокруг себя разговоры, чтобы совершенно узнать язык. Тут новая беда: в лучших домах говорят у нас более по-французски... Что же остается делать автору? Выдумывать, сочинять выражения, угадывать лучший выбор слов».
    По выражению Пушкина, «Карамзин освободил язык от чуждого ига и возвратил ему свободу, обратив его к живым источникам народного слова».
    Всего в произведениях писателя встречается около 50 новых слов, которые прочно осели в русском языке. [Источник Культура.РФ: https://www.culture.ru/materials/253895/slova-pridumannye-russkimi-pisatelyami ]




М. И. Белоусов. Портрет А. Х. Востокова. 1803


    Александр Христофорович Востоков (нем. Alexander Woldemar Osteneck; 16 марта 1781 — 8 февраля 1864) — поэт-экспериментатор, обратившись к античной классике, создал русские эквиваленты античным логаэдам («Видение в майскую ночь» и др.). Другой областью интересов был русский «народный» размер: 4-стопный хорей с безрифменными дактилическими окончаниями («Певислад и Зора») и тонический тактовик («Российские реки», «Сербские песни»). Востоков придумал имя Светлана и впервые его употребил в «старинном романсе» «Светлана и Мстислав» (1802); широкую известность приобрело вследствие публикации баллады «Светлана», созданной поэтом-романтиком Василием Жуковским (1813).
    Александр Востоков сделал ряд открытий, вошедших в арсенал славистики. Особое место среди них занимает разгадка так называемой «тайны юсов» – специфических букв славянского алфавита, называвшихся «юс большой» и «юс малый». Отмечая, что русские не имели соответствующих звуков, а выговаривали вместо них у и я, Востоков, привлекая данные польского языка, установил, что эти буквы должны были обозначать носовые гласные: юс большой – носовое «о», юс малый – носовое «е».

Большая российская энциклопедия: Востоков: https://bigenc.ru/linguistics/text/4095474
Александр Востоков и его вклад в языкознание: https://www.yaneuch.ru/cat_11/aleksandr-vostokov-i-ego-vklad/577099.3484166.page1.html




Византийская икона второй половины XII века

   Григорий Чудотворец (др.-греч. Γρηγόριος ὁ Θαυματουργός, ок. 213, Неокесария — ок. 270—275, там же) — 1-й епископ Неокесарийский, святитель, богослов. Свт. Григорий Чудотворец избрал себе имя «Григорий» ( с греч. «бодрствующий, пробудившийся») до того времени не существовавшее.



Автопортрет (1848). Москва, Государственная Третьяковская галерея

    Карл Павлович Брюллов (Брюлов) (до 1822 года — Брюлло; 12 декабря 1799— 11 июня 1852)
Ввёл в обиход слово «отсебятина». В «Толковом словаре» Даля так и написано:

«Слово К. Брюллова: плохое живописное сочинение, картина, сочинённая от себя, не с природы, самодурью».




Ричард Оуэн (20 июля 1804 — 18 декабря 1892) с черепом крокодила, 1856 год

    Слово «динозавр» появилось в 1841 году. Оно происходит от двух древнегреческих слов: dynos – «страшный» и zauros – «ящерица». Это название было предложено английским палеонтологом сэром Ричардом Оуэном (англ. Richard Owen; 20 июля 1804 — 18 декабря 1892). Он одним из первых начал реконструировать скелеты ископаемых животных по их частям. Оуэн принимал самое деятельное участие в подготовке издания «Зоологические результаты путешествия на «Бигле» по результатам обработки материалов, собранных молодым Чарльзом Дарвином во время кругосветного плавания 1831 — 1836 гг.




Портрет Ф.М. Достоевского кисти К.А. Трутовского (1847). Итальянский карандаш

    Фёдору Михайловичу Достоевскому (30 октября 1821 — 28 января 1881) мы обязаны словами «лимонничать» и «стушеваться» (у этого слова точная дата рождения — 1 января 1846 года –писатель употребил его в повести «Двойник». Основой послужил чертежный термин — «тушевать», то есть накладывать тени. Правда, Достоевский имел в виду значение «незаметно уйти», а не «оробеть», как понимают это слово сейчас). Историю появления слова Достоевский впоследствии изложил в своем «Дневнике писателя»:

    «Слово это изобрелось в том классе Главного инженерного училища, в котором был и я, именно моими однокурсниками... Во всех шести классах училища мы должны были чертить разные планы... Все планы чертились и оттушёвывались тушью, и все старались добиться, между прочим, уменья хорошо оттушевывать данную плоскость, с тёмного на светлое, на белое и на нет... Вдруг у нас в классе заговорили: «Где такой-то? — Э, куда-то стушевался!»

    Достоевский изобрел и другие слова, например «окраинец», «всечеловеки», «слепондас», но их язык не подхватил.




Фридрих Генрих Якоби. Портрет работы Иоганна Петера фон Лангера. 1801 год. Музей Гете в Дюссельдорфе

    Слово «нигилист» ввел в современную философию немецкий философ Фридрих Генрих Якоби (нем. Friedrich Heinrich Jacobi; 25 января 1743— 10 марта 1819) Фридрих Якоби в начале XIX века, чтобы описать, назревающее в Европе молодежное движение всеобщего отрицания и ниспровержения авторитетов. Он использовал для этого средневековый термин, обозначавший учение, отрицавшее божественную сущность Христа. Термин подхватили Кьеркегор, Ницше и Шпенглер. В русский же язык слово «нигилист» вошло в 1862 году вместе с романом Ивана Сергеевича Тургенева (28 октября 1818 — 22 августа 1883) «Отцы и дети».



И.С. Тургенев на даче у Милютиных. Баден-Баден. 1867 год





Ге Николай Николаевич. Портрет писателя Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина. 1872. Русский музей

    Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (настоящая фамилия Салтыков, псевдоним Николай Щедрин, 15 января 1826 — 28 апреля 1889) придумал много неологизмов. И если некоторые слова вроде «душедрянстововать» и «умонелепствовать» дальше его книг не пошли, то «благоглупость», «головотяпство», «злопыхательство», «мягкотелость», употребляются и поныне. Так, например, в «Истории одного города» Салтыков-Щедрин писал:

«...но когда увидел Домашку, действовавшую в одной рубахе, впереди всех, с вилами в руках, то злопыхательное сердце его до такой степени воспламенилось, что он мгновенно забыл и о силе данной им присяги, и о цели своего прибытия».

    Придумал Салтыков-Щедрин и слово «халатный», то есть небрежный и впервые употребил его в рассказе «В сумерках» в 1868 году:

«Из этих бросовых идеальчиков каждый сатирик выбрал себе такой, какой приходился ему по комплекции. …Который сатирик возлюбил халатную простоту — тот с негодованием отнесется к фраку, сшитому Шармером».

    Встречается утверждение, что придумал слово Николай Васильевич Гоголь (фамилия при рождении Яновский, с 1821 — Гоголь-Яновский; 20 марта 1809— 21 февраля 1852), но мне неизвестно как возникло данное мнение и чем оно подкреплено.




Смирнов А. Портрет Петра Дмитриевича Боборыкина. - [1880-е]

    С лёгкой руки писателя и журналиста Петра Дмитриевича Боборыкина (15 августа 1836 — 12 августа 1921) в язык и в народ вошло слово «интеллигенция». Слово intelligent существовало и раньше, но употреблялось преимущественно как синоним «разумности». Есть латинское intelligens – «понимающий», английское intelligent - «умный»/ Боборыкин же позаимствовал это слово у немцев, где оно обозначало людей умственного труда и добавил к нему русский смысловой оттенок: «совокупность представителей высокой умственной и этической культуры, а не просто работников умственного труда». Русскими интеллигентами могут быть люди разных профессий, главное чтобы они имели «общую духовно-нравственную основу». И уже в этом русском смысле слова intelligentsia перешло в другие языки.
    Однако дискуссия о путях распространения слова «интеллигенция» и его авторстве не прекращается и по сей день. Желающие могут погрузиться в материал и разобраться в тонкости обсуждения вопроса по данной ссылке: «Кто придумал интеллигенцию» Абрама Фета




Томас Эдисон и изобретенный им фонограф. Фотография 1878 года

    Томас Алва Эдисон (англ. Thomas Alva Edison; 11 февраля 1847 — 18 октября 1931) 15 августа 1877 года написал письмо президенту телеграфной компании Питтсбурга, в котором доказывал, что лучшим вариантом приветствия при общении по телефону является слово «hullo», которое в русском языке трансформировалось в «алло». Термин «Алло» употреблялся на корабле и означал «слушай!». Его кричали в рупор на другой корабль с тем, чтобы начать разговор.




Фридрих Ницше в семнадцать лет©

Klassik Stiftung Weimar, Goethe- und Schiller-Archiv, Nietzsche-Ikono- graphie, GSA 101/1


   Слово «сверхчеловек» — возможно, не вполне корректный перевод немецкого слова bermensch, впервые употреблённого немецким философом Фридрихом Вильгельмом Ницше (нем. Friedrich Wilhelm Nietzsche; 15 октября 1844 — 25 августа 1900) в книге «Так говорил Заратустра» (1883 г.). Изначально слово означало не человека, обладающего сверхспособностями, а существо нового типа, в которое должен превратиться человек так же, как homo sapiens произошел от обезьяны.




Слева направо: Алексей Крученых, Давид Бурлюк, Владимир Маяковский, Николай Бурлюк, Бенедикт Лившиц. 1912 год

    «Заумь», «заумный» (до Хлебникова и Крученых бебеканье и мемеканье называлось белибердой или звукоподражанием). Согласно Алексею Кручёных (9 февраля 1886 – 17 июня 1968) изобретателю термина, «заумь» – это абстрактный, беспредметный язык, очищенный от бытовой грязи.
    Классика зауми, знаменитый стих Кручёных, написанный им еще в 1913 году:

                                                                                            дыр бул щыл
                                                                                            убешщур
                                                                                            скум
                                                                                            вы со бу
                                                                                            р л эз


    Кручёных утверждал, что «в этом пятистишии больше русского национального, чем во всей поэзии Пушкина».

                                                                                            Муломнг улва
                                                                                            Глумов кул
                                                                                            Амул ягул


    А это стихи продолжателя дела Кручёных, Александра Туфанова, который в 1925 году основал «Орден заумников». В молодости к этому ордену принадлежал Даниил Хармс.
    Подробно про заумь: «Дыр бул щыл» в контексте эпохи»




Фото Хлебникова Велимира 1916 год

    Велимир Хлебников (28 октября 1885 — 28 июня 1922) придумал великое множество слов, так и не вошедших в употребление, такие как «зерцог», «крылышкуя», «облакини», «лебедиво» и другие. Но были в творчестве Хлебникова и слова, которыми мы сегодня пользуемся, например, «изнемождённый».
    Долгое время считалось, что и слово «лётчик» изобрёл Хлебников. Оно было употреблено в его стихотворении «Тризна» (1915 г.):

«Полк стоит, глаза потупив. Тень от лётчиков в пыли»


    Позже выяснилось, что Александр Грин (настоящее имя Александр Степанович Гриневский; 11 августа 1880 — 8 июля 1932) использовал его раньше, в рассказе «Тяжёлый воздух» (1912 г.), но с подачи Хлебникова оно широко распространилось. Есть мнение, что к возникновению слова приложил руку и Михаил Пришвин (23 января 1873 — 16 января 1954). Прежде людей лётной профессии называли «авиаторами» или «пилотами».



Александр Грин в Петербурге, фото 1910 г.





Игорь Северянин в 1919 году фото A.Parikas, Таллин

    Игорю Северянину (16 мая 1887 — 20 декабря 1941) мы обязаны введением в обиход ещё одного авиационного термина — «самолет». Само слово появилось раньше: «ковер-самолет» часто используется в русских сказках, но летательные аппараты до Северянина так никто не называл. Если не считать употребление слова «самолёт» в 1857 году, будучи в то время капитаном 1-го ранга (в последствии вице-адмирал), Николаем Михайловичем Соковниным (21 ноября 1811 г. – 18 февраля 1894 г.) для обозначения управляемого аэростата. Слово «бездарь» придумал и ввёл в язык Игорь Северянин. Оно встречается в его сборнике «Громокипящий кубок», изданном в московском издательстве «Гриф» в 1913 году:

                                                                                            Вокруг — талантливые трусы
                                                                                            И обнаглевшая бездарь...
                                                                                            И только Вы, Валерий Брюсов,
                                                                                            Как некий равный государь...





Владимир Маяковский читает по радио пьесу «Баня». 1929 год.

    Владимир Владимирович Маяковский (7 июля 1893 — 14 апреля 1930) тоже выдумал немало слов. Не такое популярное, но все же употребляемое сегодня слово «голоштанный» — это его изобретение:


                                                                                                Огромный,
                                                                                                             покрытый кровавою ржою,
                                                                                                народ,
                                                                                                           голодный и голоштанный,
                                                                                                к Советам пойдёт
                                                                                                                 или будет
                                                                                                                            буржую
                                                                                                таскать,
                                                                                                             как и встарь,
                                                                                                                            из огня каштаны?
                                                                                                                                     
Поэма «Владимир Ильич Ленин»

    Маяковскому также принадлежит авторство слова «прозаседавшиеся». А «сиюминутный» было употреблено им в 1921 году:

«В будущем все играющие, ставящие, читающие, печатающие «Мистерию-буфф», меняйте содержание, - делайте содержание ее современным, сегодняшним, сию-минутным»
           Из авторского предисловия ко 2-му варианту пьесы В. Маяковского «Мистерия-буфф»

Подробнее об этом слове: Когда появилось слово сиюминутный?

    Другие же слова придуманные Маяковским такие как «дрыгоножество», «верблюдокорабледраконьи», «испавлиниться» и прочие так и остались невостребованными языком.
    Глаголы Маяковский трансформировал так: к существующим в языке словам прибавлял приставку «из». Получалось: бранить — избранить (Избранил меня в пух и прах), бродить — избродить (Я избродил эти места вдоль и поперек), грызть — изгрызть (Мыши изгрызли весь пол), убрать — изубрать (Елку изубрали всякими украшениями), дергать — издергать (Он издергал меня своими замечаниями), мерзнуть — измерзнуть (Мы так измерзли, дожидаясь поезда!), ломать — изломать (Он в гневе изломал все вокруг). Но поэт не выдумал приставку «из», а нашел её в самом языке – в давно известных словах, но устаревших.




Карел Чапек и его брат Джозеф

    Принято считать, что слово «робот» придумал чешский писатель Карел Чапек (чеш. Karel Čapek; 9 января 1890 года — 25 декабря 1938 года). Это верно лишь отчасти. Чапек написал в 1920 году пьесу «Россумские Универсальные Роботы» («R.U.R.») о фабрике по производству искусственных людей-рабочих. Но изначально автор назвал искусственных людей «лаборами» от латинского labor — «работа». Но его старший брат художник-кубист Йозеф Чапек, художник-постановщик, оформлявший декорации для пьесы предложил назвать главных героев пьесы «роботами» по чешскому слову robota, что значит «каторга».

Продолжение: Слова, сочинённые одним человеком (с 1921 г.)
Статьи | Просмотров: 1085 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 09/10/20 21:11 | Комментариев: 2

ШОКСПИР (55-словник)
Постановщик был в шоке. Он надеялся, что мавр сделал своё дело, и может идти на подработку штрейкбрехером в конкурирующую труппу (там собрались настоящие орлы, поэтому-то им не платят, ведь птицам деньги не нужны, особенно, если конец света – отключили за неуплату) и Дездемона мертва. Но оказалось, что она только спит. Ошибиться было затруднительно из-за громогласного храпа.

ДЕЗДЕМОНА (55-словник)
Сообщение жёлтой прессы о том, что в жену их ближнего, беженца с востока Отелло вселился демон, оказалось чёрным пиаром. Не смотря на поднятую шумиху по поводу этой дэзы, общественность в лице малолетних любителей заморских пирогов не перестал волновать животрепещущий вопрос: а молится на ночь несчастная на самом деле или только прикидывается в своём соблазнительном прикиде?

ГАМЛЕТ (55-словник)
Шум и всеобщее возмущение из-за Шекспира, так как тот, пользуясь своим уникальным положением в системе общественного питания Лондона, постоянно подаёт постояльцам своего, прямо скажем, далеко не дешёвого заведения амлет вместо омлета. Самое ужасное, что у него нашлись многочисленные подражатели (или вернее подорожатели) по всему миру. И теперь невозможно нормально отобедать ни в одном буфете многочисленных театров.

ПЕРГАМЛЕТ (55-словник)
Пергамент с текстом Гамлета. Ему должен быть хотя бы год и не два года, а не менее трёх лет, а иначе это не пергамлет! Пергамент, чей возраст измеряется в годах, не пергамлет, а пергамгод. Быть или не быть пергамгоду пергалетом может решить только режиссёр-постановщик. Решит летом ставит, - будет. Если зимой, то – пегамзимом (шум-гам будет невероятный).

ПЕРГАМЛЕТ-2 (55-словник)
Второй постановке в новом прочтении было решено быть, и СОСтоится она весною в Пергаме. Весь сбор от продажи билетов ПОЙдёт (пой, ласточка, пой…) на приобретение перги для гибнущих пчёл. В честь этого события решено заменить сигнал SOS на более жизнеутверждающее, а именно «Майский день». Но французы, ратующие за классическую постановку Гамлета, обозвали его в «Mayday».

МАДРИДГАЛЛ (55-словник)
Разновидность мадригала о взятии галлами Мадрида. В нём рассказывается о любви представителей враждующих кланов Монтекки и Капулетти. Одни поэты пишут, что за галлов были Монтекки, а другая часть упорно воспевает их союз с испанцами. Причём поэтическое сообщество совершенно не смущает, что учёные мужи сомневаются в том, что Мадрид находится в Италии, а галлы в Испании.

БЕДЛАМ (55-словник)
Предание говорит, что раньше ламы были дикими и проживали в Англии. Но на них постоянно сыпались беды: то холода, то наводнения… Из-за этих постоянных испытаний ламы массово сходили с ума. И тогда эти сумасшедшие совершили переселение в Южную Америку (чего только не сделаешь, когда крыша едет). Там-то их и одомашнили (чья это безумная идея неизвестно).

УИЛЬЯМ ДЖОНС по прозвищу Илья (55-словник)
Отец жизнь угробил на число Пи, оставив наследство сыну: имя и охотничий нож. Поскольку сыну охотится было неохота, он спрятал нож в ДСП, и подался в Великобританию (потому что там не надо было охотится самому). Но попал он по недоразумению в Англию, где назвался Уильям, надёжно храня отцовское имя в уме и продолжая его дело.

КЛАСТЕР (55-словник)
Первоклассное (второе требует по требованию отказаться от суммы классического вида – наличные лично в руки, иначе дадут /по рукам/ и не возьмут /не деньги/ на поруки) обучение английскому языку на планете ТЕРРА (за отдельную плату ещё и на Земле). Чтобы оное не было что в лоб, что по лбу осуществляется лоббирование интересов (тогда всё будет пучком).
Галиматья | Просмотров: 651 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 08/10/20 12:13 | Комментариев: 2

Если вы встретили маньяка, попробуйте отправить его на больничный.
Если вы встретили зверушку, смотрите, чтобы она не озверела.
Если вы встретили удава, не бойтесь, - крови не будет.
Если вы встретили чёрную кошку, убедитесь, что это, в самом деле, кошка, а не кот. Может быть, вы зря расстраиваетесь.
Если вы встретили белого кота… Да-да, убедитесь… Но ещё проверьте не перекрасили её ваши недоброжелатели, чтобы порадоваться вместе с вами.
Если вы вдруг встретили друга, есть повод задуматься, с чего бы друг оказался вдруг…
Если вы встретили Путина, поздравляем, у вас неплохой социальный статус.
Встреча с астрологом сулит траты на ерунду.
Если вы встретили козерога, может, стоит отпустить грехи?
Если вы встретили овна, то может уже Рамадан.
Если вы встретили рака, то может вам не стоит садиться за руль, если конечно, вы можете сидеть.

Если вы встретили водолея, учитесь ставить крестики в бюллетень.
Если вы встретили рыбу, не пытайтесь её разговорить, вам может не хватить кислорода.
Если вы встретили Льва, то может, стоит почитать что-нибудь не такое толстое.
Если вы встретили близнецов после распития, у вас ещё есть надежда.
Если вы не встретили скорпиона, ещё не поздно подумать о завещании.
Если вы встретили деву… Ну, встретили, и встретили, с кем не бывает.
Если вы встретили стрельца, значит, у вас есть пропуск в Кремль.
Если вы встретили тельца, то, возможно, вы на нудистком пляже.
Встреча с честными весами, говорит о том, что вы не на рынке.
Если вы встретили нечестные весы, кто-то не боится Бога, или не умеет читать, но хорошо считает.
Если вы не встретили в магазине обувь, это не значит что вы Золушка.
Если вы встретили умную женщину на родительском собрании, то у вашего сына неприятности.
Если вы не встречаетесь со своей дочерью, попытайтесь свыкнуться с мыслью о том, что она встречается с кем-то ещё.

Если вы часто возлагаете цветы к памятнику Петру, может, стоит попытаться быть не таким влюбчивым.
Если вы встретили трудности, создайте им невыносимые условия.
Если вы встретили инопланетянина, скоро вас встретят люди в белых халатах (люди в белом).
Если вы встретили марсианина, то вы не от мира сего.
Если вы встретили маленького принца, у вас могут быть большие неприятности.
Если вы встретили любовь, поинтересуйтесь, может быть это псевдоним.
Если вы нашли остров сокровищ, постарайтесь не попадаться его владельцу.
Если вы встретили просто остров, вспомните, что вы знаете о Робинзоне.
Если вы встретили царевну-лягушку, то значит, вы целуетесь, не взирая на лица.
Если вы встретили обезьяну, неча на зеркало пенять.
Если вы встретили полиглота, то попытайтесь объясниться жестами.
Если вы встретили русалку, она не виновата, что вам нравятся брюнетки.
Если вы нашли кубик Рубика, не пытайтесь вернуть всё как было.

