Как вы знаете, 28 декабря
Школе Поэтического Мастерства (ШПМ) исполнилось бы 14 лет.
Если бы она не закрылась в мае 2017 года.
На странице ШПМ на Литсети (и ранее на Графах, и ещё ранее на странице ПКП) множество лет проводились конкурсы серии Интерактивный Поэтический Ликбез (ИПЛ).
Ну, суть их проста − берётся какой-то элемент стихосложения и на основе него составляется задание, приглашаются судьи, принимаются заявки, определяются победители. Вроде бы всё так просто... Но в отличие от многих конкурсов на странице ШПМ всегда были разборы конкурсных текстов, т. е. не просто "спасибо, принято", а работа ведущих ЛитО и авторов. Это была Школа.
Кто-то помнит эти конкурсы, кто-то − нет, кто-то уже не застал...
Сейчас на Главной висит опрос "Чего, на ваш взгляд, не хватает на сайте?" и побеждает на данный момент ответ "Обучающих конкурсов, тренингов".
В принципе организовать конкурс-тренинг
в стиле ШПМ не так уж сложно. Для этого лишь нужны некоторое количество свободного времени и люди, которых условно можно назвать "спецы" (очень условно). Ну, со временем не так чтобы очень, но найдём. Со спецами более проблематично... Лис согласился иногда появляться, ну когда сможет. Уже неплохо. Остальных будем искать. Если у вас есть мысли по поводу, то пишите в личку
мне.
В чём суть конкурса в двух словах? Ну, просто интересно же − что победит "ямб" или "хорей"?:)
В чём суть тренинга в двух словах? Тем, кто не готов к разборам конкурсных произведений, лучше не приходить. Остальным же − настроиться на конструктивное общение.
Правила конкурса (ниже) очень сложные и подробные, но вы же умные:) Большая часть там скопирована из оригинальных правил ШПМ.
     
Правила конкурса: 1. От одного автора принимается
НЕ БОЛЕЕ ДВУХ стихотворений ямбом и/или
НЕ БОЛЕЕ ДВУХ стихотворений хореем.
Т. е. максимум четыре от одного автора (два ямбом, два хореем).
2. Подача заявки осуществляется:
а) в виде рецензии, которая должна содержать
название, ссылку и текст стихотворения, опубликованного на сайте Литсеть;
б) в личном сообщении ведущему, которое должно содержать
название и текст стихотворения (анонимное участие). В этом случае ведущий добавит рецензией на конкурсе.
3. Объем каждого стихотворения ограничен –
от 8 до 32 строк в классической разбивке (стихотворения в формате А4, а также стихотворения со "сдвоенными строками" и внутренними рифмами не принимаются).
4. Ведущий имеет право отклонять стихи, не соответствующие условиям конкурса, имеющие слишком низкий художественный уровень, содержащие инвективную лексику, шутки "ниже пояса", клозетную тематику, остро-политический контент, а также нарушающие правила сайта.
Во всех спорных ситуациях решение принимает ведущий конкурса, решения ведущего обжалованию не подлежат.
5. В любой момент
до начала голосования автор может заявить о замене или снятии стихотворения с конкурса, а также редактировать текст стихотворения на своей странице (не выходя за рамки правил конкурса) или прислать новую версию текста в личном сообщении ведущему.
После старта голосования редактирование, замена, снятие с конкурса невозможны.
6. Срок приёма заявок:
с 5 января по 31 января 2020 включительно.
Внимание! Набор заявок может быть прекращён досрочно при получении более 40 заявок или продлен при получении менее 10 заявок.
7. Конкурс будет судить жюри, шорт-листы и комментарии которых будут опубликованы в специальной рецензии или отдельными произведениями. Возможно, будет проведено и читательское голосование на Приз зрительских симпатий по особым правилам.
8.
НОВЫЕ стихотворения (опубликованные
впервые после начала конкурса или написанные специально на конкурс) будут поощрены дополнительным +0.5 баллов к суммарным результатам от членов жюри. Просьба к участникам: оставляйте пометку
«Новое» при подаче заявки.
9. Все желающие могут принимать участие в обсуждении стихов и теоретических вопросов, соблюдая корректность и вежливость в своих высказываниях.
Однако, несмотря на то, что это конкурс-тренинг, на нём
не принято упорство в навязывании своего мнения кого-либо кому-либо. Если автор не желает ничего менять в
своём произведении или по каким-то причинам диалог рецензента-автора не складывается, то... умные остановятся сами, остальных остановит ведущий:)
 
Ведущий – Black programmer  
Спецы: Анна Хайль (Логиня),
Алексей Лис,
Евгения Ткалич,
Елена_Шилова /полный состав жюри, все имена спецов будут добавлены позже/
     