Если встретили Пушкина, не надейтесь, что он станет за вас что-нибудь делать.
Если вы встретили кулак, то, возможно, вас задело за дело.
Если вы встретили Сусанина, то не думаю, что мы с вами встретимся.
Если вы видели домового, составьте список украденного.
Если вы встретили летучего голландца, значит, вы не боитесь летать.
Если вы встретили неприятности, постарайтесь разойтись с ними по-хорошему.
Если вы встретили радость, это не значит, что она разделяет ваши чувства.
Если вы встретили рыцаря и вы не прекрасная дама, держитесь подальше от его меча.
Если вы встретили рыцаря и вы прекрасная дама, вы так легко не отделаетесь.
Если вы встретили ниндзя, не волнуйтесь, если бы он охотился на вас, вы бы его не увидели.
Если вы встретили ниндзя, который охотиться на вас, то это не ниндзя, но полагаю вам от этого не легче.
Если вы встретили войско, которому не хотите проиграть, то вам надо его возглавить.
Если вы встретили волка во время пикника на природе, не стойте на одной линии между ним и лесом, а то вдруг он тоже захочет приятно провести время.
Если вы ещё не встретили волка, а встретили Красную Шапочку, обязательно узнайте у неё адрес её бабушки, просто так, на всякий случай случайной встречи.
Если вы встретили славное прошлое, поинтересуйтесь, встречало ли оно вас.
Если вы встретили светлое будущее, значит, у вас были тёмные очки.
Если вы встретили бескомпромиссное настоящее, наденьте тёмные очки, вы скоро расстанетесь.
Если вы встретили настоящего полковника под потолок, прикиньте, как давно это его потолок.
Если вас слушают очень внимательно двенадцать человек стоит задаться вопросом: «А судьи кто?»

Если вы встретили судопроизводство, постарайтесь, не попасть в брак.
Если вы встретили генералиссимуса c трубкой, просто поверьте на слово – это не Суворов.
Если вы встретили хорошо, то это неизвестно только вам.
Если вы встретили плохо – это известно не только вам.
Если вас могли бы встретить и лучше, то всем плевать, как вы встретили.
Если вы встретили снова, это уже диагноз.
Если вы встретили круто, значит здоровье всмятку.
Если вы встретили Бетховена, то это собака.
Если вы встретили бетономешалку, то для всех это просто ДТП, а для вас – тоже ДТП, но всё гораздо сложнее.
Если вы встретили новый день – это шанс. Неважно шанс на что, главное: он у вас есть или был?
Если вы встречали лучше, может лучше взять, что есть в настоящем времени.
Если вы встретили пророка, поинтересуйтесь в своём ли он отечестве.
Если вы встретили зайку, то обращаться всё же следует Алла Борисовна.
Если вы встретили бешеный успех, сделайте прививку.
Если вы встретили выдающуюся личность, попросите её снять шляпу, возможно, вам станет виднее.

Если вы встречали где-то… То нам как-то и что-то не верится что где-то там-то и там-то с чем-нибудь и с кем-то, а не иначе… Кому впариваете, что встречали, и чем докажите что где-то?
Если вы всегда встречаете с открытым лицом, то Жиглов прав не только в отношении Шарапова.
Люди встречаются… Особенно часто в Китае.
Если вы встретили Бога, то молиться уже поздно. Впрочем, можете попробовать, а вдруг… он работает допоздна.
Если вы встретили папуаса, то значит вы ещё ребёнок, а ваш папа не обязательно ас, но мы не настаиваем.
Если вы встретили гиганта, хочу заметить, что гигант – половой и половой гигант не одно и тоже.
Если вы встретили толстяка, то Минздрав предупреждает.
Если вы регулярно встречаете зарю, то у вас бессонница.
Встречая стратегического партнёра, всегда полезно его лягнуть из тактических соображений.
Если вы встретили говоруна, вас задолбают умом и сообразительностью, умом и сообразительностью,…
Если вы встретили зомби, не тратьте время его хозяина.
Если вы встретили настоящего человека – это не заинтересует газеты, вам придётся писать о нём самому, хотя бы повесть.

Если вы встретили оруженосца, будьте предельно вежливы, вдруг он не только носит.
Если вы встретили придурка, вы не одиноки.
Если вы встретили садовода, можете повернуться к нему не только передом, он всё равно этого не заметит.
Если вы встретили избушку на курьих ножках, не просите её к вам повернуться, а то потом придётся компенсировать утраченное жильё.
Если вы встретили клона, значит, вы вышли в тираж.
Если вы встретили вегетарианца, значит где-то рядом, должен быть спиковигианец.
Если вы встретили глюк, обратитесь к разработчику.
Если вы встретили рекламу, сохраняйте чувство реальности.
Если вы встретили стенку, значит сворачивать уже поздно.
Если вы встретили неизвестный разъем, значит, ваш компьютер устарел.
Если ваш компьютер не работает, не волнуйтесь, это нормально.
Если вы встретили Кузю, то дёрни деточка за верёвочку…
Если вы встретили Марфуньку – застрелитесь.
Если вы встретили прибамбас, то втюхайте, или присобачьте куда-нибудь.
Если вы встретили бабу, то ещё можно поиграть в снежки.
Если вы встретили снежного человека, убедитесь, что он оставляет следы.
Если вы встретили Серую Шейку – помойте.

Если вы встретили привидение, оставьте его в покое, ему и без вас тошно.
Если вы встретили почемучку, значит вы на экзамене, и вам лучше ответить на все вопросы.
Если вы встретили бездаря, подарите ему что-нибудь.
Если вы встретили банк не стоит его брать, а сорвать попробуйте.
Если вы встретили старость, уступите место.
Если вы встретили свою половину, у вас раздвоение личности.
Если вы встретили хроника, ищите третьего.
Если вы встретили кинозвезду, значит идёт передача, для тех, кто не спит.
Если вы встретили на работе балаган, то вы работодатель.
Если у вас на работе коллекция чайников, то вы системный администратор.
Если вы встретили скинхедов, предпочтите многоборью бег.
Если вы встретили телефон-автомат, у вас есть право на последний звонок, перед тем как застрелиться.
Если вы встретили алые паруса – на абордаж!
Если вы встретили замухрышку в день десантника, осторожно, это камуфляж.
Если вы встретили музу, не пытайтесь её доить.

Если вы встретили последнего героя, значит вы его последняя жертва.
Если вы встретили Новый Год и Старый Новый Год по юлианскому и григорианскому календарю, то вы жуткий зануда.
Если вы встречаете ваш самый любимый праздник, значит, вы отмечаете Новый Год один раз в году, а не как все нормальные люди.
Если вы встретили зиму в берлоге, значит, одним шатуном стало меньше.
Если вы нашли лишние детали в автомобиле, полагаю, вы созрели для автосервиса.
Будучи водителем маршрутного такси, не стоит соглашаться с просьбой пассажира: «Остановиться на светофоре», - иногда встречаются очень прочные светофоры.
Если на дороге вы встретили раздолбая, уступите дураку, так как всё, что ещё до сих пор не раздолбано – это ваша машина.
Если встречные машины упорно уворачиваются, может быть, стоит попробовать, свернуть с полосы встречного движения; на своей вы, наверняка, с кем-нибудь встретитесь.
Если на дороге вы не встретили ни одной машины, может быть, стоит задуматься о том, что возможно, дурак всё-таки вы.
Если вы встретили надпись на вашей машине, вам будет интересно узнать, что это называется граффити.

Если вам влетела в копеечку встреча с иномаркой, вашей «копейки» явно на неё не хватит.
Если вы встретили золотую рыбку, выньте голову из аквариума – это её первое желание.
Если вы встретили курицу, поверьте, после гриля она не сможет нести яйца.
Если вы встретили Тома Сойера, то вы Джерри-Бери Фин.
Если вы столкнулись с ценными указаниями, самое время устроить распродажу.
Если вы встретили моську, прикиньтесь слоном и вас только облают.
Если вы встретили скунса, не ссылайтесь на договор о запрещении химического оружия, скунсы его не ратифицировали.
Если вы встретили странный предмет, повертите его, там должна быть надпись в какой стране он сделан.
Если вы встретили дикаря, возможно, это ваш Тарзан, но сперва выясните вы Джейн или дичь.
Если вы встретили диковину, не тыкайте пальцем, она может быть очень дикой и бодливой.
Если вас встретил дробовик, значит вам не рады.
Если вы встретили весёлую компанию, возможно, вы объект их веселья.
Если вы встретили вундеркинда, “грузить” его бесполезно, применяйте метод физического воздействия – кантуйте.

Если вы встретили крокодила, скоро узнаете кто из вас Данди.
Если вы встретили кралю – составьте брачный контракт.
Если вы встретили дома, вам лучше не выходить.
Если вы встретили пирата, самое время прогуляться по доске.
Если вы встретили одноногого моряка с попугаем – это ваш новый судовладелец.
Если вы встретили должника – это к кредиту.
Если встретите судьбу, не забудьте заговорить.
Если вы встретили дужку, прикиньте, успеете ли вы её перепилить до приезда милиции.
Если вы встретили милицию, то фифти-фифти.
Если вы встретили трансформера, значит, сникерснули.
Если вы встретили скамейку, значит, она занята.
Если вы встретили пустую скамейку, значит, она окрашена.
Если вы столкнулись с птицей – это к дождю.
Если вы встретили сильного шахматиста, играйте в Чапаева.
Если вы встретили купидона – надерите ему задницу, это его не исправит, но вам станет легче.
Если вы встретили дребедень, покопайтесь, может что приглянется.
Если вы встретили самое необыкновенное чудо, то вы ошибаетесь, так как самое необыкновенное чудо в том, что вам поверили.

Если вы встретили очередную забегаловку, вам не обязательно в неё забегать, может быть, вы найдёте в себе достаточно сил, чтобы вползти.
Если вы встретили феникса, не посыпайте голову пеплом.
Если вы встретили ночью дебила, это просто влюблённые Деби и Бил.
Если вы встретили терминатора, значит вы в Калифорнии.
Если вы попали в пикантную ситуацию, попробуйте поменять козыри.
Если вы встретили бредятину, занесите её в книгу Гиннеса.
Если вас звезданули, значит это кому-нибудь нужно.
Если к вам лезет целоваться змея, значит, она перегрелась на вашей груди.
Если вы встретили сложную фразу, упростите её до междометия.
Если встреча вам смутно что-то напоминает, попробуйте сложить пазлы.
Если вы встретили вдохновенье, попробуйте его выдохнуть в членораздельной форме.
Если вы встретили бурундука, то остаётся одно из двух: вы либо Чип, либо Дэйл.
Если вы встретили хренотень, то… я вам ничего не смогу посоветовать публично.
Если вы встретили фефочку, встретьтесь с логопедом.

Если вы встретили профессионального нищего, - накостыляйте, чем Бог пошлёт.
Если вы встретили фортепьяно, вы рискуете получить семь лет от звонка до звонка – ежедневных занятий.
Если вы встретили брюзгу, попытайтесь его перебухтеть.
Если вы встретили фундаменталиста, - забетонируйте его.
Заговорив с дерьмом, вы уже вляпались.
Если вы встретили фаталиста, то это жених в чёрном.
Если вы встретили финтиклюшку, не обязательно кричать: «Шайбу!».
Встретив менеджера по продажам, берегитесь, он может втюхать сушильные аппараты суши-бару.
Если вы встретили фанфарона, купите бируши.
Если вы встретили шмугадявку, то вы карлик.
Если вы встретили Пинокио, то вы впали в детство.
Если вы встретили встречное предложение, вернитесь к началу разговора.
Если вы встретили непогоду на дороге, автомобилисты позаботятся, чтобы вы жалели не только о зонте.
Если вы встретили формальности, попросите предъявить их в письменном виде с фотокарточкой.
Если вы встретили белый дом, убедитесь, что на вас деловой костюм, а не смирительная рубашка.

Если вы встретили низкие тарифы, зазвоните их справочною службу.
Если вы встретили лошадь, ради сохранения здоровья, не выясняйте, парнокопытная ли она.
Если вы встретили подкову на копыте – это к несчастью.
Если вы встретили вооружённое сопротивление, подавите свои претензии.
Если вы встретили в ресторане официанта, подумайте, может вам имеет смысл играть в лотерею.
Если вы встретили фаната, попробуйте, чтобы он стал вашим.
Если встречный фанат не стал вашим, у вас есть выбор: либо вы встанете его фанатом, либо рискнёте здоровьем.
Если вы встретили подводную лодку, похоже, вы перебрали с дайвингом.
Если вы собрали библиотеку, значит, у вас встреча с налоговой проверкой.
Если вы встретили банкомат, можете обложить его в тех же выражениях.
Если вы встретили Флинстоунов, значит вы спелеолог.
Если вы встретили стойко, значит, вы ещё держитесь за стойку бара.
Если вы встретили мяч, надеюсь, вы уклонились от осколков стекла.
Если вы встретили пакемона, не волнуйтесь, скорая уже едет.
Если вас встретила таможня, то вы дали добро.

Если вас встретили флагами и транспарантами, взгляните, мощные ли древки, – может быть больно.
Если вы увидели свет в конце туннеля от встречной машины, у вас скоро будет дежа вю, жаль уже без машины.
Если вы встретили рекламную компанию – это к раздеванию.
Если встречные террористы оттаскали вас за бороду, возможно, вы, просто, похожи на Хотабыча.
Если вы встретили вещь в себе – вам на рентген.
Если вы встретили футуриста, попробуйте перевести его творчество в метрическую систему.
Встретить катающихся лыжников проще всего на фуникулере.
Если вы встретили фиг знает что, то у этого Фига и спрашивайте.
Если ваша встреча за закрытыми дверями, узнайте сроки ваших сокамерников.
Если вы встретили в китайском ресторане людей с палочками, возможно, это инвалиды.
Если вы встретили флибустьера, а не пирата, вас все равно будут грабить.
Если вы встретились за накрытым столом, не заглядывайте под покрывало.
Не путайте встречные памятники с дорожными указателями.

Лучшее средство от гида – это плеер.
Если вы встретили дворника – это к пыли.
Если вы встретили сказочную красавицу, попытайтесь вернуть её к реальности.
Если вы встретили принца, помашите на прощанье.
Если хотите встретить лиса, ищите планету с курами.
Если встретили Алладина, осторожно, у него чесотка – постоянно чешется лампа.
Если вы встретили ментов, значит, они ловят понятых.
Если вы не встретили в лабиринте Минотавра, значит, он заблудился.
Если вы нашли мёртвого Минотавра, значит, он споткнулся о нить Ариадны.
Если вы встретили ещё живого Минотавра, добейте, чтоб не мучился.
Если вы не нашли лабиринта, но встретили, и убили
Минотавра, опасайтесь пастуха.

Если вы прошли огонь, воду и медные трубы, постарайтесь компенсировать встречу с первыми двумя в пункте приёма цветных металлов.
Если вы встретили ворону, пусть уж лучше накаркает, чем нагадит.
Чтобы встретиться с выходным, надо разминуться с начальством.
Если вас посетили безумные идеи, изолируют не их, а вас.
Если вы не знаете, с кем связались, значит, вы альпинист.
Если вы встретили пропасть, у вас есть несколько секунд покричать в неё.
Если вы на пляже встретили спасателей, значит, вы булькали.
Главное встретить вовремя, а не во время.
Встреча с не работающим фонарём, заканчивается бесплатной раздачей горящих фонариков.
Если вы встретили маяк, – это шанс стать Робинзоном.
Если вы встретили Робинзона – это ваше отражение.
Если вы встретили волну, значит, вы не умеете её ловить.
Если вы уловили портретное сходство, у вас шишка.

Если вы где-то уже встречались, используйте ГЛАНАС, всё где-то станет определённее.
Если вы встретили вандала, знакомьте его со своими родителями в галерее современного искусства, там он будет смотреться паинькой.
Если вы затесались на великосветскую тусовку, прикиньтесь Мистером Х, правда, вам придётся ходить по канату, но это чуть позже…
Если вы не знаете, с кем встретились, не спрашивайте, ответ вам может не понравиться.
Если вы встретили телеведущего, заешьте его поп корном.
Если вы никого не встретили, то значит, встреча была инкогнито.
Если вы встретили форменное безобразие, то отдавать честь необязательно.
Если вы встретили небольшие формальности, учтите, что карлик при исполнении.
Если вы встретили тугую дверь, посочувствуйте идущему за вами.
Если вы встретили тугую дверь, но это вы идущий следом, то не думаю, что вы нуждаетесь в сочувствии, если вообще в чём-либо нуждаетесь.
Если вы встретили клёвого парня, значит внутри рыбы нет икры.
Если вы встретили массовый идиотизм, попробуйте выключить телевизор.
Если вы встретили счетовода, смотрите, чтобы он не пересчитал вам зубы.
Если вы встретили приз, смотрите чтобы вас ему не вручили.
Если вы встретили деньги, узнайте в чьём они кармане.
Если вы встретили цену, стоит поинтересоваться не ваша ли она.
Если вы встретили закидон, то может быть стоит долететь до середины Днепра.
Если вы встретили помойку, то может быть это золотое дно.
Если вы встретили птицу, то смотрите чтобы она не накаркала, а то будете куковать.
Если вы услышали воробушка, убедитесь что вы во Франции.
Если вы встретили о аппортуниста, смотрите чтобы он не скомандовал "фас!".
Если вы встретили хорошее отношение вспомните чего оно вам стоило.
Если вы встретили плохое отношение, то может быть вы его заслужили.
Если вы встретили плохое отношение которого вы не заслужили, то может быть самое время?
Если вы встретили падающие цены, смотрите чтобы вас не завалило... хламом.
Если вы встретили дурацкую шутку, то сами такие.
Юмористическая проза | Просмотров: 802 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 07/10/20 12:15 | Комментариев: 4

ТАБУРЕТКИ (55-словник)
Это грустная история о том, почему в одном из племён сказочный страны накладывание табу стало крайне редким явлением. Настолько редким, что больше оно вообще не встречается. Дело в том, что однажды вождь, сев на шаткий стул, сломал его. В порыве гнева он наложил табу на все стулья племени. Теперь у них вместо стульев одни табуретки.

ТАКТИК (55-словник)
Это необыкновенные, но всё-таки часы. Они идут не вперёд, как большинство часов, и даже не стоят на месте, а продвигаются в обратную сторону. Говорят, что это такой манёвр. Он позволяет вернутся ненадолго назад в прошлое, и поправить совершённую оплошность. Как отличит такие часы от остальных? А надо прислушаться: все часы идут тик-так, а эти – так-тик…

ТАРАНКА (55-словник)
Кто такие тараны, я полагаю, объяснять не надо, так как они водятся в сказочной стране повсеместно (дело в том, что тараны плодятся, как кролики). Носятся по ней, норовя что-нибудь протаранить. Мужскую особь называют тараном, а женскую - таранкой. Таранка любит плавать и охотится на рыбу, в то время как тараны предпочитают сушу. Таранка - священное животное воинов.

ТАРИФ (55-словник)
Пройти рифы, которые оседлали (а ещё кроме сёдел у них были вожжи и подпруги) кровожадные пираты непросто, но ещё труднее, если не кровожадные, а жадные до чужого добра. Чтобы не быть ограбленными владельцам судов, надо было заплатить жадным пиратам по твёрдой таксе (а ещё они брали не только таксами, но и борзыми щенками, причём нетвёрдыми).

ТАРОКАН (55-словник)
Как-то ночью подходила таракану его очередь идти за провизией, а ведь до него уже три партии сборщиков не вернулось с кухни. Решил с горя он погадать на судьбу-злодейку. Только карты достал, так тут же другие тараканы набежали. Шепчут: «И мне. И мне погадай». Понял таракан, что никуда идти не надо… Вот так таракан стал тароканом.

ТЕЛЕПРОГРАММА (55-словник)
Казалось бы, чего сложного для спичрайтера сочинить для кандидата в президенты вдохновенный текст программы. Но если автор опуса поэт-версификатор, то возможны неожиданности. Так он может написать так, что последние буквы каждой строки, при чтении сверху вниз, образуют фразу, которая окажется далеко нелестной для работодателя. Такая программа называется телепрограммой; если фразу образуют начала строк, то акропрограммой.

ТИПАЖ (55-словник)
Паж тот ещё тип. Его нельзя назвать типичным типом, так как он умеет делать хрустальные туфельки для золушек. Эти туфельки отличаются от обыкновенных туфель тем, что не удерживаются на ногах своих владелиц, а не владельцам упорно не налезают. Это их свойство позволило не одному десятку девиц успешно выйти замуж, составив выгодные партии. Вот такой паж.

ТИПЧИК (55-словник)
Разновидность (по разному видно) семейства воробьиных. Отличить типчиков от типчириков просто: типчирики всегда вторые, а типчики первые, они всегда на видном месте и поэтому их лучше видно. Смотрящие на воробьёв делятся на орнитологов и орлотологов. И тут разница в точке зрения на точку зрения, то есть орлотологи её не имеют, но видят отчётливо. Орнитологи наоборот.

ТИРОКОТОВАЯ АРМИЯ (55-словник)
Тирокотовая армия является стрелковым (хлебом, не корми – дай стрелку забить. Ну, ещё бы, раз хлеб вместо рыбы!) подразделение котов. Армия отличается необычайной стойкостью (стоит, как вкопанная), ибо она берёт пример с терракотовой армии (армии с родной планеты котов, в буквальном переводе с «Земли котов». Все примечания сделаны моим говорящим любимцем – котом Мурзиком по кличке Мурбзик).

ТОЛИКА (55-словник)
Гном Толик был необычайно малого роста даже для такой мелюзги, как гномы. Поэтому со временем имя гнома Толика стало нарицательным для обозначения чего-то уж совсем маленькой части чего-то более крупного, чем Толик. Даже стали измерять вещи в Толиках. А вот Толику это почему-то не нравилось, поэтому стали ставить ударение в его имени на второй слог.

ТОМАС МУР-МУР (55-словник)
Кот, пишущий тяжеловесные стихи в массмедиа для массового читателя (читатель весом менее 100 кг – не массовый). Недавно, хотя не… давно… Да-да очень давно (тяжело с временами глаголов английского языка, как и со временем на их правильное произношение – слова, словно типун на язык пирсинговали) он снялся в рекламе жёлтого красителя, женился… Теперь его зовут Фантомасс Шуры-Муры.

ТОПКА (55-словник)
Название "Топка" носит популярный ТОП десяти самых зажигательных личностей джунглей, который периодически составляет удав Каа на основании баловства Маугли с «огненным цветком» в отношении не понравившихся человеческому детёнышу обитателей этих самых джунглей. Уже на протяжении длительного времени верхнюю строчку неизменно занимает Шерхан, так как подпалить усы или шкуру тигру вошло у Маугли в ежедневный ритуал.

ТОПЧАН (55-словник)
ТОП-10 мистера Чана пользуется заслуженной популярностью среди любителей полежать (но не выспаться). По мнению непререкаемого авторитета в этом деле господина Обломова, мистер Чан является мастером в выборе и обустройстве спального места. Первое место уже в течение нескольких месяцев удерживает кровать, выполненная из цельного куска морёного дуба. Говорят, что на ней дать дуба просто пара пустяков.

ТОРТПЕДА (55-словник)
Жил-был повар. Делал себе торты и пирожные. Не себе, конечно, это только так говорится, что себе, на самом деле-то как раз для других. Но страна призвала его в армию делать торпеды. Однако прослужил он недолго – был уволен со службы после того как приёмная комиссия после взрыва торпеды не смогла отмыться от крема, кстати весьма вкусного.

ТОРТУГА (55-словник)
Когда пираты облюбовали этот остров, то их поразило не обилие черепах, а то, что на острове не было сладостей! Потрясённые флибустьеры, дабы предостеречь последователей от опрометчивой высадки на остров, расставили на побережье предупреждающие надписи «с тортами туго». Вообще-то, слово «туго» было написано через «А», поскольку с грамматикой у пиратов было не лучше, чем с тортами.

ТРАМПЛИН (55-словник)
Это спортивное сооружение начали строить задолго до знаменательного соревнования по определению лучшего из лучших (правда, некоторые считают, что определяли лучшего из худших, а отдельные сплочённые граждане даже пытались доказать точными ударами в челюсть, что и худшего из худших). Тем не менее, было решено путём голосования среди спортсменов, назвать эту конструкцию в честь нового президента США.

ТРЕСКА (55-словник)
Эту рыбу назвали так, потому что издаёт неприятный треск при движении. По этому-то эльфы и не селятся в бухтах, где она обитает. Они утверждают, что она покушается на их эстетические чувства. На самом деле, просто невозможно заснуть из-за постоянного оглушительного треска. Некоторые особо мстительные тёмные эльфы пытаются её есть. Этот оглушительный процесс они называют трескать.

ТРЁПАНАЦИЯ (55-словник)
Очень разговорчивая нация сказочной страны. Переливают безостановочно из пустого в порожнее. Злые языки гоблинов утверждают, что трёпанатцам поголовно при рождении делают трепанацию, чтобы удалить атавистические остатки мозга. Это конечно же неправда и предрассудки, но послушав их трёп в течении получаса, начинаешь сильно в этом сомневаться и верить гоблинам. А может быть, что это заразная вещь?

ТРОПИКИ (55-словник)
В среде массового читателя царит вопиющее заблуждение, что тропики связаны с теплом, буйной зеленью, ласковым морем, в то время, как это не так! На самом деле, так называют лыжников идущих по нетронутому глубокому снегу впереди колонны и тропящих для остальных лыжню. Настоящие профессиональные тропики очень сильные и выносливые, просто сказочные богатыри от спорта и туризма.

ТРУТЕНЬ (55-словник)
Чистота – это конечно очень хорошо. Но порою стремление к чистоте превращается в манию. Попытка оттереть собственную тень обычно не приводят к успеху, но у этого человека получилось. И теперь он человек без тени. Хотя это крайне неудобно, зато принесло мировую славу. О нём пишут книги и снимают фильмы. Однако он продолжает вздрагивать от вида соринки.

УРАРТУ (55-словник)
История этого государственного объединения трагична. Собрались как-то чревоугодники создать собственное государство с разносолами и всяческим умопомрачительными съедобными излишествами. «Ура рту!», - кричали они. Так и назвали: Урарту. Но излишества на то и излишества, чтобы от них невтерпёж было, да и не все они как оказалось на поверку, были съедобными, поэтому государство не дожило до наших дней.

УСКОРЕНИЯ (55-словник)
Для сказочной страны в самих усатых кореньях нет ничего удивительного. Скорее у подавляющего большинства усачей, потративших на отращивание этих предметов гордости не одну сотню лет, вызовет удивление готовность всё-таки пожертвовать своими усами, лишь бы их владельцев не выкапывали с любимой ими поляны, луга или с какого-либо другого места, которое коренья выбрали местом своего подземного уединения.

УСТУПИТЬ (55-словник)
Всё началось с пресловутого указа короля о том, чтобы затупить всё оружие, настолько он боялся покушения на свою жизнь. Увидев горожанина с острыми усиками, он потребовал тупить и усы. Находчивые усачи тупили только один ус, поворачиваясь в профиль к королю, чтобы продемонстрировать свою лояльность, в то время как второй ус был лихо закручен острым кончиком вверх.

ФАЗАН (55-словник)
Электрический скат, конечно же, вам всем знаком. Но в сказочной стране водятся и другие электрические животные. Среди них и электрический петух, в среде электриков именуемый фазаном (в четверг его именуют по-другому, а в пятницу тринадцатого стараются вовсе не упоминать). Ручные фазаны хоть опасные, но очень полезные животные. Обычно заводят трёх фазанов, чтобы иметь трёхфазное электричество.

ФЕБ (55-словник)
Как-то раз прилетел Аполлон Гиперборейский в Грецию. Попросили его греки показать пару аккордов на кифаре. Взял Аполлон ноты фа диез, ми бемоль и си. Ну и написал на песке обозначения фа – F, ми – Е, си - В. Но греки звук «вэ» не отличали от «бэ». Поэтому они обозвали Аполлона ФЕБом. Больше Аполлон у греков не появлялся.

ФЕЯДОЛИЗМ (55-словник)
Раньше жители сказочной страны жили при феодализме. Но прогресс не стоит на месте, а давит всех, кто оказывается у него на пути или на пути у тех, кто оседлал этот прогресс (некоторые горячие головы обходятся без седла). Так случилось, что горячими они оказались у фей. В результате династия фео прервалась так, что концов не найти.

ФИЛАНТРОПЫ (55-словник)
Ходить по следам Фила любимейшее занятие филантропов, просто хлебом не корми (и не кормят, кстати). Вы что не знаете кто такой Фил?! Ну, вы даёте! Ах, вы ещё и не даёте?! Ладно, тогда возьмите. Как что? Вот этот слепок со следа Фила. Дело в том, что Фил работает йети в горной части национального парка США.

ФИНТЫ (55-словник)
Это наиболее распространённое заклинание из огромного раздела так называемых странных заклинаний (смотрите соответствующий раздел толкований и толкиенований из приложения к книге "Заклинания морд Мордора"), далеко опережающее по частоте употребления аналогичные, такие как "гректы" или "шведты", но несомненно уступающее непререкаемому лидеру - "хоббиты", что неудивительно, ибо большинство рядовых волшебников предпочитает заниматься хобби, а не своими прямыми обязанностями.

ФОНОГРАФ (55-словник)
Граф Фоно большой любитель пения, но страдает склерозом, поэтому часто повторяет одну и туже строчку. К тому же он слегка шепелявит, издавая звуки, будто ведут иглой по неровной поверхности. После того как в его гостиной появился патефон, родные и гости стали их путать между собой. Чтобы выйти из неловкого положения, графа Фоно просят поменять пластинку.

ФОТОГРАФИЯ (55-словник)
В сказочной стране заниматься фотографией разрешается только графам, в крайнем случае, графиням и графинам. Правда, мне ещё не приходилось встречать не то что фотографирующих графинов, но даже графинов чем-либо ещё занимающихся кроме хранения различных жидкостей. Остальные граждане сказочного государства могут заняться фотомаркизованием или просто фотогражданинствованием. Поэтому в стране царит полная гармония и никаких антиправительственных выступлений.

ФРАКЦИЯ (55-словник)
Традиция щеголять друг перед другом одеждой зародилась в депутатской среде. На заре депутатского движения делегаты не образовывали партий, но однажды, стараясь выделиться, подчеркивая своё отличие от остальных, группа избранников народа пришла в чёрных фраках. Позднее были объединения в килтах, сомбреро и вообще без всего, но по первой группе во фраках стали именовать депутатские объединения фракциями.

ФРАНКФУНТ (55-словник)
Это самый дорогой для проживания город в мире. Он считается финансовой столицей сказочной страны. Даже в номерах гостиниц в качестве обоев используют деньги, а за перевод через дорогу взимают плату, причём не меньше фунта или франка. Некоторые считают, что этот город расположен в Германии, но они просто путают Франкфунт с Франкфуртом. Так что будьте внимательны.

ФУФЛО (55-словник)
Собака-медалистка Фло любит тащить в рот всякую гадость. Поэтому хозяевам постоянно приходится кричать ей: "Фу, Фло! Фу, Фло!". Это часто приводит к недоразумением с прохожими, особенно, если те настолько наивны, что всерьёз считают, что кличка собаки не Фло, а Фуфло. А представьте, каков скандал, если на выставке в грамоте написано "Первое место присуждается собаке Фуфло...".

ХАНДРА (55-словник)
Хан Дра – любитель драконов. Если раз в неделю хан не видит в небе дракона, то он впадает в депрессию. В этом случае он безвылазно лежит в своей комнате на диване и каждому пришедшему к нему сообщает, насколько мир станет мрачным без драконов. Если накликивать беду, то она непременно явится. Вот причина, по которой драконы вымерли.

ХОККЕЙ (55-словник)
Чрезвычайно популярная кричалка на римском языке (поскольку латыни никто не помнит), часто звучащая на турнирах по хоккею, когда "Окей" повторяют десять раз. Главное не перепутать с другой кричалкой "Vокей", так как она содержит только пять окейев. Для тех, кто не знаком с хоккеем, скажу, что это соревнование поэтов в написании хокку посвящённое творчеству Шай Бу.

ХРОМОСОМЫ (55-словник)
Как известно сомы плавают в воде, а значит, подвержены коррозии. Чтобы успешно ей противостоять, сомов тщательно хромируют, т. е. покрывают тонким слоем хрома путём электролиза (иногда эту операцию осуществляет не Лиза, а Света и тогда она называется электросвета). Из-за расслоения в благосостоянии среди сомов, не все особи могут позволить себе хромосомизацию, а только очень богатые.

ЦЕНЗУРА (55-словник)
Традиция встречать любое введённое властями ограничение на "Ура!" появилась в столь отдалённые от реальности времена, что теперь уже и не разобрать, то ли это неконтролируемая радость, то ли форма коллективного протеста. В любом случае при соблюдении данной традиции практически невозможно отделить опасных протестующих от безобидных недовольных, не говоря уж о том, чтобы выделить группу сочувствующих.

ЧАРТЕР (55-словник)
Для освоения магами чар требуется посещать отдалённые края сказочной страны. Приходится лететь на драконах. Раньше драконы плавали и лишь относительно недавно научились летать, ибо чего только не сделаешь ради небольшого гешефта. Как известно, драконы бывают жадными и не то чтобы просто жадными, а просто «очень жадные» не то слово. Первых называют чартерами, а вторых чёртарами.

ЧИТАТЕЛЬ (55-словник)
Население Читы. Которое на январь 2016 г. составляло 343 тысячи человеческих тел, а количество тел собак и кошек в совокупности с телами канареек превосходило людские числом. Правда, читать умеют в основном попугаи, а не коты. Хотя летописи утверждают, что Пушкин встречал Учёного кота, который ходил туда-сюда, видимо разучивая наизусть что-то из современной ему прогрессивной поэзии.

ЧЕРЕПОВЕЦ (55-словник)
Многие думают, что это город. На самом деле это ядовитая змея. Любимым местом её обитания является череп умершего животного. Первое упоминание о череповце восходит к летописи, в которой изложена история гибели Вещего Олега. А город получил название за сходство тогдашних жителей со змеями. Учёные спорят, было ли это сходство внешним или основывалось на складе характера.

ЧЕРЁМУХА (55-словник)
Это дерево, постоянно подвергающееся нападению мух. Мы пробовали расспросить дерево о причинах вражды, но оно упорно отмалчивается. Видимо, тут скрыта какая-то тайна. Время от времени то один, то другой учёный делает громкие заявления, что им эта загадка разгадана (не сообщают только на картах или на кофейной гуще). Но черёмуха не подтвердила ни одну из версий.

ШЕСТВИЯ (55-словник)
Шест Вия по преданию, известному благодаря Гоголю, является незаменимым атрибутом мифологического персонажа. Вий всегда шествует со свитой (шест кто-то должен таскать). Этому чёрту настолько всё осточертело, что он всё увиденное подвергает убийственной критике. Шестом поднимают веки этому фаталисту (раньше он прикрывался то сорванной с невесты фатой, то листом бумаги, пока не догадался опустить веки).

ШПОРГАЛКИ (55-словник)
Галки надевают шпоры только в дни экзаменов, чтобы покрасоваться и лишний раз звякнуть родителям учеников, сдающим экзамены. Шпоргалки беспрепятственно залетают на экзамены, где безостановочно несут около научную бредятину-отсебятину. Те несчастные, кто принимает их разглагольствования за чистую монету, рискуют испачкаться и перепутать шпоргалок со шпаргалками и в результате с треском пролететь на экзамене или вылететь оттуда.

ЭЛЬБРУС (55-словник)
Поспорили как-то гномы за кружкой эля на кружку эля (схоластики спорят, сколько гномов спрячется за кружкой эля), кто быстрее втащит бревно на гору. Бревна под рукой не оказалось, поэтому они разобрали ближайший дом из бруса (близко под землёй может оказаться далеко по поверхности). Никто не узнал бы о пари, если бы не хозяин злополучного дома.

ЭСКУДОУМИЕ (55-словник)
Как врач могу подтвердить, что пандемия эскудоумия охватывает всё большие массы населения различных стран и континентов, шагает из города в город, не гнушается мелкими селениями. Просто скудоумие уже никого не пугает, в то время как скудоумие осложнённое страстью к деньгам ещё вызывает робкие попытки как-то с этим бороться. Но как бороться, если и сам болен?
Сказки | Просмотров: 793 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 07/10/20 09:50 | Комментариев: 3

ЛАПША (55-словник)
Это традиционное блюдо знаменитой звериной кухни, которое в отличие от таких привычных для нас блюд, как «ложкша» и «вилкша» принято есть не ложками и вилками, а лапами. Для тех несчастных, кто не имеет лап, но желает обеими руками приобщиться к вершине кулинарного искусства, варится «рукша». Жаль только, что она весьма отдалённо напоминает непередаваемый вкус лапши.

ЛЕВКОИ (55-словник)
Эти цветы стали известны благодаря своему невинному хобби - охоте на львов. Левкои занимаются тем, что заманивают львов в глубину занимаемой ими территории и одуряющим своим запахом заставляют заснуть. Я поинтересовался у них, зачем им это надо и они сознались, что любят заплетать львам гривы в мелкие косички. Признаюсь, я сбежал, чтобы не заплели их мне.

ЛЕТОПИСЬ (55-словник)
Девушка из легенды, чьё прозвище стало нарицательным. О ней слагали песни и писали книги. По преданию, что ни год, как только наступало лето, она пыталась утопиться, но каждый раз ей что-то мешало. То вода была слишком холодной, то завод по выпуску волшебных ингредиентов для зелий нечто умопомрачительное в воду сбросит, - забудет зачем к реке пришла.

ЛИНИЯ МАНЕРГЕЙМА (55-словник)
Это линия поведения на теннисном корте во время гейма. Главное в этом деле иметь хорошие манеры и несокрушимую оборону. Предание гласит, что первыми применили эту тактику финские гномы. И хотя никто в глаза не видел этих сказочных финнов, остальные финны охотно этому верят. Удивительно, видеть-то видят линию, но не могут нанести на план корта – магия!

P. S.
Не следует путать линию манергейма с линией в которой две буквы "Н", так как это совсем другая оборона, да и пишется с большой буквы.

ЛИТЕЙЩИК (55-словник)
Высоколегированные щи для роботов готовят хорошо подготовленные люди. Особенностью профессии литейщика является постоянная борьба с перерасходом машинного масла на партию щей. Лить надо медленно и скрупулёзно, чтобы не дать роботам заглотнуть лишнего, ибо от этого у них закатываются шарики за ролики и подопечные начинают рубить правду матку, а для матки это вредно - не донашивает роботов.

ЛОМБАРД (55-словник)
Капитан Врунгель рассказывал прелюбопытную историю. Оказывается, что когда его помощник Лом решил, наконец, приобрести гитару, чтобы петь под неё бесхитростные песни собственного сочинения, то заложил под бешеные (прежде чем заложит, он сделал прививку от бешенства) проценты свою любимую тельняшку. Лом выучил целых три аккорда (и ещё три четверти четвёртого) и теперь всем гордо представляется бардом.

МАГАДАН (55-словник)
Это город магов. Таких городов было несколько, в зависимости от того маги какого дана в нём проживали. К примеру, в Магадане №5 проживали маги пятого дана. В рамках борьбы с кастовостью общества было принято судьбоносное решение, что Магадан должен быть один! В результате проведённой спецоперации маги всех данов в добровольно-принудительном порядке согнаны в один город.

МАГНИТ (55-словник)
Маг Нит частый клиент травматологических пунктов. Дело в том, что к нему постоянно прилипают различные металлические предметы. Если с ложками ещё можно как-то смирится, то ножи и вилки вызывают не только болезненные ощущения, но и серьёзные травмы. Однако маг Нит не оставляет своих занятий магией, возможно из-за надежды, что однажды ему удастся выпутаться из неприятностей.

МАГНИТКА (55-словник)
Магическая нить с помощью которой искушённые в ремесле наложения заплаток маги (как и кто искушает магов заплатами мне неизвестно) зашивают дыры между мирами. Правда, из-за того, что торопятся, стёжка очень неаккуратная. Она сверкает складками и проколами мироздания, которые влюблённые ученики этих самых магов упорно принимают за туманности и звёзды. В чём и убедили доверчивых обывательниц.

МАГНОЛИЯ (55-словник)
Маг нулевого уровня (присвоение нулевого уровня магу не осуществляется, так как считается, что кто имел наглость назвался магом, тот уже обладает нулевым уровнем). Согласно преданию первый маг, назвавшийся магом, превратился в цветок при попытке достичь первого уровня. С тех пор неофитам магического искусства дарят букет цветов, дабы они десять раз подумали прежде чем начать обучение.

МАКАРТИЗМ (55-словник)
Это сборник незабываемых афоризмов господина Макара. По мнению ведущих учёных Америки они ничем не уступают по силе высказывания замечаниям джентльмена Сидора из собрания сидоризмов. Но не стоит путать макартизм с маккартизмом, так как это не только другой сборник, но и ничем в сфере словесности не отмеченный, разве только более длинным названием на целую букву "К".

МАНЬЯК (55-словник)
Маня любит своего яка, несмотря на то, что это животное с неотвратимой силой тянет высоко в горы. Раньше у неё был манькозлик, которого с не меньшей силой тянуло в лес. Теперь же у Мани от этого козлика только сувениры: рожки до ножки. Она говорит, что они приносят удачу и пытается всучить каждому встречному и поперечному.

МАРГИНАЛ (55-словник)
Марги используются вместо марок испокон (а также и испдверей) веков. Марги являются признанной полновесной валютой отщепенцев сказочного мира. Они отщипывают щипцами тяжеловесные щепки железного дерева и расплачиваются между собой этими деревянными маргами. Такой маргой и зашибить могут ненароком, если им вдруг покажется, что их обсчитали. Никаких электронных денег или кредитных карт, в ходу только нал.

МАРГО (55-словник)
Жила-была в Греции у ювелира жемчужина по имени Маргарита. И всё бы ничего, но Маргарите не нравилось, что её имя оканчивалось буквой «А». И вот однажды она попросила Риту…
Как, я не сказал?! Ювелир – женщина и её тоже звали Маргарита. Так вот жемчужина попросила Риту придумать ей другое имя. Рита подумала, и назвала Маргариту Марго.

МАРИНЕСКО (55-словник)
Очень известная фамилия в сказочном мире. Прославился тем, что носил всю жизнь свою жену Марину на руках. Та уж и просила, и умоляла, мол, поставь меня на землю матушку. А он ни в какую. Я говорит, слово дал тебе, когда женился, что всю жизнь на руках носить буду. Не могу нарушить. Так и не опустил.

МАРКЕТОЛОГ (55-словник)
Человек, владеющий этой профессией, знает как надо расставлять марки в кляссере, и учит этому всех желающих, способных оплатить десятилетнее обучение этому непростому искусству. За дополнительную плату он также может (если может и захочет, и даже если не может, но всё равно хочет) научить не ставить марки верх ногами (или верить в то, что ставите правильно).

МАРТИНИ (55-словник)
Чудодейственный напиток водяных эльфов. Цены ему нет, ибо он не продаётся за деньги. За что же он продается, если не за деньги нам так и не удалось выяснить. Готовят напиток исключительно в марте и только из свежей тины. Не смотря на то, что настоящий мартини нельзя купить, на рынке множество подделок по вполне доступной цене.

МАРТИРА (55-словник)
Это чудище то ли тридесятого царства, то ли тридевятого государства (в стране такая неразбериха!). Мартира осторожна и очень опасна. Неслучайно на неё охотятся целой армий и только в марте, так как в иное время она не подпустит к себе и на пушечный выстрел. Некоторые нерадивые охотники путают её с мортирой, хотя та разительно отличается... написанием.

МАРТЫШКИ (55-словник)
Все мы слышали о превращении человека в волка при полной луне. А вот обращение человека в обезьяну тёплым мартовским днём мало кому известно, так как никого не пугает. Для подавляющего большинства остаётся тайной, что кроме мартышек бывают майтышки, июньтышки… Если вервольфы после возвращения человеческого облика разгуливают голыми по лесу, то мартышки никогда не теряют одежду.

МАХОРКА (55-словник)
Отвратительный табачок орков. Настолько забористый, что отведав этого умопомрачительного зелья орки поголовно седлают заборы, а то и седмяукают и седкукарекают. Естественно курить его могут только орки, так что если ни с того ни сего надумаете попробовать, то будьте готовы к тому, что вас примут за орка. Так что трижды подумайте, водить ли с орками компанию.

МЕГЕРА (55-словник)
Самая любимая овечка богини Геры. Овца настолько избалована хозяйкой, что стала совершенно несносна (в том смысле, что весит слишком много, чтобы носить её на руках). Но Гера на то и богиня, чтобы справляться с трудностями. Главное Зевс доволен, чем бы жена не тешилась, лишь бы с воза... И ехать легче и с разговорами не пристаёт.

МЕЛКОТА (55-словник)
Некоторые коты и кошки, бывшие в бытность свою котятами (а такое время от времени случается практически с каждым представителем кошачьих), собирали коллекции цветных мелков. Вот их-то и называли мелкотой. Для чего предназначались эти коллекции доподлинно неизвестно. Ряд исследователей считает, что мелки были предназначены для рисования, но в это невозможно поверить по причине тривиальности подобного предположения.

МЕЛЬТЕШИТЬ (55-словник)
Этот морской термин появился благодаря Фуксу с яхты «Беда». Судно так часто сидело на мели, что надо было куда-то девать прорву свободного времени, в ожидание, когда, наконец, спасатели отреагируют на очередной внеочередной вызов Врунгеля. Так Фукс и занялся шитьём и преуспел (в том смысле, что пел, когда шил). Благодаря ему команда была одета с иголочки.

МЕРКУРИЙ (55-словник)
Это единственная официально курящая планета (наша тоже курит, но не всегда в затяг). Ей приходится стоять близко к Солнцу, так как это единственное место, отведённое в нашей системе для курения. Каждый день тщательно измеряют специальной меркой, соблюдает ли планета определённое для курящих расстояние (собственно, поэтому называется Меркурием). А то, если что, ей там дадут прикурить…

МЕРСИДЕС (55-словник)
Очень вежливый французский автомобиль. Но скажем честно, что до Паровозика из Ромашкова ему ещё благодарить и благодарить, как Паровозику из Ромашкова до комфорта мерсидеса ехать и ехать. А вот от мерседеса благодарности не дождёшься, даже брошенного мимоходом «спасибо» (брошенное «спасибо» подбирать можно, в отличие от разнообразных забытых кем-то вещей, а также непонятных и подозрительных предметов).

МЕТРОНОМЫ (55-словник)
Метрономы могут существовать только в метро. Более того, они являются порождением самого метро. Номы метро стараются быть незаметными и мимикрируют под пассажиропоток. На первый взгляд они ничем не отличаются от обычных граждан, а на второй взгляд просто не хватает времени. Но все знают - номы есть! Оглянешься, а в том месте, где кто-то был - пустое место.

МЕХАНИЗАЦИЯ (55-словник)
Это важное мероприятие, якобы повышающее производительность труда, особенно зимой. Лично мы в этом сомневаемся, ибо обшить мехом каждого мало-мальски трудящегося задача далеко непростая. Она требует не только создание промысловых артелей, но и налаживание выпуска микроскопов для разглядывания этих мало-мальских тружеников. Не говоря о том, что ещё надо разобраться, кто мал ростом, а кто мало трудится.

МЕЧТАТЕЛЬ (55-словник)
Меч состоял на должности палача, но предпочитал говорить, что работает татем. Однако закоренелых преступников в королевстве отродясь не водилось. Поэтому рубил он только ёлки и то только к Новому Году, и лишь те, которые желали попасть на праздник во дворец. То есть по одной елке в год. А меч так хотел сразить хоть одного супостата…

МИГУНЫ (55-словник)
Происхождение этого народа страны Оз согласно недавним генетическим исследованиям восходит к временам падения Римской империи. После обложения данью Рима гунны решили покорить сказочную страну, но были порабощены колдуньей Гингемой буквально мгновенно или, как говорит придание, в один миг. За время многовекового ига гунны сильно измельчали и дабы не оскорблять память досточтимых предков, стали называться мигунами.

МИНИСТРЕЛИ (55-словник)
Отличие менестреля от министреля не только в написании, но и в размере музыканта. Поэтому-то среди гномов нет ни одного менестреля, зато множество министрелей. Существует великая картинная галерея великих министрелий. Несмотря на то, что великие министрели на голову выше невеликих, рассмотреть их на картинах практически невозможно даже под лупой. Хотя искусствоведы утверждают, что это им удаётся.

МОКРОСТУПЫ (55-словник)
Вначале своей сказочной карьеры Баба Яга в дождь не вылетала в ступе без прорезиненных ботов, но после того, как их стали выпускать только в компьютерном виде, она перешла на автомобильные коврики. Новшество прижилось, ведь на третьей сотне лет так приятно находится в ступе без обуви, а в случае грозы и безопасно. Коврики она называет мокроступами.

МОРКОВКА (55-словник)
Мор среди ковщиков корнеплодов разразился совершенно неожиданно. А это всё генномодифицировые корнеплоды - им не нравится ковка и они выделяют токсины, чтобы защитится от неё. Ковщики пытаются бороться с заразой путём введения подкормки в подковочные гвоздики. Но новоявленные корнеплоды хорошо подкованы в химии и поэтому слишком разборчивы. Все эти перипетии вызывают сильную волатильность рынка подкованных корнеплодов.

МОРОККАНЕЦ (55-словник)
Сказочный герой с которым одна (иногда и не одна) морока. То во что-нибудь влипнет – отмывай его, то не с тем свяжется – развязывай его набегу. А бегает хорошо – не придерёшься. В смысле не догонишь, чтобы подраться. Часто его путают с марокканцем – со спины не разглядеть толком, какая буква у него на бейджике написана "А" или "О".

МУЗЫКАЛЬНАЯ ГОСТИНАЯ (55-словник)
Это единственная защищённая от проникновения посторонних комната в доме поэта, в которой измученная муза наконец-то может укрыться (иногда комната настолько маленькая и бедно обставленная, что в ней не то что пледа нет укрыться, но и лечь-то негде) от косноязычия своего поэтического визави. А гостиной комнату называют потому как попасть можно только если позовут в гости.

МУРАВЕЙ (55-словник)
Прилетел как-то ветер развеяться на траву-мураву – покачать, погладить, травинки перебирать. А рой ос заявил ему, пустое занятие и вообще полная мура. Ветер не обиделся на муру, а вот на ос ещё как обозлился за намёк на полноту. Ну, и сказал в ответ: «Ха!». А остальное действием досказал – сделал из ос новое слово на «ха» – «хаос».

МУХЛЁЖ (55-словник)
Колыбельная для мух. Прослушав её, мухи становятся буквально в лёжку, засыпая налету. Но согласитесь не очень приятно, когда мухи валяются, где ни попадя. Тем более этот храп, несущийся из всех уголков комнаты, крайне раздражает, причём не меньше чем жужжание мух в бодрствующем состоянии. Вот что случается, когда за сочинение песен берутся маги с буйной фантазией.

МЯУГЛИ (55-словник)
В городских джунглях найден человеческий детёныш, усыновлённый кошачьей стаей! Эту сенсацию ведущие агентства растиражировали по информационным каналам всего мира. Новоявленного одомашненного человека кошки научили не только мяукать, ежедневно кормить их "Китикет", но и регулярно ходить на работу для заработка денег на кошачий корм. В настоящее время консилиум психологов работает над возвращением Мяугли в человеческое общество.

НОВАТОР (55-словник)
Всё началось с довольно безобидных мелочей. Вначале он заменил пуховое одеяло на ватное. Потом подушку на лебяжьем пуху выпотрошил и набил ватой. И пошло-поехало! Пластиковые окна вынес, вставил старые деревянные со щелями, щели забил ватой; двери и стены для звукоизоляции покрыл тройным слоем ваты - стало возможно ночью не включать свет, так как не больно спотыкаться.

НОРМАНДИЯ (55-словник)
Это сказочная область Франции, в которой всегда всё нормально. Потому в ответ на вопрос «как дела?», там можно услышать только один ответ: «Нормально». Неудивительно, что очень многие хотят туда попасть. Но удивительно то, что сами жители хотят оттуда уехать и отнюдь не потому, что там ненормально, а просто они хотят туда, где отвечают: «Всё хорошо».

НОСОРОГ (55-словник)
Великий художник Африки. Собрание его картин признано всемирным наследием чёрного континента. Вот только постоянное присутствие рога носорога на каждой картине художника несколько смущает любителей его живописи и поклонников оригинальной манеры письма. Но этот художник за словом в карман не лезет, и на все нападки заявляет: "Я так вижу!". Никто ему не может возразить по существу.

НЯНЬКИ (55-словник)
Няньками называют паранормальных женщин. Основная мистика связана со счётом: стоит нянькам собраться в количестве семи, так сразу же кто-то остаётся без глаза. Не смотря на большое количество заведённых уголовных дел по членовредительству, ни одно из них не удалось довести до суда, а одноглазые следователи, грозя уволиться, теперь наотрез отказываются проводить очные ставки и следственные эксперименты.

ОБЕСПЕЧЕННЫЙ (55-словник)
В тридесятом царстве, в тридевятом государстве наряду с обеспеченными есть также и собеспеченные сказочные герои. Если первые зарабатывают себе на печь совершением невероятно трудоёмких подвигов, то вторых печами обеспечивает СОБЕС. В нём работают яркие представители сказочного мира, такие как, например, щука, ставшая широко известной тем, что смогла ненавязчиво собеспечить такого яркого представителя антитрудоголиков, как Емеля.

ОБНОСКИ (55-словник)
В доме людоеда споткнуться об носки немудрено, тем более если стоят, где попало. Кому попало? Конечно тому же, чьи носки приобрели в результате многомесячного использования непередаваемую стоячею форму. Если учесть, что в доме стоит не одна пара, а разнообразная непарная гряда носков, то загреметь ненароком – пара пустяков. Согласитесь, что спать в таком грохоте просто невозможно.

ОГРАБЛЕНИЕ (55-словник)
Тёмной при тёмной ночью пользуясь фонариком, стараясь не потревожить видящих десятый сон и тем более тех, кто начал смотреть только первый, не втянувшись как следует в этот процесс, герой нашего рассказа выходит в сад, и тихонько, тихонько начинает убирать опавшую листву граблями, прежде чем начать олопачивание садовых растений. А что ещё прикажите делать, когда бессонница?

ОКОШКИ (55-словник)
Давайте поговорим об окнах. Точнее об очень маленьких окнах. Ещё точнее о форточках в маленьких окнах. Как вы думаете, для чего они существуют? Конечно же, не для притока свежего воздуха, а для удобства домашних кошек, чтобы длинными мартовскими ночами они бы могли пообщаться с себе подобными. Поэтому и форточки, и маленькие окна мы называем окошками.

ОРГАНИЗАЦИЯ (55-словник)
Установка органа в каком-либо помещении операция трудоёмкая и потому не быстрая, а бы даже сказал не очень быстрая, я бы даже выразился, не боясь этого слова, медленная! А даже рискну ужаснуть - крайне медленная! И тем не менее я не выразил и доли раздражения затянутостью этого процесса. Но зато, какое неописуемое наслаждение приносит концерт органной музыки.

ОРОГОВЕДЬ (55-словник)
Следует сказать, что «ороговеть» это не «ороговедь», а нечто совсем другое. Невозможно умалчивать в сказочном королевстве о переходном возрасте крупнорогатого скота. Когда обладатели рогов начинают задумываться о их назначении. Ведь есть рога! Ведь кому-то это нужно? Ведь зачем-то надо, чтобы они были? В этом состоянии, от избытка обуревающих их «ведь», они исписывают стихами ступеньки коровников.

ОТАРОПЕТЬ (55-словник)
Простые, но хватающие за душу песни скотоводов, которые они целыми сутками распевают своим отарам овец. Правда, встречаются пастухи, которые так безбожно фальшивят, что оторопь берёт. Их слушатели посылают... к врачу, после чего им, действительно, требуется врач-отаропевт. (Честно признаемся, когда мы впервые прочитали слово "оторопеть" написанным через "А", мы отаропели всем музыкально просвещённым коллективом отпетых сказочников).

ОТВЕРГАТЬ (55-словник)
Приёмные комиссии проложенных гатей в сказочных королевствах чрезвычайно въедливы (едят за четверых). Поэтому редкий тролль может заказать мост, ибо затраты на приём приёмной комиссии редко окупаются (кто не купаются, всё равно не просыхает). Обычно комиссия отвергает акт приёмки до обеда, а после рада бы принять, но из-за уже принятого, принять что-то ещё не в состоянии.

ПАЛКОВНИК (55-словник)
Так называли военачальников, которые были ярыми сторонниками телесных наказаний. Когда же экзекуции отменили, то благодаря окающим военнослужащим, слово утратило первоначальный смысл, превратившись хотя и в угрожающее, но вполне безобидное звание – полковник. Сейчас уже не представить, как жутко звучало прозвище «пульковник», если бы в ту пору в сказочной стране не решили отменить заодно и смертную казнь.

ПАНАМКА (55-словник)
Пан Амка большой любитель поесть. Причём он на время своей трапезы никогда не снимает с головы старую мятую тряпицу, которую он по какому-то недоразумению неизменно именует головным убором. Видимо, по этой причине пан всегда ест в гордом одиночестве. Ввиду того, что такая манера поведения отбивает клиентов, пану Амке отказали в обслуживании во всех окрестных заведениях.

ПАНТЕРА (55-словник)
Пан Тера - глава тайного правительства планеты Терры. Настолько тайного, что о его существовании не подозревает даже само это тайное правительство. В курсе только огромная чёрная кошка с которой пан Тера разговаривает в своей накрепко запертой комнате обитой войлоком. Ежедневно к нему с докладом приходят подчинённые в белых халатах и аккуратно стенографируют его речи и распоряжения.

ПАРАЦЕТАМОЛ (55-словник)
Парацетамол очень престижная и уважаемая профессия. В отличии от мукомола, парацетамол перетирает зерно не в муку, а в цето причём не просто в цето, а в парное цето, что без сомнения требует незаурядных способностей перетирающего. Разделение в специализации на мукомолов и парацетамолов происходит ещё на первых курсах престижных колледжей мельников. Увы, мне пришлось стать аптекарем.

ПЕРГАМЕНТ (55-словник)
Полицейский-пчела – трудолюбивый и исполнительный. Единственный недостаток: не может запомнить права арестованных, но как настоящий служака считает себя обязанным их зачитывать (обычно до дыр… от пулевых отверстий. Поэтому, так часто требуются новые права и не только на вождение пони по кругу). Так что у этой крайне (с какого края не помню) полезной пчелы дома большая библиотека.

ПЕРСОНАЛ (55-словник)
Традиция нанимать персов в качестве офисных работников зародилась в глубокой древности. Но не только ничто, но и никто не стоит на месте, а мигрирует вслед за солнцем, пытаясь занять под ним тёпленькое местечко. Так что по истечении некоторого периода времени персов начали вытеснять турки. Так что теперь не персонал, а турконал, но старые названия живучи.

ПИЛИГРИМЫ (55-словник)
Спившиеся актёры, чьё амплуа играть паломников в часы краткого отдыха. Это краткое отдохновение, продолжающееся часами, часто переходит в "и" краткое (икота придаёт игре актёров изюминку - ведь надо чем-то закусывать). За неимением средств пьют всё подряд, в том числе грим, разводя чем придётся. Утверждают, что выпивка позволяет натурально играть сцены слёзного покаяния, распластавшись на полу харчевни.

ПИРАМИДА (55-словник)
Пышные и обильные банкеты в министерстве иностранных дел проходят ежегодно и приурочены к дате заключения договора о ненападении с армией Аменхотепа 18-го, чью тень порою видят представители дипкорпуса в глубине закоулков здания МИДа. Некоторые считают, что само здание возведено освобождёнными египетскими рабами по случаю бегства из египетского плена, что сильно сказалось на архитектуре этого здания.

ПОДАРКИ (55-словник)
Согласно старинному сказочному закону, всё что плохо лежит под аркой, можно безболезненно присваивать. Говорят, что придумали его феодалы, чтобы обирать купцов, когда те предавались полуденной дрёме, прячась от жары в тени арочных сооружений. Так что будьте бдительны, ибо закон впитался в плоть и кровь местных обитателей и те уже желают, чтобы им отдавали требуемое собственноручно.

ПОДЛОКОТНИК (55-словник)
Ожившее кресло Урфин Джюса, после того как тот просыпал на него волшебный порошок. Ведет себя подло. Дожидается когда вы в него сядете и громко мяукает прямо в ухо. Вы пытаетесь вскочить от неожиданности, но кресло твёрдо удерживает вас, не переставая мурлыкать. Со временем привыкаешь и засыпаешь под мирное урчание. Джюс недоволен, но кресло не продаёт.

ПОЙДИУМ (55-словник)
Певцов всегда мучила царящая на земле несправедливость: у спортсменов был подиум, а у заслуженных артистов эстрады его не было. Но сейчас я с великой радостью могу сообщить долгожданную весть об уравнивании в правах и возможностях тех и других. Однако, есть ложка дёгтя: теперь спортсмены завидуют исполнителям песен, ведь певцам позволяют импровизировать во время исполнения гимна.

ПОКЛОННИКИ (55-словник)
Как известно, лилипуты являются большими почитателями творчества По. Неизвестно кому первому из семи гномов пришла идея клонировать Эдгара По, но в результате имелось множество клонов, которых скорее можно было назвать клониками, так как они умещались на буфете рядом с рядом из семи слоников. Что поделать у гномов понятия о размере несколько отличаются от привычных нам.

ПОЛОВИК (55-словник)
Дальний родственник лесовика и непрямая родня домового (пятая вода на киселе, если только не обмишурились с точкой отсчёта, высчитывая дальность родственных связей). Спит исключительно на полу, укрывшись какой-либо тряпкой. Лесовики не уважают половика, так как считают что он оторвался от природы и утерял связь с лесом.Домовые тоже недолюбливают половика, считая его нытиком и тряпкой.

ПОЛОВЦЫ (55-словник)
Это древняя сказка тридевятого царства о разделение коренного народа на пристяжные народности. Дело в том, что было у царя два сына и одна овца. Её то он сыновьям и завещал. Разделили по-братски: половину овцы одному, половину овцы другому. Только половины норовили соединиться, из-за чего шли беспрерывные войны между кланами. Так и сгинули. Только название осталось...

ПОЛОЖИЛ (55-словник)
Пол ожил совершенно неожиданно для обитателей дома, когда Урфин Джюс в очередной раз просыпал волшебный порошок. Дело было поздним вечером, и потому Урфин не стал ничего убирать, а завалился спать. Проснулся он не в кровати, так как пол решил узнать, каково это быть стеной. Все с ужасом ожидают момента, когда оживший пол вообразит себя потолком.

ПОЛЫНЬЯ (55-словник)
Говорящее растение, притворяющееся обыкновенной полынью. Для пущей убедительности беспрестанно повторяет встречным и поперечным, что оно вовсе не "оно", а "она" - полынь: "Я полынь! Я полынь!" Злопамятные прохожие (это те, кто ходит не на встречу или поперёк, а исключительно вдоль), приметив место, возвращаются зимой, когда растение впадает в спячку, чтобы утопить не в меру говорливое создание.

ПОХОЖДЕНИЕ (55-словник)
Когда один день становится похож на другой, то в этом случае следует пошалить. С очень высокой вероятностью этот совет от Малыша и Карлсона приведёт к появлению на свет отцовского ремня. И вот уже тогда начнёшь жалеть до глубины души, что текущий день, ну, совсем не похож на предыдущие так похожие между собой. Такое вот похождение.

ПРИНЦИП (55-словник)
Принц Цип ещё совсем цыплёнок, но его уже готовятся приобщить к королевской кухне. Но Цип очень упёртый, мечтает о высоком, в смысле о полёте… красивом и изящном – с насеста на крышу курятника. Королевский повар крайне не одобряет его поползновений, так как, ползая на карачках по крыше этого крайне хлипкого строения, очень устаёт морально и физически.

ПРИМАНКА (55-словник)
Чтобы сварить манную кашу, надо сперва поймать манную крупу. Манка хорошо клюёт на рыбу. Не успеет рыба рот открыть, как рядом с рыбой уже вьются манные зёрна. Тут главное не дёрнуть удочку раньше времени. А какие экземпляры манки попадаются – просто загляденье! Но как гласит поговорка охотников до манки: лучше один раз съесть, чем долго любоваться.

ПРОЗОРЛИВЕЦ (55-словник)
Летописец очень любил наблюдать за орлами особенно летом. Они казались ему настолько необыкновенными птицами, что он без устали писал миниатюры, рассказы и даже романы об орлах. Поэтому-то его и называли прозорливцем. Но как часто бывает в жизни большинства писателей – их никто не читал, даже из любопытства. Поэтому в один памятный день он решил стать стихорливцем.

ПРОПАЖА (55-словник)
В виду распространения американского господства и глобализации в сказочном масштабе, было решено противостоять этим угрозам путём создания противоракетной обороны под кодовым названием "Золушка". Создание оной было поручено пажу феи, так как у него неплохо получались хрустальные туфельки. ПРО была создана, но таинственно пропала вместе с пажом сразу после оплаты строительства. Что удивительно, деньги тоже исчезли...

ПРОСТОФИЛЯ (55-словник)
Когда мыши признали филина временно исполняющим обязанности короля, они не предполагали как долго это продлится. Всем у кого были предложения по кандидатурам на королевскую должность, филин приглашал приходить к нему в любое время… ночи точно к ночной трапезе, запросто без доклада и обращаться к нему просто: Филя. Всех, кто последовали этому предложению, стали называть простофилями.

ПРОТОКОЛ (55-словник)
Сказка про мочало на колу не имеет конца. Насчёт её начала мнения расходятся. Постоянно находятся сказочники, которые утверждают, что обнаружили первичный кол с которого всё началось. Они заваливают академию своими изысканиями. Чтобы сократить поток, издан указ: "Подданным подавать послания по форме №3/10". Справится с заполнением далеко непросто, да и бланки находятся непросто далеко, а далече...

ПРОФИЛЬ (55-словник)
Вопрос кадров стоит в сказочных королевствах ещё более остро, чем остриё иглы под голой пяткой ангела. Поэтому при найме волшебника, всегда присутствует маг высокой квалификации, который может сказать профи ль или не профи, претендующий на тёплое место сказочной работы. Вся загвоздка в том, что уличить недоучку можно лишь тогда, когда маг рассматривает претендента в профиль.

ПУДЕЛЬ (55-словник)
Собака, посаженная на эту диету, достигнет веса в один пуд. Важно, чтобы цепь, с помощью которой она посажена на неё, была прочной, а ель, на которой цепь закрепляется – не трухлявой. Поговаривают, что эту эффективную методику придумал лесовик, так как эта гениальная личность ничего кроме ёлок не видела. Диета дорогая из-за судебных тяжб с защитниками животных.

ПУДИЛЬНИК (55-словник)
Это магический аксессуар магов, который в отличие от будильника, когда вы просыпаетесь полные радости нового дня, своим верещанием будит в вас желание опустить на этот наглый приборчик что-нибудь увесистое, желательно в несколько пудов. Так чтобы мгновенно и бесповоротно вырвать это чудовищное изобретение из вашей жизни. Поэтому-то маги такие злые. Хуже только маглы, разбуженные среди ночи.

ПУЛЕЙ (55-словник)
Как сообщают источники близкие к ульям, программа модернизации вооружения у пчёл набирает обороты. Последний писк пчелиного военно-промышленного комплекса так называемое «умное жало» позволяет выстреливать жало и управлять им в полёте. В случае успешного переоснащения федерация ос будет вынуждена ввязаться в гонку вооружений. Я буду следить за пасеками, чтобы вас вовремя проинформировать о дальнейшем развитии событий.

ПУСТОМЕНТ (55-словник)
Это памятник глубоко засекреченному полицейскому. Настолько глубоко, что невидно даже фуражки, а копать не разрешают законы государства, мол, заведёте собственный пустомест, тогда и откопаете. Мне ещё рано заводить свой памятник, я всего лишь мальчишка и мне пока ещё кажется смешной сказка о голом короле. Надеюсь от всей души посмеяться, прежде чем станет не до смеха.

РАДИО (55-словник)
У всем известного ослика Иа есть никому неизвестный антипод ослик Ио, который в отличии от своего меланхоличного собрата радостный ослик. Потому что у него есть волшебная коробочка, которая разговаривает, а точнее рассказывает сказки. У ослика Иа тоже есть такая, но коробочки рассказывают только грустное про Иа и только весёлое про Ио. Поэтому-то ослики такие разные.

РАЗКРЫТЬ (55-словник)
Раскроем вам маленький секрет для большой компании: крышу надо крыть и не раз в столетие, а чаще. Поэтому главная текущая проблема зачарованных замков - это протекающая (откуда вытекает и куда впадает - мы не в курсе этого течения) крыша. Поэтому лучше крыть и два, и три раза в столетие. А будете лёд скалывать, дырок не наделайте.

РАЗРАБОТКА (55-словник)
Первая работа в жизни гнома. Потом будут и дваработка, и стоработка. В честь первой выполненной работы глава клана гномов дарит новоиспечённому (вот печь гнома совсем необязательно, так как это может отрицательно сказаться на его трудовых качествах) трудоголику алмаз, да не простой, а чистой воды (так как вода может быть живой, следите, чтобы она не убежала).

РАЗУМ (55-словник)
Жили-были Неразумы, но о них рассказывать неинтересно, так как о них рассказать-то нечего. Разве что, вспомнить их противоположность, если смотреть с точки зрения Неразумов. Но, где эта самая точка над множеством многоточий Неразумы подзабыли, хотя и не знали. Так что я лучше о Дваумах… Ах! Ах, поздно, нет больше Дваумов: разделили они разум и желудок.

РЕДКОЛЛЕГИЯ (55-словник)
Это объединение совершенно разных людей, собирающихся изредка вместе, чтобы как в детстве насладиться игрой в конструктор «Лего». Они бы хотели заниматься этим чаще, но необходимость изображать из себя взрослых отнимает у них слишком много времени и сил. Зато когда они всё-таки выкраивают месяц, другой для любимого развлечения, то отрываются по полной, громоздя небоскрёбы из кубиков.

РЕКЛАМА (55-словник)
Жила себе лама и жила - травку жевала. И жила бы так и дальше, но однажды свалилась в реку. Выплыла и думает: "Я что же плавать умею? Я теперь водоплавающая!". Обидно когда сама знаешь, а другие ни сном ни духом. Написала лама объявление о том, что любого возьмётся переправить через реку, и расклеила на каждом углу.

РЕПАТРИАНТ (55-словник)
Экспорт репы. Об этом высокодоходном бизнесе мало кому известно в отличии от длинной цепочки производителей этого продукта, объединённых в синдикат "Сказка про репку". Репа успешно поставляется не только в тридевятое царство и тридесятое государство, но и в триантное королевство. О нём не принято говорить, так как это предусмотрено одним из пунктов соглашения о поставках репы.

РОЗЫГРЫШ (55-словник)
Розы миссис Грыш ненастоящие! Они только прикидываются розами. Стоит отвести от них взгляд и они превращаются... Честно говоря, никто и не знает на что они становятся похожи, когда на них не смотрят, так как в этот момент их никто не видит. Поговаривают, что сама миссис Грыш знает, но предпочитает всех уверять, что её розы всамделишные.

РУБАИ (55-словник)
Во времена татаро-монгольского ига была популярна практика посылать народных сказителей… в орду вместе с данью, чтобы хану жизнь малиной не казалась. Хан не выдержал: стал за проценты содержать двойников. Их за то, что слушали байки, прозвали баями, а вирши поэтов – рубаями, так как на баев была возложена дополнительная обязанность пересчитывать дань из рублей в деньге.

РУБРИКА (55-словник)
Рубль у Рика был непростой, не просто непростой, а настоящий неразменный рубль - сказочный! Рубль известно деньги небольшие, но купить газету на него получалось. А сдача копилась в кармане, так что в конце месяца Рик позволял себе приобрести толстый журнал. На что-то более серьёзное рубль не годился, точнее Рик не придумал, как его ещё можно использовать.

РУДИМЕНТ (55-словник)
То, что Руди мент мы знали давно, но то что он до сих пор в душе полицейский подумать не могли. Всё-таки девятый десяток человеку, но оказывается Руди не ушёл со службы на пенсию, а только домой. Где и развернул бурную деятельность по фиксации нарушений законодательства своими соседями. Он всё аккуратно фиксирует и доносит куда следует.

РЭПТИЛИЯ (55-словник)
Под этим псевдонимом работает всем нам известный рэпер сказочного мира. Но мало кто знает, что на самом деле он только открывает рот. А настоящим автором его произведений является ящерица, изгнанная собратьями за неуёмное рифмование в полный голос среди ночи. И теперь рептилия вынуждена работать фонограммой, ошиваясь среди людей. Вот такая тайная жизнь у этой ящерицы-рэпера.

САМОВОЛКА (55-словник)
Самоволкой принято называть уход волка из стаи по собственному желанию. Событие это чрезвычайно редкое, потому как у стаи нет ни свободного времени, ни особого желания интересоваться пожеланиями индивидуума. Так что сам или не сам – вопрос чисто теоретический с уклоном в схоластическую риторику с лёгким налётом ностальгии по свободе воли и привкусом свежей крови в пасти.

СВИНЕЦ (55-словник)
Этот металл испокон веков добывали свиньи. Не то чтобы им был нужен свинец. Просто, когда выкапываешь жёлуди, много чего разного попадается. Надо ещё в этом вопросе учитывать конъюнктуру рынка. Ведь тот же «овценец» никому не нужен даже даром, а «конец» из-за перепроизводства, так как кони великие труженики, стал нарицательным и теперь обозначает окончание любого дела.

СЕКВЕСТР (55-словник)
Он считал, что жизнь это война, а продолжение жизни – новая война. Громить, крушить, выживать было для него в порядке вещей (вещей у него было немного – любимый нож и 55 головных повязок). Он всегда стремился сократить число противников до приемлемых 55 человек и минимум слов – по одному на каждого. Поэтому его так и прозвали Секвестр Сталлоне.

СЕМЕНА (55-словник)
Свойство прорастать у волшебных растений появляется, только когда их семь на маленькой площади посева. Но зато прорастают они необычайно стремительно. Селекционеры сказочной страны на протяжении веков бьются над тем, чтобы снизить необходимое для прорастания количество драгоценных зёрен хотя бы на одно. Пока напрасно. А как бы было здорово иметь не только семена, но и шестена.

СЕНАТОР (55-словник)
Однажды жители сказочной страны, возмущённые бездействием властей, выдвинули на очередных выборы в Сенат стог сена, спрессованного в виде тора. Тор не прошёл, так как был съеден непривязанной лошадью. Её-то и выбрали в Сенат, как правопреемницу сена. Сенат после этого, спасаясь от гнева граждан, ускакал в полном составе и где-то на берегу реки Сена основал республику.

СЕРВИЗ (55-словник)
Сэр Виз работает в посольстве сказочной страны. Его должностной обязанностью является выдача виз. Однако получить визу может далеко не каждый маг высокого уровня. Так повелось что те, кому не повезло, в сердцах обзывают его чайником. На что сэр Виз неизменно изрекает, что если он чайник, то фарфоровый и приглашает зайти как-нибудь ещё… на “чайную церемонию”.

СИМПОЗИУМ (55-словник)
Слово, употреблённое братом Али-Бабы при попытке выбраться из пещеры с сокровищами. Им же были придуманы такие заковыристые слова как симинар, симантика, симетрия и так далее. Некоторые считают, что это латинские названия редких растений. Однако существует и альтернативная точка (запятая тоже существует) зрения согласно которой это названия растений редко употребляемых в пищу по причине их несъедобности.

СКАЗОЧКИ (55-словник)
Это сказки, но напечатанные таким мелким шрифтом, что прочесть их можно только в очках. Неудивительно, что дела воротилы линзового бизнеса Очковой Змеи процветают. Она большая любительница до всяких сказочек (в оплату принимаются не только наличные, но и чеки). Злые языки утверждают, что у неё очки только для вида, на затылке. Гнусная лож! Они на капюшоне.

СКАТЕРТЬ (55-словник)
Экстравагантная традиция использовать ската в качестве покрывала для обеденного стола родилась в воспалённом уме императора третьей династии троллей. Нельзя сказать, чтобы это было совсем уж омерзительно, но не нельзя не сказать, что это довольно отвратительное зрелище. Раскатанный по столу скат шевелит своими щупальцами, изгибается и меняет окраску, заставляя переживать о целостности выставленных на нём яств.

СКОБАРЬ (55-словник)
В общем-то ничем непримечательный писарь сказочного города Москвы. Писарь так и пребывал бы в безвестности, если бы не один "пунктик": при написании грамот, он имена именитых бояр ставил в скобки, утверждая, что это придаёт им вес, за что взимал увесистую маржу. Поэтому и прозвали Скобарём. Пример был заразителен и на Москве вскоре развелось скобарей немерено.

СКОРЛУПА (55-словник)
Из-за нетерпения соседок по птичнику, как можно подробнее, рассмотреть появившихся на свет птенцов, возник рынок специальных приборов, называемых лупами. Главным условием удовлетворения спроса было скорейший выпуск продукции. Вот поэтому оправы для стёкол делали из подручного, а точнее подножного материала - скорлупы. Следует отметить, что лупы способствовали появлению целых словосочетаний у подрастающего поколения. Чаше всего: "чего вылупились?!"

СКОРПИОН (55-словник)
Решение вывести новые растения с применением генной инженерии, было принято в связи с обвинениями цветочных клумб в энергетическом кризисе. Ибо цветы и в особенности пионы забирают непомерно большой процент солнечной энергии, так необходимый передовому человечеству для доказательства своей исключительности. Так появилась флора с генами скорпиона, которая стала охотиться (только исключительно в интересах демократии и прогресса).

СНЕГИРЬ (55-словник)
Скупой торговец. Невозможно допросится солнца летом, а уж снег зимою он, ставя аккуратно по гирьке на весы, скрупулёзно отмеряет буквально по снежинке. Чтобы они не растаяли, он проделывает эту процедуру в холодильнике. Причём его не смущают фантастические счета за электричество. Вместе с ним там находятся какие-то красногрудые птички. Говорит, они заменяют ему часы с кукушкой.

СОЛОМКА (55-словник)
Как обычно прибрежный тростник в сказочной стране поёт хором. Однако, среди множества тростинок встречаются некоторые, которые предпочитают исключительно соло. Только из них получаются по-настоящему волшебные дудочки. Вот только отыскать и срезать подходящую соломинку удаётся далеко не каждому музыканту, так как тростинки поющие соло очень осторожны и недоверчивы. Поэтому на свете так мало действительно волшебных дудочек.

СОТРУДНИК (55-словник)
Закладку сотого рудника у новых русских в сказочной стране принято пусть и скромно, но всё-таки отмечать: не более десяти тысяч гостей, скромный стол из тридцати трёх перемен блюд, эстрадные звёзды исключительно из Отечества, а не из тридевятого королевства. По случаю этого празднования всем работникам рудника предоставляется внеплановый неоплачиваемый десятиминутный перерыв. Тысячарудник отмечается ещё более скромно.

СПИКЕРЫ (55-словник)
Это мощное заклинание, для усыпления малышей по фамилии Керри. Самое таинственное, что оно действует только если ребёнок находится в пижаме фирмы «KERRY». Возможно погружение в сон и без пижамы, но лишь тогда, когда ему уготовано судьбой стать председателем палаты парламента. Причём совершенно неважно случится ли это в реальной жизни или в детской игре в парламент.

СПИННЕР (55-словник)
Игрушка усыпляющая сознание. При этом тело продолжает бодрствовать. Этот дуализм делает спиннер поистине волшебной вещью. Тех немногих, чьё сознание удаётся ненадолго разбудить, утверждают, что игрушка напивает им колыбельною: "Спи, усни на спине мой нер..." Что там дальше и что за слово, со слогом "нер" определить не удаётся, так как несчастные в этот момент засыпают вновь.

СПИСОК (55-словник)
Быстро усыпляющий сок, чрезвычайно эффективен от бессонницы. Повсеместно встречается в продаже у бродячих волшебников. Вся закавыка в непомерно длинном многовариантном заклинании, записанном на длинных и потому крайне увесистых пергаментах. Это заклинание встречается в неисчислимом количестве вариантов и никогда неизвестно который из них сработает. Потому счастливчикам удаётся заснуть только на третьи сутки, опорожнив неисчислимое число бутылей.

СПОРАДИЧНОСТЬ (55-словник)
Дикие споры начинают свою миграцию с началом лета, доставляя неприятности владельцам домашних спор. С началом сезона в обществе разгораются нешуточные споры о пределах необходимой обороны от угрозы спорадичности. Не спора ради будет откровенно сказано, что угрюмые спорофермеры удалённых провинций, пользуясь своим заброшенным положением, не гнушаются уничтожением колоний диких спор, что не может не вызывать беспокойства.

СТОИК (55-словник)
Сказочный герой. Непонятно в чём у него душа держится, так как его упорно вспоминают. Из-за постоянной икоты никто так и не может понять, чего же он от них хочет. Хотя многие подозревают, что он просто мечтает чтобы от него наконец отвязались. Но эта рабочая гипотеза вступает в противоречие с народной мудростью, что мечтать не вредно.

СТОЛЕШНИЦА (55-словник)
Женская начальная школа для молодых (начиная со столетнего возраста) леших. Рассчитана на столетнее обучение приготовлению разнообразных похлёбок из грибов и изготовлению одежды из коры различных деревьев. Лучшие выпускницы имеют право поступить Лесотехническую академию без сдачи (у леших никогда нет сдачи, так же как и денег) экзаменов. Но чаще лешечихи сразу по окончании школы выходят замуж.

СТРАСТЬБУРГ (55-словник)
Город, в котором живут страсти-мордасти. Когда-то там жили и люди, но не выдержали ежедневного стресса. Народ сбежал в другой город – Страсбург. Так что когда поедите во Францию, запаситесь путеводителем, а то непутёвоводитель может завести не туда. Выводи вас потом оттуда! А нам, ох, как не хочется связываться со страсть-мордастями, потому что они вяжут тугие узлы.

СТУПЕНЬ (55-словник)
Сленговое выражение леших и лесовиков. Обозначает пень пригодный для изготовления ступы. Такой пень встречается, увы, нечасто. Правда, и требуется крайне редко, так как единственным постоянным клиентом лесных мастеровых является только Баба-Яга. Так что изделия можно назвать эксклюзивным. Особое умиление вызывает шаткая приставная лесенка, чтобы обладательница костяной ноги не свернула шею или не сломала вторую ногу.

СЫР-БОР (55-словник)
Это заклинание пожаротушения. Произносится, когда загорается бор. На пожар выезжает вместе с пожарной командой дежурный маг. Он произносит мантры, в результате деревья чудесным образом превращаются в негорючие куски сыра. Неудивительно, что все мыши сказочного леса с детства мечтают стать пожарными. Но их мечты ограничены штатным расписанием пожарной бригады. Те, кому не повезло, обзывают счастливчиков «бри-гады».
Сказки | Просмотров: 591 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 07/10/20 09:47 | Комментариев: 7

отрывок, полная: Сказочно-несерьёзная энциклопедия

АВТОГРАФ (55-словник)
Граф, коллекционер автомобилей. Чтобы никто не покусился на его собственность, он процарапает свои инициалы на каждой детали автомобилей, что отнимает у него немало времени. Помимо этого он прорезает в дверце каждого авто вход для любимой кошки, на которой тоже поставил свою подпись, из-за чего у графа неприятности с защитниками животных, которые требуют письменное согласие кошки.

АЛЁНУШКА (55-словник)
У Алёнушки есть некоторые проблемы со здоровьем. Она постоянно слышит посторонние голоса. В частности её очень часто беспокоит голос, как ней кажется, утонувшего её братца Иванушки. Наверно, неслучайно поэтому в их имена вписаны "ушки". Заодно и увековечили льняные волосы Алёнушки, которые были как лён. Но пошла мода на шатенок и Алёнушка перекрасила волосы по моде.

АРБАТ (55-словник)
Дорога с выделенной полосой во всю ширину дороги. В каждой мало-мальски значимой столицы вселенной, мира, страны, области, города, района есть свой пусть и маленький, но свой неповторимый (хотя и повторяется в каждой... ну, вы поняли) "Арбат". По этой приоритетной полосе может двигаться только арба хана, бека или другого наидостойнейшего из смертных из... ну, вы поняли.

АРХИПЕЛАГ (55-словник)
Архип Елаг всю свою несознательною жизнь прожил на острове. А сознательную жизнь он провёл между других островов на другой остров. Где и осел, но не покосился ни на кого и не на бок, а только вперёд, пытаясь высмотреть материк. Но материка не было видно. Так Архип остался на островах, назвав их своим именем и фамилией.

АСТРАЛОПИТЕК (55-словник)
Когда-то очень давно австралопитеки решили начать медитировать. После этого астрал стал далеко (и близко тоже) небезопасным местом, так как они потеряли голову от возможностей и по своей земной привычке стали охотиться. А обитателям этого виртуального пространства было совсем неохота, чтобы на них охотились. Поэтому австралопитекам дали по башке. Вот оттого-то у астралопитека вместо головы башка.

АУДИТОРИЯ 232 (55-словник)
Это звучное название принадлежит продвинутому концепт-автомобилю компании Audi, который работает на изотопе тория-232. Для желающих ознакомиться, автомобиль представлен общественности в постоянно действующей экспозиции. Меры по охране беспрецедентные: образец находится в освинцованном бункере, чтобы исключить копирование конкурентами дизайна ключей зажигания. Вход платный, но зато каждый посетивший выставку, получает в подарок порцию рентген и справку о флюорографии.

БАЙДАРКА (55-словник)
Однажды бай в качестве дара от проезжих пиратов получил двухвесельную лодку. Одна беда, в степи не было не то что моря, но даже мало-мальски подходящего пруда для плаванья. Но бай не отказался от мечты покататься. По его приказу к лодке приделали два колеса и запрягли волов. И теперь каждым солнечным утром бай совершает небольшое “плаванье”…

БАЙКОТ (55-словник)
Кот, который постоянно ходит налево. Хотя вру, уже не ходит. Теперь у него в ходу современные байки. Это во времена Пушкина, приходилось привлекать слушателей акробатическими трюками на цепи. Теперь проще - у кота эксклюзивный байк от спонсоров. На нём он носится и направо и налево. Но мелодии и тексты песен практически невозможно расслышать из-за рёва мотоцикла.

БАЛАНДА (55-словник)
Бал, по общему устоявшемуся мнению среди многочисленных участников всевозможных балов, является делом долгим и чрезвычайно энергозатратным. Шутка ли час за часом выписывать затейливые па. Поэтому вполне естественно желание восстановить свои силы, пользуясь возможностью перекусить во время бала. Вот это радостно ожидаемое угощение баллотирующиеся в короля и королеву бала граждане и назвали ласково и уважительно баландой.

БАЛАНСИР (55-словник)
Сир Балан, будучи королём, делал по утрам «ласточку». Ему говорили: «Сир, вы упадёте!» Однако, он так и ни разу не свалился. Злые языки утверждают, что это из-за кратковременности правления, так как короля свергли на третий день восшествия на престол. Сам экс-король говорил, что ему не хватило времени, иначе бы он научился балансировать и на троне.

БАЛЛИСТИК (55-словник)
В обязанности тех, кто владеет этой редкой и уважаемой профессией, входит: ежедневно с восхода солнца и до его заката обходить леса королевских эльфов. И у каждого встреченного дерева он должен оценить листву по девятибалльной системе. Быть баллистиком может далеко не каждый, ведь баллистик должен уметь отличить одно дерево от другого, даже если эти деревья одинаковые.

БАЛОВНИК (55-словник)
Чародей бальных церемоний, вникающий в тонкости проведения того или иного (ещё ируко, а то и ихвосто. Правда, зачастую утверждающий, что не их во сто, а тех в сто раз больше). Однако, вникает методом проб и ошибок (пробует сам, а ошибки делают другие), чем выбивает участников бала из своей тарелки (любит летать на НЛО в одиночестве).

БАНДЖО (55-словник)
Банда Джо прославилась не столько налётами на почтовые поезда, сколько своим “фирменным знаком” оставлять на месте преступления какой-нибудь музыкальный инструмент. После того, как был оставлен белый рояль, терпение консерватории лопнуло и она объявила благотворительный концерт, средства от которого пошли на награду за поимку “музыкальной” банды. После этого преступники под видом фольклорного ансамбля эмигрировали в Европу.

БАНКЕТКА (55-словник)
Не так давно среди рыбаков пошли упорные слухи о том, что рыбы решили учредить совместный банк по выкупу пойманной рыбы. В качестве переговорщика выдвинули уважаемую в рыбьем сообществе упитанную кету. И всё было бы хорошо, если бы не одно но: никто не знает рыбьего языка, а значит, шансы кончить на сковородке у кеты весьма велики.

БАНТИК (55-словник)
Чудеса электроники - часы-бант. И красиво, и тикают. По признанию изготовителей, добиться от электроники имитации подлинного механического тиканья удалось только благодаря поднятию первоначальной цены электронного банта на порядок. Часы-бант массового производства поступили в продажу в двухцветной гамме: розовые для девочек, а синие для мальчиков. Для обладателей золотых и платиновых карт - эксклюзив: банты золотистого цвета со стразами.

БАРАБАШКА (55-словник)
У этого волшебного существа башка работает только в барокамере. А на свободе он ведёт себя неадекватно: стучит молотком в стену в неурочное время, когда сказочные герои отдыхают после совершения подвигов. К тому же в ответ на увещевания, пишет всякую дрянь в кабине лифта и на лестничной клетке (радует, что из клетки ему самостоятельно не выбраться).

БАРНЕО (55-словник)
Когда Нео в конец испортил Матрицу, так что у неё не осталось практически ни одного рабочего пикселя, то он решил удалиться на покой, выбрав в качестве своего лежбища не до конца затюканный машинами остров Борнео. На этом острове, дабы иметь дармовую выпивку, он открыл бар. Нео назвал свой бар просто и со вкусом - Бар Нео.

БАРОНЕССЫ (55-словник)
Эти баронессы постоянно что-то носят. Они не могут ни минуты не посидеть спокойно. Их постоянство кто-то, окликает, зовёт к своему столику, а если они игнорируют призывы, то и могут начать скандалить. Баронессы не расстаются со своими подносами на которых чего только нет! Во всём этом общем-то нет ничего удивительного, ибо баронессы - это официантки в баре.

БАШМАКИ (55-словник)
Это яркий пример натурального обмена распустившихся цветов на обувь - баш на баш. У всадника самое бесполезное это его обувь. Такой обмен процветает в степи, поэтому из цветов практически всегда маки. Однако, некоторые по-настоящему любящие батыры умудряются совершать башфиалки. Тут проявляется ещё одно замечательное свойства обмена: заходя в юрту к любимой уже не нужно снимать обувь.

БЕГИМОТ (55-словник)
Бегимотами называют неадекватных бегемотов, которые, пытаясь поправить своё материально положение, взяли микрокредит в размере одного рубля и не удосужились в течении часа после подписания договора отдать банку причитающийся процент (каких-то незначительных 333333,3 процента годовых). Короче, промотали рубль и пустились в бега, преследуемые сердобольными коллекторами, умоляющими мотов вернуть хотя бы проценты, обещая скостить пенни за просрочку.

БЕДУИН (55-словник)
Этот любитель пустынных земель постоянно влипает в неприятности. То одна беда приключится, а то не одна, а сразу две, а то и три для полного счастья. А так как счастье полное, то с такой комплекцией передвигать быстро и даже не очень быстро, а скажем совсем медленно, крайне затруднительно. Поэтому оно никогда не поспевает за бедуином.

БЕРДАНКА (55-словник)
Именное оружие, изготовленное на лучших литературных заводах сказочной страны и вручённое посмертно лично представителем анонимного литературного агентства имени Горького легенде исторической борьбы за всеобщее счастье избранных членов выбранного народа (видимо, здесь опечатка, скорее всего там должны стоять и аплодировать «выбранные народом»). Все мы знаем, что стало с Данко и его сердцем, судьба же берданки неизвестна.

БИЛЛИТРИСТИКА (55-словник)
Билли входил в литературу три раза. Дважды стиком принуждал компьютер отказаться от авторских прав. В третий – литература отказалась от него самого. Билл побелел, как девственный экран ворда и с горя выпил литр «Сивой кобылы». Утром он проснулся знаменитым, но не в литературе. Он рассказал, как из неё ушёл, но всех интересовало, как в неё попасть.

БИРМАЛЕЙ (55-словник)
Бирмалей - это местное наименование продолжительного сезона дождей в прибрежных провинциях Бирмы. Многие поговаривают, что в честь именно этого сезона был именован Бармалей. Дело в том, что когда он сбежал в Африку, очень дремучие племена чуть менее дремучих джунглей перекрестили его в Бормалея. Только значительно позднее завсегдатаи портовых кабаков, никогда не видевшие леса, обозвали пирата Бармалеем.

БЛИНДАЖ (55-словник)
Это мощное укреплённое сооружение, сооружаемое любителями блином, дабы противостоять любителям халявы. Блиноеды в блиндаже готовы отстаивать своё право на блины с оружием в руках, чтобы никто не смог бы им помешать насладиться этим изысканным кушаньем. Испечённые блины складываются в блинницы, рассчитанные на долгую зиму. Защитники блиндажа готовы стоять насмерть и до последнего блина.

БОЛТОЛОГИЯ (55-словник)
Высокоинтеллектуальная, насыщенная специфическими терминами обсуждение представителями технической интеллигенции особенностей логики вкручивания болтов в свете внедрения в массовое производство передовых достижений нанотехнологических покрытий с применением ферромагнитных сплавов и компьютеризированных шайб с голосовым напоминанием "Шайбу! Шайбу!" на фоне звуковой поддержки фанатствующими крутильщиками этих самых болтов в виде безудержного свиста и бойких речёвок, восхваляющих любимые номера гаечных ключей.

БОЛЬЗАМ (55-словник)
Волшебный бальзам. Он снимает любую боль, заменяя её другой совершенно случайным образом. Достоверно известно, что действие Б. испытал на себе Марк Твен, когда решил им вылечить простуду. Если выразить квинтэссенцию его ощущений от приёма, то её можно свести к фразе: «О простуде и думать забыл, так желудок свело». Без сомнения столь эффективное средство будет востребовано.

БРИГ_АНТИ_НА (55-словник)
Если с Летучим Голландцем всё ясно: плывёт, никак приплыть не может. То с его антиподом Плывущим Голодранцем сложнее: летит, никак улететь не может, наверно, потому что тоже плавает. Но тогда получается, что Летучий Голландец никак не приплывёт, потому что взлетает… Белиберда. Но, по крайней мере, понятно чем зарабатывают логики – выпутывают народ из своих же утверждений.

БРИТАНЦЫ (55-словник)
Это прозвище получили эльфы, обитавшие в стародавние времена на территории нынешней Франции и переселившиеся в Шотландию. В память о прародине они устраивают вечера французских танцев на которых всем желающим предлагаются прохладительные напитки и французский сыр бри. Эти развлечения стали настолько популярны, что получили распространение даже среди курганных эльфов, которые традиционно держатся обособленно от своих родственников.

БУКЕТ (55-словник)
В отличии от тискета букет является рощей в которой не тис, а бук. Некоторые особы и особо продвинутые в этом вопросе граждане сказочной страны утверждают, что букеты дарят женщинам. Что ж они недалеки от истины: некоторые сказочные мужчины им дарят в придачу к роще ещё заколдованный замок, да ещё и со стражей, чтобы не сбежали.

БУРЕЛОМ (55-словник)
Это морской термин. Означает, что старший помощник на корабле не в настроении. Зарождение этого понятия многие лингвисты от сохи связывают с легендарной яхтой «Беда». Тогда, согласно преданию, яхта пустила корни, из-за чего первый помощник Лом впал в ярость, освобождая судно. Только щепки летели! Говорят, после целый день с ним не решался заговорить даже капитан Врунгель.

БЮЛЛЕТЕНЬ (55-словник)
Тень Бюлле часто болеет и бледнеет до непередаваемого белого цвета, если её пишут не через букву «Ю», а через букву «Е». А если напишут с одной буквой «Л», то она уходит на больничный и не появляется, пока слово «бюллетень» не напишут правильно. А бедный Бюлле ходит по квартире, не решаясь выйти из дома без тени.

ВИННИГРЕТ (55-словник)
Винегрет блюдо непростое, особенно с использованьем одного ингредиента. Как-то раз или два…, короче, далеко не с первой попытки винегрет, с использованием только мёда, был успешно приготовлен Винни Пухом на день рождения небезызвестной Греты (если мы её не знаем, то всё равно она кому-то известна). К сожалению, никому не довелось попробовать (подарок съеден Винни до вручения).

ВОЛОКИТА (55-словник)
Все мы знаем трудности торгового пути из тридевятого царства в тридесятое. Немало волоков, порогов, мелей. Так что неудивительно, что сказочные обитатели воды и суши объединяю свои усилия для перетаскивания судов купеческих караванов. Так и идут в единой упряжи киты по морю-океану, и волы по бережку. Дело это доходное и не особо обременительное для этих трудяг.

ВОЛОКНО (55-словник)
Нам точно неизвестно (неточно тоже неизвестно, неизвестно даже где-то посередине между этими двумя крайностями. Зато достоверно известно, что ничего неизвестно) когда и где зародилась традиция протаскивать вола через окно, обдирая шерсть на его боках. Тем не менее, традиция прижилась, а куски шерсти вола, пропущенного через окно, недолго думая окрестили волокном, так сказать без особого изыска.

ВОЛЫНКА (55-словник)
Эта история древней традиции дарить ынкскому вождю Нового Света белого вола настолько туманна и запутана, что рассказывать о ней я не стану. Давайте лучше вместе насладимся заунывным пением скорбящих дарителей, которое сопровождает изощрённую игру на местных музыкальных инструментах. А белого вола, прежде чем зажарить, слуги Великого Ынки будут в течение года откармливать отборными красными сухарями.

ВОРДОЛАК (55-словник)
Это лак для законсервирования содержимого вордовских документов. Особо закоренелые в настройках вордеркинды настойчиво утверждают, что за неимением лака, можно просто установить режим "только чтение". Но вурдалаки, производящие этот продукт, благодаря агрессивной рекламе и демпингу на рынке виртуальных лаков, убедили основную массу прогрессивной интеллигенции, набирающих свои прогрессивные тексты передовым однопальцевым методом, в незаменимости своего патентованного средства.

ВОРДОНЯНЬ (55-словник)
Очень крутой (уверяют, что не в мешочек) программист, вписанный серебряными буквами в «Золотую книгу родовитых фамилий сказочной страны». Вордонянь постоянно нянчится со сказочными “чайниками”, старательно натаскивая их на русскоязычную клавиатуру в программе Word. Всего за трёхгодичный курс переводит всех желающих и нежелающих (а также мяукающих и кукарекающих) с устаревшего однопальцевого метода работы на продвинутый двухпальцевый.

ВПОЛОБОРОТА (55-словник)
Классический воинский приём, предписанный уставом строевой подготовки как в армии тридевятого королевства, так и в армии тридесятого государства. При его выполнении рота почётного караула синхронно разделяется на две равные половины (на чётную и нечётную). В случае неправильного выполнение командующий ротой заставляет оба подразделения отжиматься от пола казармы до полного и правильного усвоения приёмов строевой подготовки.

ВЫДЕЛЕНИЕ (55-словник)
Заклинание «вы – деление!» вызова фантомов из книги «Заклинания морд Мордора». Разделяет человека на множество виртуальных копий (а также на множество щитов и мечей), почти как в интернете (за интернетом ни одно заклинание не угонится). Хорошо запугивает пугливую армию. Кажется, что на тебя несётся не один воин, а неимоверное количество врагов. Действует в течении оплаченного трафика.

ВЫСТРЕЛ (55-словник)
Отношение к человеку должно быть уважительным, тем более к вооружённому, к примеру, луком (многие считают, что отношение к людям вооружённым картошкой и морковкой может быть не слишком уважительным) . Так что с незнакомцем всегда только на Вы. А если вдруг на "ты", то легко может получится тыстрел. Причём совершенно случайно. Чем вы грубее, тем чаще случайности.

ВЫХУХОЛЬ (55-словник)
Это магическое заклинание "Вы Хухоль" из книги "Заклинания морд Мордора" превращает кротов и землероек в Хухоля. Как выглядит Хухоль и что из себя представляет доподлинно неизвестно, так как это величайшая и тщательно охраняемая от любопытствующих тайна могущественных магов. При желании заклинание может изучить любой желающий, кто приобретёт единственный экземпляр книги оптом не менее ста штук.

ГАМЛЕТ (55-словник)
Шум и всеобщее возмущение из-за Шекспира, так как тот, пользуясь своим уникальным положением в системе общественного питания Лондона, постоянно подаёт постояльцам своего, прямо скажем, далеко не дешёвого заведения амлет вместо омлета. Самое ужасное, что у него нашлись многочисленные подражатели (или вернее подорожатели) по всему миру. И теперь невозможно нормально отобедать ни в одном буфете многочисленных театров.

ГЕРБАРИЙ (55-словник)
Атлас гербов сказочной страны – библиотечная редкость, так как содержит изображения животных, находящихся под охраной короны (ещё скипетра и державы). Эти атрибуты никак не договорятся под чей охраной находятся животные в первую голову. Только Змей Горыныч не спорит, потому как его головы не смотрели гербарий. Страшно представить, что произойдет, если какая-нибудь лиса даст ему его полистать.

ГЕРМАНИЯ (55-словник)
Германия - это очень распространённое заболевание приобретшее в наше время характер эпидемии, при котором больным овладевает мания говорить исключительно не по-русски. Заболевший начинает употребляет заковыристые иностранные словечки и термины, так что врачам приходится лечить со словарём иностранных слов в руках и постоянно повышать свой интеллектуальный уровень. Метод лечения германии состоит в подборе синонимов и заучивании поговорок.

ГИМНАСТИКА (55-словник)
Гимн всем известной (но не мне) Насти был дополнен комплексом ритуальных движений мастера кунг-фу стиля змеи удава Каа (Пробовал говорить "фу" змеям, но они всё-равно кусаются, правда, не так болезненно, как цены. Полагаю, у меня что-то не так с произношением). Гимн введён в качестве государственного у бандерлогов, которые с благоговейным трепетом относятся к его исполнению.

ГОРИХВОСТКА (55-словник)
Эта удивительная птица знает всего одно, но очень действенное заклинание, которым она может поджечь хвост любому ученику волшебника. Когда учитель посылает неофита в дремучий лес подслушать заклинание горения хвоста, то вспоминая свои неудачи времён ученичества, втайне злорадствует. Ведь у волшебников нет хвостов именно из-за того, что они в пору своей юности повстречались с этой пичугой.

ГОРОДОК (55-словник)
По общему убеждению, док в горах заложил сам легендарный Ной. Полагают, что он планировал наладить производство сувенирных ковчегов в натуральную величину, но быстрый спад уровня воды расстроил его планы. Нынешний хозяин дока не намерен отказываться от идеи. Он готов биться за свою правоту с кинжалом в руке, благо глобальное потепление предаёт ему уверенность в победе.

ГОРШОК (55-словник)
Землетрясение в горах в отличии от, скажем, моршока - водотрясения на море. После землетрясений всегда бывает очень много битой посуды. Правда, её не настолько много, в сравнении с таким событием, как ссора супругов. В этом случае весь дом трясётся, как при землетрясении, а заканчивается ссора только когда в доме не остаётся ни одного самого захудалого горшка.

ГРАДУСЫ (55-словник)
Когда температура начинает резвиться высоко в небе, играя в салочки (прыгает через ноль гоняясь за плюсом и минусом), мимо пролетающие градины стараются ей понравиться. И потому лихо закручивают свои усы. Скажите у градин усов не бывает? Так это на земле не бывает, а там вверху они сплошь усатые. Просто пока градины летят, усы успевают растаять.

ДЖИДАЙ (55-словник)
Существуют шпагоглотатели, а есть глотатели буквы «джи». Их хлебом не корми, лишь дай проглотить «джи». Благо, что эти джидаи глотают «джи» время от времени, иначе бы мы не узнали, что они глотают. Но ни в коем случае не путайте джидаев с джедаями, так как джедаи хоть и глотают разные буквы, но никогда не проглатывают обиды.

ДИСТАНЦИЯ (55-словник)
Мифическая станция Ди. Считается, что в метро есть станция, на которой не останавливаются поезда. Бытует мнение, что этой станции невозможно достичь. В городском фольклоре есть множество историй об этой станции. Яко бы она появляется и исчезает непредсказуемым образом. Ди её называют по имени фольклорного персонажа, который застрял на остановке и никак не может её покинуть.

ДОСКА (55-словник)
Распространённое (кем именно распространяется установить не удалось) прозвище, имеющее хождение (а также бег, стояние в очереди на одобрение модератором; зависание в соцсетях на время, которое не поддаётся измерению, а играет против этого самого измерения в полную силу) в программируемых кругах бондерлогов программы, написанной на языке начального уровня лично удавом Каа, известной всем остальным, как "ДОС.Ка".

ДРАНДУЛЕТ (55-словник)
Выяснилось, что недавно найденное в дебрях сказок доселе неизвестное племя имеет свою изощрённую систему счёта. А счёт они ведут от времени разделения народов на велосипедистов и автомобилистов, которое произошло по их преданию дранду лет тому назад. В настоящее время наши научные центры бьются над разрешением вопроса о соотнесении времени дранду с привычной нам шкалой времени.

GPS (55-словник)
Джип PS - искусственный интеллект, позиционирующий себя писателем. Специализируется на постскриптумах. Подрабатывает таксистом, развлекая клиентов творчеством, отличающимся точностью деталей (От производителя. Поставляет литературный негр, проживающий в России и известный в интернетсреде под ником ГЛОНАСС, а в интернетчетверг - обещаниями поставки после дождя) собственного мироустройства и конструкции конкурента - Кроссовера, верящего в бег трусцой, а не в быструю езду.

ЕЖЕДНЕВНИК (55-словник)
Это газета о ежах и только исключительно о ежах. Пользуется огромной популярностью. Лисодневники и волкодневники не могут составить конкуренцию ежедневникам. Газета особенно много уделяет внимание перелётным ежам, как самым мобильным и много повидавшим на своём веку. А рубрика переговоров ежей с авиадиспетчерами зачитывается подписчиками газеты до дыр, в том числе и озоновых, что крайне беспокоит экологов.

ИВАСИ (55-словник)
Плакучая ива плачет над рекою на одной заунывной ноте «си». Обитающие в речке рыбы, собираются послушать этот плачь и попытаться утешить безутешную иву. Но ива не может расслышать рыбьи слова утешения сквозь звуки своих рыданий. Рыбьим гомоном пользуются хитрые рыбаки, чтобы незаметно подобраться со своими сетями, мерёжами, удочками и динамитом. Собственно ива поэтому и рыдает.

ИМПЕРЬЯ (55-словник)
Древняя птичья империя. Первоначально все империи были, как и имперья. Им любой противник был по плечу. Только пух и перья летели во все стороны. Но время шло и перья полетели от империй. Собственно именно поэтому их стали называть империями, а не имперьями. Память о имперьях дошла до нас (дойти-то дошла, а вот откуда, не помнит).

ИНДОНАЗИЯ (55-словник)
Сказочная страна имеет множество материков. Один из них самый большой по площади (да, умели же древние строить! Строение – так с небоскрёб, площадь – так размером с материк.) Индоназия тянется от Инда до Дона через всю Азию. Индоназию не следует путать Индонезией – это совсем-совсем другой материк, гораздо меньше. Некоторые даже утверждают что Индонезия остров, настолько она мала.

КАМИН (55-словник)
О, это очень важный и незаменимый предмет в комнате сказочника! Дело в том, что камин служит прибежищем огненным саламандрам, без него они обращаются в камень, превращаясь в необычные статуэтки. За предоставленный кров, саламандры расплачиваются сказками, которые они нашёптывают, когда сказочник дремлет у камина.
- Не рассказывай о нас!
- Тсс, умолкаю. Лучше я расскажу вам другую сказку...

КАРАМЕЛЬ (55-словник)
Это морской термин, бытующий среди лоцманов, проводящих суда по молочным рекам с кисельными берегами. При проводке судов, незадачливых капитанов подстерегает немало опасностей. Среди них и мели из настоящих леденцов, которые грозят командам всевозможными карами, если на них не сядут и не отпробуют. Но сами понимаете, невозможно по сто раз на дню пробовать одно и тоже.

КОРЁЖИТЬ (55-словник)
Жуки короеды, провозгласив независимость под корой векового дуба, полагали, что теперь-то смогут жить спокойно. Не тут-то было. Ни одно из птичьих семейств не признало их самостийности, а самым наглым и жутким образом занялись геноцидом жуков. Жуки обвинили птиц в сговоре с деревьями и подали на них в суд. А пока суд да дело репрессии продолжаются.

КАРМАН (55-словник)
Воздействие кармы на денежное содержание не поддаётся простому логическому объяснению, а вот непростому поддаётся просто запросто (из этого следует извлечь непреложную истину: выиграть у кармы в поддавки практически невозможно). История приобретения денег сродни вашей кредитной истории в банке с одной небольшой разницей: кредита от кармы нет, зато немаленькие проценты за него присутствуют в обязательном порядке.

КАРМИН (55-словник)
Так зовут красную ворону из-за того, что она периодически краснеет буквально на одну минуту, после чего приобретает привычный для нас чёрный цвет. Я спрашивал её непрерывно в течение трёх суток, как ей удаётся покраснеть. После чего она покраснела и “сказала” «кар…». Вполне возможно, что она хотела ещё что-то добавить, но я ретировался от греха подальше.

КАРТЕЛЬ (55-словник)
Всесказочное соревнование по преферансу и многим другим карточным играм проводилось по традиции под самой большой елью в сказочном лесу во время эльфийского фестиваля в честь октябрьского эля. Кому первому пришло в голову объединить Картель и Октоборэль в один Картэль доподлинно не известно. Но с тех самых пор многие жители сказочного королевства путают Картель с Картэлем.

КЕНГУРУ (55-словник)
Кен является всеми уважаемым гуру по прыжкам. Он целыми днями скачет по полям Австралии в окружении учеников. Толпа поклонников этого занятия постоянно растёт и вызывает законное неудовольствие правительства, так как распугивает находящихся под государственной защитой кроликов, из-за чего те плохо плодятся. Кена хотят выслать из страны, но не могут догнать, чтобы вручить постановление о высылке.

КОЗЕМАТ (55-словник)
Коза Розка, сидя в тюрьме за то, что лазила в огород за капустой, от нечего делать выучилась играть в шахматы. Ну, как играть – играть-то она играла, да только каждый раз игра для козы заканчивалась матом… Хоть уши затыкай! Хай в каземате стоял такой что, хоть топор вешай. Но по тюремному распорядку вешать опасные предметы воспрещено.

КОЗЫРЯТЬ (55-словник)
Кому первому пришло в голову обучить коз строевой выправке теперь уже не упомнить. Поговаривают, что это был отставной старшина, которого непредсказуемая жизнь заставила на старости лет заняться разведением коз. Он часто и с огоньком отчитывал четвероногих старослужащих, что их ряд, скорее рять, а не ряд. По крайней мере, назвать построение иначе его язык не поворачивался.

КОКАРДА (55-словник)
Всёсокрушающая орда коков сформировалась на флоте во время путины. По окончании которой мигрировала на берег, захлестнув поваров прибрежных заведений. Эта волна начисто смыла вкусную и здоровую пищу сельской местности со столов, заменив её морской капустой и рыбной диетой. Но постепенно, как противодействие нашествию возникла встречная поворорда, которая повела активные военные действия по всей береговой линии.

КОЛЕНДАРЬ (55-словник)
Совсем необязательно записывать памятные даты на коленке. Ведь на весу совершенно неудобно совершать подобные действия! Лучше взять блокнот и положить его на что-то твёрдое, к примеру, на булыжник. Так гораздо сподручнее упереться в него коленом – мягче и не холодно (бумага хороший изолятор). Опёрлись и пишите себе на коленке (совет запатентован, упоминание правообладателя на колене обязательно).

КОЛИОСТРО (55-словник)
Брат Калиостро. В отличие от него предпочитает не магию, а верную шпагу и острое слово. Впрочем, его шпага не менее остра. Может быть, именно поэтому ему нет равных в словесных поединках. Большинство предпочитает напороться на острый язычок, а не на смертоносную сталь. Что же до Калиостро, то его гонения, скорее всего, были местью недоброжелателей родственника.

КОЛОБАШКА (55-словник)
Как-то забрёл заморский гость в сказочный лес. Глядь, избушка на курьих ножках окружённая частоколом. А на кольях-то черепа гостей непрошеных. А пришлый возьми, да и зайди погостить. Стала его хозяйка привечать: помыла, накормила, спать уложила, сказку на сон грядущий сказывала... На следующее утро на одну башку в заборе стало больше. Вот такая, понимаешь, колобашка получилась.

КОЛЫМАГА (55-словник)
Всем нам известно, что ведьмы летают на мётлах. И ещё как летают! А вот маги к полётам не настолько привычны и потому чудодействуют с мётлами. А именно выдёргивают по прутику, так что от метлы остаётся практически один кол. В результате метла летает еле-еле, но зато безопасно. Вот эти-то транспортные средства магов ведьмы презрительно называют колымагами.

КОМУФЛЯЖКИ (55-словник)
Это торговцы водой. Ввиду грабительских налогов на этот вид бизнеса они камуфлируются под простых торговцев эксклюзивными фляжками. Только слышно на базаре: "Кому фляжку?!" Покупатель берёт фляжку, выпивает воду, возвращает флягу, мол, не понравилась. Ну, и монетку бросит за беспокойство. Попытки поставить под контроль эту незаконную деятельность приводили к бунтам, поэтому султан закрыл на неё глаза.

КОНКУРС (55-словник)
Морской термин. Когда капитан пиратского корабля понимает, что он заблудился в океане, то он может объявить конкурс. Он предполагает, что любой из команды (даже юнга) может предложить свой курс, чем либо мотивируя его или не мотивируя вовсе. Обычно всё заканчивается общей сварой, в результате которой многие участники конкурса выбывают вперёд ногами прямо за борт корабля.

КОНТОРА (55-словник)
Конь Тора из постскандинавской мифологии. В заведении «Копыта безрогих», известен фразой «Заседание продолжается!». Служит вдохновением, дозированным в денежном отношении сиквелов, некоторым из которых без году неделя, та что уплывает из жизни телезрителей, как плывут те, кто тоже умеют плавать, но недалеко. Одним из последних образов коня Тора стал непотопляемый, как новый Титаник, богатырский конь синематографа.

КОНТРОЛЛЬ (55-словник)
Тролль умеющий считать, большая редкость, а умеющий считать до десяти ещё большая редкость. Если он к тому же складывать умеет, то цены ему нет, особенно если складывает всё в одну кучу. Поэтому таких троллей ставят контролировать мосты с наибольшим пассажиропотоком, чтобы обеспечить поступление наибольшего количества ништяков в казну клана. Вот их-то и называют уважительно контроллями.

КОНЬКИ (55-словник)
Кони в пальто, обожающие фигурное катание, далеко не редкость. Они выделывают прыжки, которые и не снились (многие проснувшиеся всё-таки утверждают, что снились, но доказать этого не могут) их двуногим собратьям по цеху (Они ещё и в цеху работают! Кто бы мог подумать). Но этот конь, безусловно, уникум, так как выделывает свои па в тройном тулупе.

КОПИЛКА (55-словник)
Каждый прожитый день добавляет в копилку опыта свою мелкую монетку. Дзинь! Вот и ещё одна… Казалось бы мы должны становиться мудрее. Но внутренние ощущения говорят, что чем дальше от детства, тем меньше этой самой мудрости. А копилка уже полна, ещё немного и…
Тут-то и понимаешь, что если хочешь быть счастливым, то эту копилку нельзя разбивать.

КОРЖЕДУБ (55-словник)
Знаковая фамилия в кулинарии сказочной страны. Когда разразилась Великая Сушь (точное время этой трагедии точно не установлено, а неточно – пальцев на руках не хватит) он спас королевство, выпекая в большом количестве коржи из дубовой коры. Благодарные граждане казнили своего спасителя за осквернение дубовой рощи. Но дабы воздать должное, воздвигли ему памятник, ежедневно украшаемый дубовыми ветками.

КОТАСТРОФЫ (55-словник)
Речь о коте, известном ещё со времён Пушкина, которой рассказывает сказки и поёт песенки, когда идёт в какую-либо сторону по цепи. В лесу стало не протолкнуться из-за желающих пробиться поближе к дубу. Сказочная администрация обратилась к коту с просьбой, что-нибудь предпринять. Кот остановился и начал читать стихи собственного сочинения. Теперь в лесу пусто. Это катастрофа!

КОТЛЕТА (55-словник)
Этого кота впервые описал Роберт Хайнлайн в своём романе «Дверь в лето». О котором писал: «Он был твердо убежден, что за одной из дверей обязательно должно быть лето». Кот зимой постоянно требовал открыть ему дверь в лето, и даже ароматно пахнущее любимое лакомство не могло отвлечь его от этой затеи. У кота лета остывала котлета…

КОТОЛОГ (55-словник)
Мне хотелось бы представить вашему вниманию книгу, недавно вышедшую большим тиражом в издательстве "Кошкин дом". Издание представляет собой сборник крылатых выражений представителей кошачьего семейства. Без сомнения, книга будет пользоваться широкой популярностью у многочисленных любителей кошек. В книге представлено, как просто "мур", так и продолжительное ласковое мурлыканье. Полагаем, что высокохудожественное издание "Котолог" будет украшением вашей библиотеки.

КОТОМАРАН (55-словник)
Впервые мы встретили Барсика, когда он на берегу залива смачивал лапой свои роскошные усы, чтобы определить направление ветра. "Мурдост" констатировал он, и прихватив две наполненные плавучей соей сосиски, рванул к приглянувшейся ему волне. Вечером он возвратился вплавь и отправился зарабатывать сосиски для очередного заплыва. Время шло, кот полнел и сосисек требовалось всё больше и больше...

КОТОРАКТА (55-словник)
Которакта – усатое чудовище с огромными клешнями, которое охотится и на сухопутных мышей, и на водоплавающих крыс. Но сослепу может бросится на любого, кто подвернётся. Так что, если всё-таки подвернули ногу, то вы подвергаете свою жизнь смертельной опасности. Есть единственный шанс выжить: звонить доктору. Но не звоните травматологу, вам нужен окулист, который сможет удалить катаракты чудовища.

КОТОФЕИЧ (55-словник)
Феи бывают разные, маленькие и большие, с крылышками и без оных. Котофеич же был с усами, хвостом и упитанным животиком. Он пугал зазевавшихся мышей, выскакивая из-за какого-нибудь укрытия шипя и выпуская когти. Схватив несчастную жертву, он вопрошал: "Какое твоё желание?". Как ни странно, все мыши, как одна, теряли дар речи от навалившегося на них счастья.

КРАПИВА (55-словник)
Это задиристое растение не было бы таким агрессивным, если бы его не поливали каждый день пивом, дабы щи получились наваристыми и калорийными по сравнению с блюдами из крапиводы или из синегазировки. Единственные кому удаётся сгладить скверный характер растений – это десантники в краповых беретах. Увидев этих парней, крапива становится податливой, ибо это лучше чем быть подавленной.

КРЕМЕНЬ (55-словник)
Кремень - это омолаживающий крем китайских гномов. Напоминаем, во избежание губительных последствий для здоровья, что крем выпускается гномами в трёх разновидностях: «крем Инь» только для женщин, «крем Янь» только для мужчин и «крем Ень» исключительно для троллей. Опасайтесь подделок, так как только после применения фирменного «крема Ень» у троллей в темноте из глаз начинают сыпаться искры.

КРУГОВОРОТ (55-словник)
Военная хитрость, состоящая в том, чтобы сделать в крепостной стене как можно больше ворот. В идеале ворот должно быть больше, чем нападающих. Враг теряется от изобилия, боится ошибиться (вдруг не туда - смеяться будут), ведь никому не хочется быть посмешищем. Вот так простоят до обеда и тикать, мол, проголодались. А голод всегда хороший повод, чтобы ретироваться.

КУБАНЬ (55-словник)
К великому сожаление картина «Баня на кубе», известная в кругу ценителей как «Кубань», утеряна. По меткому замечанию известного художника (кубиста по призванию и портретиста по должности), имеющего рекомендательные письма от принца Флоризеля и председателя по кличке Клетчатый: “только настоящие знатоки искусства могут отличить баню на Кубе от «Девочки на шаре» и то по заглавным буквам”.

КУДЛАТЫЙ (55-словник)
Все знали обладателя огненно-рыжих кудрей. Даже когда он участвовал рыцарских турнирах в латах без герба на щите, волосы, выбивавшиеся из-под шлема, выдавали его. «Кудлатый идёт! Гляди, кудлатый!», - приветливо кричали горожане с трибун. Так он и вошёл в историю, не своими победами на турнирах, не коллекцией лат проигравших соперников, а огненным цветом волос на блестящих латах.

КУЛЬТУРА (55-словник)
Великий гроссмейстер нашего сказочного городка по прозвищу Культура имеет привычку во время игры лузгать семечки. Как двинет на шахматной доске туру, так сразу рукой в кулёк с семечками. И знай, сорит скорлупками и на доску, и на пол, и в противника пуляет. Соперники нервничают, ошибаются, пытаются уворачиваться, но гроссмейстер не промахивается. Вот такая культура, понимаешь.

КУНГФУЦИЙ (55-словник)
Изначально были-жили два брата или же, как допускают авторитетные учёные, жили-были двое братьев. В общем, жили они себе жили, были они себе были, но тут вспомнили родители, что детей положено как-то называть. Вот и назвали, недолго думая, одного Кунфуцием, а другого Конфуцием. Кунфуций изучил стили кунг-фу. Так как стилей не осталось, второму пришлось стал мудрецом.

КУРЛЫКАТЬ (55-словник)
Идея поручить курам вязать лыко не сразу нашла сторонников среди куриного сословия. Потому как сторонники имели привычку сторониться непонятных новшеств. Они заявляли, что куры лыко не вяжут и никогда не будут. Но шеф-повар, написавший книгу «1001 блюдо из курятины», обладал даром убеждения. В результате куриное СОСловие не только стало курлыкать, но и перешло на латиницу.

КУРОК (55-словник)
Предопределённость куриных судеб имела роковые последствия для развития музыки и поэзии среди неокрепших петушиных душ практически на всех птицефабриках сказочного королевства. Неслучайно ностальгические куриные песнопения стали называть стальным или металлическим роком, ибо их надрывный нерв находился в неподражаемой гармонии со звяканьем ножей разделочных цехов. К сожалению, звёзды рока рано покидают нас, буквально на взлёте карьеры.

КУРТИНА (55-словник)
Этот крепостной вал расположен на границе, соединяя укрепления королевства кур с укрепрайоном княжества прудовых черепах. Вражда между ними возникла, как гласит предание, из-за заросшего тиной пруда на границе этих государственных образований. Курам не понравился запах гниющей тины и они обвинили черепах в применении химического оружия, а те в свою очередь заявили о геноциде прудовых растений.

КУТЮРЬМА (55-словник)
Тюрьма на планете Кин-дза-дза никогда не отстаёт от моды. Там такая кутерьма поднимается, когда привозят очередную партию роб от Кутюр, что передать словами просто невозможно – одно сплошное «ку». Прошляпил и всё – ку-ку жёлтые штаны в красную полосочку. Кто-то другой щеголяет голыми пятками, а сладкоголосые цаки вызванивают: ку-да, ку-да вы удалились… Такая вот ку-тюрьма с кутюрь-мой.
Сказки | Просмотров: 731 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 07/10/20 09:41 | Комментариев: 4

Прошит тишайшим шелестом листвы скользящий вдаль по полюшку покой,
Вновь повторяет по-поповски: «Упокой…», кадит копнами скошенной травы…
Узорчатая чаща калиты, что вдалеке виднеется, вобрала
Кленовую окалину забрала со шлема у склонённой головы
За горизонт упрятанного диска, забрала вместе дымку над рекой
И Димку.
Одиноко: «Упокой…».

Прошитый пулями весьма далёк тот день, но каждый день переживаю вновь:
Ползём по полю без поддержки огневой с прикрытием туманного дымка.
Там где-то впереди течёт река… Однако же предательская дымка
Срывает с Димки шапку-невидимку! Полынью кормит вечер штрафника …
Рука сжимает край пустого диска, плюют – закат кармина пеленой
И мина!
Имена – за упокой…

А в поле Лета, плесы облаков.
А в Польше – лето, польку танцевали…
Ещё не август в солнечном Цхинвале…
Стоял январь войны на перевале
И только 39 мужиков.

Гражданская поэзия | Просмотров: 525 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 01/10/20 22:37 | Комментариев: 2

С листа я осень пролистаю, истаю звуками. И стаей стылых утомлённых листьев.
Устами тем, тамтамами и стами уст усталых гобоисток
Стократное стаккато повторю. И вторить будут звуки-одалиски
Искликанным гобоем сентябрю.

Сверстаю в стаю ветра вёрсты. Сметая всё, метаться стану! Урывками спокоен? Истин?
У истины стены – тень тишины в тропинку-топотушку втисну:
Стаккато в такт, стократно такт в повтор, как «Отче наш» творил старик Паисий,
Истачивая небо к октябрю…

Сверяя сроки, веря, меря, вверяя мир рокочущему утру окоченевшей сини
Усилю, коль осилю, не робея, переборы слов красивых –
Истока сток из уст ста гобоисток – усть-слово осенённое Россией,
Исчерпывая речи,
                                 тропарю…

Пейзажная поэзия | Просмотров: 892 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 01/10/20 22:34 | Комментариев: 21

ДАКОТА (55-словник)
Когда-то очень давно индейцы дакота говорили на языке котов, а коты разговаривали на языке дакота. Но это было до, а после стало, как стало. А стало так, что коты ушли в Миннесоту и Монтану, а дакота кто на север, а кто-то на юг и только в штате Небраска они ещё могут немного понимать друг друга…

БАЙКОТ (55-словник)
Кот, который постоянно ходит налево. Хотя вру, уже не ходит. Теперь у него в ходу современные байки. Это во времена Пушкина, приходилось привлекать слушателей акробатическими трюками на цепи. Теперь проще - у кота эксклюзивный байк от спонсоров. На нём он носится и направо и налево. Но мелодии и тексты песен практически невозможно расслышать из-за рёва мотоцикла.

КОТОМАРАН (55-словник)
Впервые мы встретили Барсика, когда он на берегу залива смачивал лапой свои роскошные усы, чтобы определить направление ветра. "Мурдост" констатировал он, и прихватив две наполненные плавучей соей сосиски, рванул к приглянувшейся ему волне. Вечером он возвратился вплавь и отправился зарабатывать сосиски для очередного заплыва. Время шло, кот полнел, и сосисок требовалось всё больше и больше...

КОТОЛОГ (55-словник)
Нам хотелось бы представить вашему вниманию книгу, недавно вышедшую большим тиражом в издательстве "Кошкин дом". Издание представляет собой сборник крылатых выражений представителей кошачьего семейства. Без сомнения, книга будет пользоваться широкой популярностью у многочисленных любителей кошек. В книге представлено, как просто "мур", так и продолжительное ласковое мурлыканье. Полагаем, что высокохудожественное издание "Котолог" будет украшением вашей библиотеки.

МЯУГЛИ (55-словник)
В городских джунглях найден человеческий детёныш, усыновлённый кошачьей стаей! Эту сенсацию ведущие агентства растиражировали по информационным каналам всего мира. Новоявленного одомашненного человека кошки научили не только мяукать, ежедневно кормить их "Китикет", но и регулярно ходить на работу для заработка денег на кошачий корм. В настоящее время консилиум психологов работает над возвращением Мяугли в человеческое общество.

КОТОФЕИЧ (55-словник)
Феи бывают разные, маленькие и большие, с крылышками и без оных. Котофеич же был с усами, хвостом и упитанным животиком. Он пугал зазевавшихся мышей, выскакивая из-за какого-нибудь укрытия шипя и выпустив когти. Схватив несчастную жертву, он вопрошал: "Какое твоё желание?". Как ни странно, все мыши, как одна, теряли дар речи от навалившегося на них счастья.

КОТАСТРОФЫ (55-словник)
Речь о коте, известном ещё со времён Пушкина, которой рассказывает сказки и поёт песенки, когда идёт в какую-либо сторону по цепи. В лесу стало не протолкнуться из-за желающих пробиться поближе к дубу. Сказочная администрация обратилась к коту с просьбой, что-нибудь предпринять. Кот остановился и начал читать стихи собственного сочинения. Теперь в лесу пусто. Это катастрофа!

ТИРОКОТОВАЯ АРМИЯ (55-словник)
Тирокотовая армия является стрелковым (хлебом, не корми – дай стрелку забить. Ну, ещё бы, раз хлеб вместо рыбы!) подразделением котов. Армия отличается необычайной стойкостью (стоит, как вкопанная), ибо она берёт пример с терракотовой армии (армии с родной планеты котов, в буквальном переводе с «Земли котов». Все примечания сделаны любимцем нашей редакции котом Мурзиком по кличке Мурбзик).

ПОДЛОКОТНИК (55-словник)
Ожившее кресло Урфин Джюса, после того как тот просыпал на него волшебный порошок. Ведет себя подло. Дожидается когда вы в него сядете и громко мяукает прямо в ухо. Вы пытаетесь вскочить от неожиданности, но кресло твёрдо удерживает вас, не переставая мурлыкать. Со временем привыкаешь и засыпаешь под мирное урчание. Джюс недоволен, но кресло не продаёт.

МЕЛКОТА (55-словник)
Некоторые коты и кошки, бывшие в бытность свою котятами (а такое время от времени случается практически с каждым представителем кошачьих), собирали коллекции цветных мелков. Вот их-то и называли мелкотой. Для чего предназначались эти коллекции доподлинно неизвестно. Ряд исследователей считает, что мелки были предназначены для рисования, но в это невозможно поверить по причини тривиальности подобного предположения.

ПАНТЕРА (55-словник)
Пан Тера - глава тайного правительства планеты Терры. Настолько тайного, что о его существовании не подозревает даже само это тайное правительство. В курсе только огромная чёрная кошка с которой пан Тера разговаривает в своей накрепко запертой комнате обитой войлоком. Ежедневно к нему с докладом приходят подчинённые в белых халатах и аккуратно стенографируют его речи и распоряжения.

ОКОШКИ (55-словник)
Давайте поговорим об окнах. Точнее об очень маленьких окнах. Ещё точнее о форточках в маленьких окнах. Как вы думаете, для чего они существуют? Конечно же, не для притока свежего воздуха, а для удобства домашних кошек, чтобы длинными мартовскими ночами они бы могли пообщаться с себе подобными. Поэтому и форточки, и маленькие окна мы называем окошками.

АВТОГРАФ (55-словник)
Граф, коллекционер автомобилей. Чтобы никто не покусился на его собственность, он процарапает свои инициалы на каждой детали автомобилей, что отнимает у него немало времени. Помимо этого он прорезает в дверце каждого авто вход для любимой кошки, на которой тоже поставил свою подпись, из-за чего у графа неприятности с защитниками животных, которые требуют письменное согласие кошки.

КОТОРАКТА (55-словник)
Которакта – усатое чудовище с огромными клешнями, которое охотится и на сухопутных мышей, и на водоплавающих крыс. Но сослепу может бросится на любого, кто подвернётся. Так что, если всё-таки подвернули ногу, то вы подвергаете свою жизнь смертельной опасности. Есть единственный шанс выжить: звонить доктору. Но не звоните травматологу, вам нужен окулист, который сможет удалить катаракты чудовища.

ТОМАС МУР-МУР (55-словник)
Кот, пишущий тяжеловесные стихи в массмедиа для массового читателя (читатель весом менее 100 кг – не массовый). Недавно, хотя не… давно… Да-да очень давно (тяжело с временами глаголов английского языка, как и со временем на их правильное произношение – слова, словно типун на язык пирсинговали) он снялся в рекламе жёлтого красителя, женился… Теперь его зовут Фантомасс Шуры-Муры.

КОТЕЙКА (55-словник)
Сперва кот не имел имени и поэтому не отзывался, когда его окликали по имени всякими Васьками и Барсиками или же по-простому – Кот. Но есть котику всё же хотелось и потому он начал реагировать на такое обращение, как: «Эй, кот!». Так и повелось… Теперь каждый знает, что у нас во дворе обитает кот Эйка – замечательный котейка!

КОТЛЕТА (55-словник)
Этого кота впервые описал Роберт Хайнлайн в своём романе «Дверь в лето». О котором писал: «Он был твердо убежден, что за одной из дверей обязательно должно быть лето». Кот зимой постоянно требовал открыть ему дверь в лето, и даже ароматно пахнущее любимое лакомство не могло отвлечь его от этой затеи. У кота лета остывала котлета…

КИСТЕНЬ (55-словник)


Тень кошки стала являться разбойнику на третий день его многодневной попойки. «Кис-кис-кис…», - еле ворочая языком, бормотал несчастный пропойца и пытался задобрить призрака блюдечком валерьянки смешанной со слезами раскаянья. Но тень была неумолима и отказывалась издавать урчание (честно скажу вам, что мне тоже не попадался издатель и тем более кошка, готовые издать хоть урчание, хоть мяуканье).

КОВЕРКОТ (55-словник)
Лукоморский кот (дубль-двойник пушкинской знаменитости. Никто не знает, когда именно подменяет, но можно догадаться по репертуару), задубевший на ниве деревянной валюты; когда идёт налево рассказывает исключительно про ковры, а направо – озвучивает прайс-лист ближайшего магазина. Коверкот носит запоминающийся хлопчатобумажный ошейник с характерным мелким пёстрым узором в рубчик в виде мелких светлых точек на более тёмном фоне.

КОТАРСИС (55-словник)
Кот Арси очень любит, чтобы его чесали за ушком, а также массировали брюшко. А ещё обожает, чтобы его гладили. Ещё он любит вкусно поесть что-то вкусное. Ещё… Вообще же, что касается еды, то слово «ещё» его самое любимое. Только терпеть не может, когда его мурчание называют катарсисом с буквой «О» вместо «А» т. е. котарсисом.

МУРЛЫКА (55-словник)
Мурка не вязала лыко уже после первой порции валерьянки. После второй про то, что можно вязать лыко забывала и распускала связанное ранее (кем связано лыко ясно из текста, а с чем его связывала и имеет ли эта связь логическое объяснение непонятно. Кстати, на это она мне не возразила, – знала, что со мной не стоит связываться).

Р. S.

Выдержка из НСНЭ (Небольшая сказочно-несерьёзная энциклопедия My WebPage ):

КОТ
А) Кот в сапогах – профессиональный разнашиватель обуви для Золушек.
Б) Кот без сапог – случайный поставщик обуви для людоедов
В) Чёрный кот – сразу с конца после чёрной кошки в чёрной комнате (ЧКвЧК), что неадекватно с конца ЧКвЧК. Крайне зловещий персонаж, и потому в любой ситуации бывает крайним. Хорошо ещё, что не последним… Недаром, говорят, что у ЧКвЧК девять жизней, судя по всем статьям, а статьи то всё расстрельные. Потому-то число семь согласно основополагающих трудов в этой сфере академика Жмурки-Мышкина и послужило, как наиболее соответствующее числу патронов в патроннике нагана.
Г) Белый кот – чёрный кот выкрашенный вашими недоброжелателями в белый цвет.
Д) Учёный кот – вечно ходит то налево, то направо, никак не заставишь идти прямо.
Е) Кот Матроскин – чрезвычайно хозяйственный кот, любого матроса оставит без тельняшки.
Ё) Кот Баюн – психотерапевт, узкий специалист по ликвидации бессонницы.
Ж) Кот домашний – просто кот (простых котов не бывает - это и ежу понятно (см. ЁЖ). Прим. ред.).
З) Котофей Иванович – морально неустойчивый тип, якобы из Сибирских лесов. Претендует на звание воеводы…
И) Кот Полуэкт - инвалид третьей рабочей группы, страдает атеросклерозом.
Й) Кот Базилио - довольно успешный конкурент Михаила Самуэлевича Паниковского в некоторых вопросах "видения" мира.
К) Чеширский кот - Фанатичный рекламный представитель Colgate-Palmolive Company.
Л) Кот Леопольд - постоянно медитирует, ставит пластинку с фразой "давайте жить дружно" и улыбается, улыбается...
М) Кот Васька - выкуплен за 100 рублей старыми деньгами, по тем временам бешеные деньги (за всё прошедшее время их так и не лечили от бешенства. Прим. ред.)
Н) Кот д’Ивуар - малообщителен, а когда много общителен, то на смеси французского и дьюла. Промышляет на берегу океана слоновой костью.

КОТАКОМБЫ
Кошкин дом (не следует путать с катакомбами, там живут другие животные. Прим шахтёра редакции).

КОТАНА
Когти кота. В отличии от катаны, когти могут принадлежать не только японскому коту.

КОТЁЛ
Посудина для супа с котом.

КОТЁНОК ГАВ
Полиглот. Владеет двумя языками: кошачим и собачим.

КОТИКА
Архитектура с стиле "Кошкин дом". (Не путайте с готикой - это другой стиль. Прим. архитектора редакции).

КОТИРОВАТЬСЯ
Участвовать в выставке котов.

КОТОМКА
Сумка для переноски кота по имени Омка с томиком стихов собственного сочинения.
Галиматья | Просмотров: 748 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 27/09/20 13:49 | Комментариев: 2



Коты любили зимние деньки,
Осваивали лыжи и коньки.
Учились падать, не ломая рук:
Поскольку рук не оказалось вдруг!
И ног у них с рождения нема,
Зато в избытке горе от ума.
Дурное дело (падать ведь не мёд),
Но голова покоя не даёт…
Юмористические стихи | Просмотров: 549 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 25/09/20 10:06 | Комментариев: 5

Песочный человек построил дом,
Который время, думал, не разрушит.
Но кто-то шустро сбегал за водой
И посадил неверящего в лужу.

Но, как известно, мир не без чудес.
Песочный дом стоит: его латают.
А человек?
                 Представьте, не исчез!
Кто видел, говорят: «Теперь летает».
Стихи для детей | Просмотров: 486 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 24/09/20 18:32 | Комментариев: 2

Гляжу, жужжу, жужжу ежу,
Жужжу ужу: «Как я кружу!»
«Глянь, жук жужжит!», – твержу ужу.
Ужу твержу, как я жужжу.
Я Женя, я жужжащий жук,
Ужа и Ёжика бужу…
Стихи для детей | Просмотров: 465 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 24/09/20 18:32 | Комментариев: 6



         Рыжая история

История случилась жарким летом.
Жила-была принцесса Виолетта –
Жилище было справа от Парижа,
А лето Виолетты было рыжим:

Был рыжим кот и солнце над рекой,
И рыжики в лесу! «Смотри какой!», –

Кричала Виолетта этим летом.
Учила рыжих кроликов балету.
И рыжею была в саду тропа,
Где кролики ей исполняли па.

Ещё была фиалка рыжей.
Ой!
Была фиалка – сине-голубой.

Решила Виолетта, что попросит
Цветок покрасить чуть попозже осень.
Пришла к ним осень, встала под Парижем,
Не справилась, и тоже стала рыжей!

         Синяя история

Жила девчонка в солнечной Италии
Ей платье мама с бабушкой приталили.
Росла, не плакала, была не глупою.
Фиалку ласково звала – голубою…

Бывало, крикнет той голубе:
- Эй!
Не хочешь рыжей, ладно – голубей!

И стало голубеть с фиалкой озеро,
И голубое небо в нём елозило,
И ели голубели. В даль глубокую
Вплывали облака подобно окуню.

И осень с летом, словно два сома,
На дно ушли. Шла синяя зима.

Угри дымков над синими домищами
Плывущим облакам служили пищею.
Девчонка шла, синея гривой львиною…
И Буратино звал её Мальвиною.



Стихи для детей | Просмотров: 558 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 24/09/20 16:44 | Комментариев: 8



Мы радугу хотели
Изобразить вначале.
Но радуга на теле
И на полу случается!
Всё потому что Бобик
Не красит красным цветом,
А давит синий тюбик
И гавкает при этом!
Стихи для детей | Просмотров: 502 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 21/09/20 15:36 | Комментариев: 4



Пауки не злые, а добрые –
Это каждый поляк вам скажет.
У Христа – живут Преподобные,
И кто милость Ему окажет.
         Потому-то видим на Рождество
         В елях ясельки паутинок.
         Вид ужасен, сердцем почтил Его…
         Он – добро сотворивший тихо…

Одеяло – малое сделано,
А народ на века запомнил.
Что безумье разуму эллина,
То богатством нетленным в доме.
         Нитевидной радостью кружева.
         Свет звезды разгоняет темень.
         Подражая, тонко плету слова –
         Позабыв про дела на время…
Лирика | Просмотров: 456 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 17/08/20 20:48 | Комментариев: 2

Зимний паук – метель.
Ты плетёшь паутину путей.
Я пройти захотел.
Мой язык – это меч, Морфей!

Летний паук – мираж.
Ты сплетаешь, но дни – зола.
Я пройду до утра
Мой язык – это меч Гекат.

Свет из семи мечей –
Свежий ветер семи речей.
Я прохожу… Зачем?
Мой язык – это меч! Но чей?
Психологическая поэзия | Просмотров: 456 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 16/08/20 16:38 | Комментариев: 2

         «И пусть это для вас очевидно или нет, но мир идёт так, как он и должен идти»
                                                                         Макс Эрманн из «Рукописи найденной в Балтиморе»

С башнями город студентов, ученых и кулинаров.
Сколько же тайн ты ещё не представил нам?
Сквозь паутину тёмных времён чей-то свечи фонарик
Светленьким паучком ползал по временам…

Под переплётом забыты секреты «Травы Тосканы»,
Чтобы о них спотыкался правитель мух.
Чёрный паук – прозвище безымянного францисканца,
Что отравлял пером будущую чуму…
Историческая поэзия | Просмотров: 507 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 15/08/20 20:02 | Комментариев: 2

             «Лёгкое сердце живёт долго»
                                     Уильям Шекспир

С лёгким сердцем давно живу
Не заботясь уже о прошлом.
А другой десять лет в гробу…
Я ему по гроб жизни должен.
Никуда от долгов не деться –
У меня его бьётся сердце.
Философская поэзия | Просмотров: 436 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 02/08/20 20:49 | Комментариев: 11

Мальчишка не знает последних решений съезда.
Съезда с трассы к деревне нет;
Был в Союзе раньше, но выпив, решили трезво:
Ни к чему он на Колыме.

В город ездят женщины редко – узкоколейкой.
«Лейкой» дедовой их снимать?
Мать “железку” ту “пионеркой” зовёт келейно,
Так при детях звала кума…

Папка как-то справил мальчонке смартфон китайский,
Скинул загодя в шифоньер…
В город вывез, отдал в ручонки:
– Держи-ка цацку.
– Гугл? Гугл, кто такой пионер?
Историческая поэзия | Просмотров: 642 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 02/08/20 17:08 | Комментариев: 2

прежде

Убивать ли дракона? Почему бы и нет, если платят чеканной монетой.
Но поверь, это тяжко мне – оцепенеть от презренья в глазах Ланцелота.
Безупречная барышня, будто Лоту барыш. Обернуться...
                                                                                                     с убийством бы к лету.
И рвануть от любви – убиваться в Париж, бросить жизни жестянку в болото.

Отрясая прах с туфель, от квартала Маре в жёлтом платье иду королевой;
Триумфальный изгой – нет меча, не в броне… И без сердца – мертвецки спокойна.
Труп стоглаво-стохвостый не предрёк Лафонтен. Мудрой басне заказывай требу.
Почему ж со стены (50, Рю де Ренн) смотрит глаз на меня –
                                                                                                       дракона!

теперь

фотографии взяты из: https://fantlab.ru/blogarticle8545
Историческая поэзия | Просмотров: 576 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 26/07/20 12:12 | Комментариев: 2

                                 Слово от автора об авторе

   Жила-была не такая уж маленькая девочка, и был у неё знакомый сказочник. А что делают волшебники, когда нечего подарить? Правильно, они начинают заговаривать зубы. Но зубы его знакомая предпочитала не заговаривать, а лечить и потому была очень зубастая. Поначалу сказочник пытался ей скормить что-нибудь не очень большое. Но девочка росла, а с нею рос и её аппетит. И в один очень памятный день с него потребовали сказку о себе. И тогда они вдвоём взяли листок бумаги и написали множество имён. И принцесса (как девочки умудряются так быстро превращаться в принцесс – ума не проложу) собственноручно вычеркнула всех ей неугодных героев и утвердила список собственным именем. Сказочник был хоть и старый, но не очень ещё умелый… Так родилась первая часть трилогии «О Ланни для Ланни».
   Конечно, сказочник мог что-то и приврать, знаю я этих сказочников, а этого знаю, как облупленного, с детских лет!

            Часть первая
        ЗАРУБЕЖНАЯ СКАЗКА

            ПРИСКАЗКА

Долго, коротко ли сказывалась сказка...
Из заморского далёка-далека;
Из-за моря семенила плавно, гладко,
И скакала в непогоду, как волна.
Из земли, где Русью и не пахнет,
С края света, что за тридевять земель,
Чудесами изобильно ахнет…
Так, что торопитесь дети лечь в постель.
Под домашним милым одеялом
Отходя в счастливый сладкий сон
Так приятно вслушаться в сказанье,
И звучать с героем в унисон.
По тропинкам и неведомым дорогам,
На нехоженых, нетореных путях,
Ввысь карабкаться по каменным отрогам,
И летать с драконами в горах.
Сказки в стихах | Просмотров: 551 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 25/07/20 13:23 | Комментариев: 0

(отрывок из "Яхонт и Ланни")

    «С собеседником дорога в два раза…»

– Динозавр неизвестного вида;
Хомо сапиенс женского пола.
Два объекта. И их мне, как видно,
Доставлять с точки «А» в точку «Сбора».

– Нам бы, это... до дома Горыныча.
Нужной дорогой желательно.
– Ни к чему позывной индивида,
Приведите координаты.

– Ты чего?! Белены объелся!
Это ж, что же? Какие такие?
А по морде заехать если?!
Развелись тут, – такие сякие!

– Коли будут, мне, право, без разницы,
Хоть в сферических, хоть в декартовых.
Если вектором путь укажите,
То с аффинными тоже управимся.

И с полярными, с криволинейными;
С ковариантными, с косоугольными, …
(Тяжело иметь дело с идейными,
А с занудой заумным – тем более).

Долго ль, коротко ль шли, а расстались, –
Будто вечность об этом мечтали!

         «Дедушка!»

Яша обнял дедулю на радостях…
Он буквально светился от счастья!
То ли встречей с роднёю обрадован,
То ли тем, что с «клубочком» расстался.

За столом между делом расспрашивал
Об истоках, читал родословную.
Где, откуда чертил карандашиком,
Мол, в какую отправиться сторону?

Чтобы, значит, учесть окончательно
До последнего в дереве листика,
До герба, и совсем замечательно,
Если есть документ, что сё истинно.

В идеале, коль сказывать образно, –
До Адама и Евы всех вычислить.
Вот бы было б, наверное, здорово,
Докопаться до первых Горынычей.

Называть драконов Горынями
Всё равно, что звать горы горами.
Но традиции, даже дурные,
С детства прочно срастаются с нами.

Ну, так, значит, дедуля Горыныч
О Горыне рассказывал внуку.
То с конца речь начнёт, с середины…
То топтался, то гнал, что есть духу.

Перепрыгивал с места на время;
Продолжал сказ, о ком уже кончил…
Внук не понял при чём здесь Емеля
И немалое скопище прочих…

В голове у Горыныча путались
Мальчик-с-пальчик с людьми-лилипутами.

     «А прямо пойдёшь…»

Пра, пра, пра и ещё семь прадедушка
На ту сторону помниться хаживал.
На Калин мосту высмотрел смертушку;
Перед боем о прошлом расспрашивал.

Богатырь трёхголовый рассказывал,
Что, мол, выходцы мы с поля дикого;
Но все головы баяли разное;
Заливали, травили по-тихому.

Толь Ильи, толь головка Добрынюшки;
Может Лёшеньки сказка премудрая;
Чем сто раз слушать про поединщиков,
Сам проверить решил, двинул с утречка.

Яша с Ланни чаёв не заваривал;
Ну, а кашу заваривать пробовал;
И не думал, что жуткое варево
Самому и придётся расхлёбывать.

Шли пешочком за истиной маяться,
(Под драконами конь спотыкается).
Сказки в стихах | Просмотров: 542 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 25/07/20 12:54 | Комментариев: 0

Осень взяла фломастер,
Яркие краски дня.
В комнате грустный мастер
Выбрал кусок угля.

Вид за окном до дрожи –
В цвете огня решён;
Вывел на лист художник
Зиму карандашом.

Взгляд вдохновенья график
Бросил в окошко вскользь…
В сером листе подправил –
Алой рябины гроздь!

Поздняя осень грустно
Зимнюю пишет сталь,
В раме краснеет чувство
На полотне холста…

Психологическая поэзия | Просмотров: 702 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 25/07/20 12:54 | Комментариев: 4

Пиратский грёбанный звездолёт
Давно надо сдать в утиль.
Реактор немощен и сдаёт
Наводчик моих мортир.

Команда в стельку, а боцман в хлам
И тысячи их чертей
Зелёными ручками рвут мой план,
К последней ведя черте.

Десяток крейсеров дышат в хвост, -
Погоню послал барон.
А пьяный юнга бубнит свой тост
И звёзды со всех сторон.

Конец известен, а мне плевать –
На выход из катакомб!
Прощальный выстрел – последний байт…
Я выключаю комп!
Мифологическая поэзия | Просмотров: 680 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 25/07/20 00:44 | Комментариев: 6

      Песни Перна (триптих)

                 «…уважаемые читатели, мы предлагаем
                 вашему вниманию трилогию о Менолли»
                                 Предисловие к роману Энн Маккефри «Песни Перна»

      Арфистка

                 «…нет, никто не сумеет достойно почтить старого
                 арфиста погребальной песней — никто, кроме Менолли.»
                                                             Энн Маккефри «Песни Перна»


Три дня упорно не унимался ветер,
Будто скорбел о душе старика арфиста,
Словно хотел на тёмной воде отметить
Место, и сделать то место чистым.

Как сговорились:
                               - Давай!
                                                - Давай Менолли!
Тени сомнений:
                              - По сути, ещё девчонка;
- Скажут, кто мог выступать позволить.

Но было б кому другим говорить о чём-то.

Скорбно лились над морем её аккорды;
Голос сердца иссушал, иссекал, кручинил;
Солнце почило с горя в волнах фиорда;
Тело скользнуло, скрылось во тьме пучины.

      Изгой

                 «Не забывай, что старик умер.
                 И с его смертью все для тебя изменилось.»
                                                   Энн Маккефри «Песни Перна»


Если в ночь превратился день, значит чёрная полоса.
Расплываются по воде, недосказанные слова.
Недопетые песни жгут, но у жизни мечта – вассал.
Бог на горле сжимает жгут - той, которую целовал:

У завистников, как всегда, в чёрном деле помощник – мрак.
Невозможно предугадать, кто и где нанесёт удар.
Болью сломанная рука возвещает арфистке крах.
Бес – любитель дать по рукам тем, кто тянется не туда.

А куда ей идти теперь? Одноручка – лишь лишний рот.
В уши шёпот устал шипеть: не играть, не учить, не петь…
К дальней пустоши за травой…Солнце спряталось за горой;
Вновь поднимется завтра вой: «Сколько можно тебя терпеть!»

Сколько сможешь ещё терпеть?

      Всадник

                 «Сияют драконы, взлетая, как дым,
                 Зелёным, коричневым и голубым»
                                             Маккефри Энн «Полет дракона»


Дни за днями в поиске по горам
Корешков у лечебной травки…
Но велик Господь; возгласил: «Пора!
Этот день для Менолли крайний».

Надо было долго сквозь боль идти,
Чтобы вмиг обрести удачу.
Голубое пламя, как апатит;
Воспарило… Менолли плачет.

«Голубое!», - сердце её стучит:
Цвет, положенный по закону
Всем арфистам (клан голубой парчи)
В крыльях маленького дракона.

Год за годом будет его растить,
Обмывать, надрываясь холить…
После бросит мрачным горам: «Прости!»

Над горами взмывают двое.
Мифологическая поэзия | Просмотров: 643 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 25/07/20 00:15 | Комментариев: 6

(из романа-сказки "Гуси-лебеди или как Иван за счастьем ходил")

Ты, любовь, стань зимним днём над водой.
Только встала – снова очи закрой.
Пожалей, не стой, не гляди,
Отвернись, свой взгляд отведи!
         Отведи печаль и беду
         От меня в полынь, в лебеду.
         Возжелает кто-то огня:
         Одари его – не меня!
У меня душа, как цветок.
Ты не тронь её лепесток.
Чем слезою горькой страдать:
Позабыть, а лучше не знать!
         Знаю, всё пройдёт, отболит.
         Только сердце о другом говорит.
         Ты уймись, не ной, не стучи.
         Горечь пусть остудят ключи!
Ключ от сердца под горой положу,
Чтоб приметить место – дуб посажу.
Пусть он будет кряжист, плечист,
Ну, а ключ, что у подножия – чист!
         Чисто поле, где ключ с дубом вдвоём
         Порастёт бурьяном-быльём;
         Так, чтоб конный или пеший не смог
         Пересечь заветный порог!
На пороге грусть и печаль.
Перед ними дверь замкну невзначай,
Запалю из воска свечу;
И всё будет так, как хочу…

Любовная поэзия | Просмотров: 554 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 24/07/20 08:08 | Комментариев: 4




                         «дрожало в небе - красное пятно -
                         далекий блеск
                         господней сигареты...»
                                                             Geronimo «Мне снился город»


Коль великий поход стартовал, то спросите у неба.
Пусть алеет восток, где разлито кунжутное масло.
Будем долго скучать, – старший брат долетит до Денеба?
А пока твой священный челнок направляется к Марсу.

Почему до сих пор нас в Москве поражают смартфоны?
Погадаем, попросим опять пять рублей до рассвета…
Это новый Китай, в нём давно не пятьсот миллионов.
Нам лежать на печи и смотреть, как горит “сигарета”?

Примечание:

Наверное, дальше можно не читать. Всё уже сказано, но допускаю, что кому-то захочется и немного китайской специфики. Вот это для них, если конечно, хватит терпения, так как краткая справка великовата. При желании, всё ниже сказанное можно найти в интернете, а тут выжимка:

«Вопросы к небу» — название из поэмы Цюй Юаня — «Тяньвэнь». 23 июля 2020 года стартовала китайская марсианская миссия «Тяньвэнь-1».
«Великий поход» — серия ракет космической программы КНР, в том числе и для марсианской миссии — «Чанчжэн-5».
«Священный челнок» — третья программа космических полётов КНР — « Шэньчжоу».
«Алеет Восток» название первого китайского спутника «Дунфан Хун-1» (запуск 24 апреля 1970) года по названию песни времен культурной революции, в то время фактически гимн КНР:

«Алеет Восток…
… Чтобы строить новый Китай…»

Мелодия заимствована из народной песни про кунжутное масло. Примерный перевод:

«Кунжутное масло, капустная кочерыжка,
Ешь с коровьими бобами — и накачаешь мускулы о-го-го!
Три дня не видел — и ужасно соскучился
По третьему старшему брату».

В Ленинграде в 60-х годах существовала переделка этой песни:

«Алеет восток
Магазин недалёк
Пойдём в магазин
На троих сообразим
У меня пять рублей
У тебя пять рублей
Ещё надо пять рублей
Сердцу станет веселей»

Официальный гимн КНР — «Марш добровольцев». Вольный перевод:

Вставай, кто рабства больше не хочет!
Великой стеной отваги защитим мы Китай!
Пробил час тревожный! Спасём мы родной край!
Пусть кругом, как гром грохочет наш боевой клич:
Вставай! Вставай! Вставай!
Нас пятьсот миллионов,
Мы единое сердце!
Мы полные презрения к смерти!
Вперёд! Вперёд! Вперёд! В бой!

«Рассвет-1» — космический корабль первой космической программы КНР (Шугуан-1)

Историческая поэзия | Просмотров: 786 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 23/07/20 16:27 | Комментариев: 3

                                     Врачам посвящается

Часто трудных больных лечу;
Лечу, тороплюсь в Европу:
– Пуще случай вам по плечу, –
По плечу меня босс похлопал.
Похлопотал, борт выбил:
– Вы бы поторопились
Истолковать…
Вылет.
Лето…
             – Летта, только места на Ил-е…

Вечно маска и руки мой,
И мой отменённый отпуск…
Отпускает земля… Домой.
О, мой бог, не забыт ли пропуск!
Перепроверил, посплю –
Плюсы от перелёта.
Лето видали…
Злюсь.
– Люся, как ты…
                              терпишь…
                                                 мою работу!
Психологическая поэзия | Просмотров: 533 | Автор: Михаил_Кульков | Дата: 22/07/20 14:30 | Комментариев: 25
1-50 51-100 101-150 151-200 201-250 251-272