Теоретические аспекты: ЯМБ относится к наиболее распространенным двухсложным (двудольным) метрам.
Это означает, что ямбическая стопа состоит из двух слогов, первый из которых безударный, второй − ударный (а
СТОПА − это единица длины стиха, повторяющееся сочетание ударных и безударных слогов). Иными словами, ударения в ямбе падают на четные слоги строки.
Слогоударная схема (или контрольный ряд) (т.е. символическое графическое изображение) ямбической стопы выглядит так: – /
("–" − безударный слог, "/" − ударный).
Этой схеме соответствует, например, слово "душа".
Наиболее распространен в русской поэзии четырехстопный ямб, который схематически изобразится так: – / – / – / – /
Чтобы получить ямб, соответствующий идеальной схеме, необходимо использовать слова не более чем из трех слогов, а это в русском поэтическом языке нечастое явление.
Поэтому обычны отклонения от идеала, которые в двухсложных стопах могут быть двух видов:
1.
ПИРРИХИЙ − двухсложная стопа из двух безударных слогов. Пиррихий возникает при пропуске ударения на ритмически сильном месте. Схематично выглядит так: – –
2.
СПОНДЕЙ − двухсложная стопа со сверхсхемным (лишним) ударением. Как результат, в стопе оказывается два ударения подряд, и схема получается такая: / /
Пиррихии и спондеи в умеренном количестве, как правило, не ухудшают качества стихов − напротив, существует мнение, что они придают ритму разнообразие и снижают монотонность стихотворения.
ХОРЕЙ – второй двухсложный размер, почти так же широко распространенный в русской поэзии, как и ямб. В отличие от ямба, первый слог в
стопе ударный, второй − безударный, и слогоударная схема стопы такая: / – (например, этой схеме соответствует слово "море").
Схема наиболее распространенного четырехстопного хорея (которым обычно пишутся частушки, например) такова:
/ – / – / – / –
("–" − безударный слог, "/" − ударный).
Как видим, хорей от ямба отличается лишь отсутствием безударного слога в начале строки. Этот безударный слог (или несколько слогов (2-3)) до первого метрического акцента (сильной доли стопы) называется АНАКРУЗА. Таким образом, в ямбе анакруза однодольная (односложная), а в хорее – нулевая.
В хорее, как и в ямбе, присутствие пиррихиев и спондеев − обычное явление.
Материал для углубленного изучения и самопроверки можно найти здесь: 1.
Теория Литературы. Ямб 2.
Теория Литературы. Хорей 3.
Учебник стихосложения. Ямб 4.
Учебник стихосложения. Хорей 5.
Ямб. Основные понятия (Лаура Делла Скала − ШПМ) 6.
Ямбические размеры (Лаура Делла Скала − ШПМ) 7.
Хорей (Лаура Делла Скала − ШПМ) 8.
Конкурс «ИПЛ-1 − Ямб» на странице ШПМ 9.
Конкурс «ИПЛ-2 − Хорей» на странице ШПМ
Переезд с роялем
http://litset.ru/publ/14-1-0-55529
(рассказ моего мужа)
Вы когда-нибудь тащили
Вверх по лестнице рояль?
Проще взять пяток Бастилий
И найти святой Грааль.
Штурмом каждую ступеньку
Брали с тестем и зятьком*,
Бедный "Блютнер" только тренькал
Музыкальным матерком.
Сквернословил он певуче -
Си бемоль и что-то там...
Правда вот, я не обучен
Этим нотным языкам,
И останется в секрете,
Что бренчал мучитель наш...
Слава богу, лишь на третий,
А не на седьмой этаж...
Треск и грохот, кто-то всхлипнул -
То ли "Блютнер", то ли зять.
... Надо было дочь на скрипку,
Как Смирновым, отдавать,
А ещё умней - на танцы,
Нет, рояль - таков каприз!
Трудно вверх тащить поганца,
Тяжелее только вниз.
*В данном случае зять - муж сестры
да, хорей:) спасибо, принято:)
Очень смешное и жизненное:) Да, бывало такое:) Опять-таки и в этом произведении есть классная работа с рифмами и сюжетом... и психологическим характером главных героев:)
Здесь у меня два замечания... или, я бы сказал лучше так, предложения:)
Первое скажу сразу:) Ну, просто "графическое" решение. Я бы предложил в концовке сделать вот так:
А ещё умней - на танцы,
Нет, рояль - таков каприз!
Трудно вверх тащить поганца...
Тяжелее только вниз.
Объясню. В Вашем варианте - лишь факты:)
А вот в моём варианте - за троеточием и пустой строкой скрыта целая история про то, как "каприз" был отменён (ну тут читатель сам может додумать - то ли жена перехотела, то ли дочка отказалась), а после этого пришлось.... мммм... сравнить два варианта грузопереноса:) И вот тогда сделать вывод:)
И второе предложение... Есть лишь одна строка с небольшой зацепкой по звучанию:
И останется в секрете,
Что бренчал мучитель наш...
Слава богу, лишь на третий,
А не на седьмой этаж...
Вот здесь четвёртая. Ну, просто надо напрягаться, чтобы она "чисто" легла по звучанию во время прочтения, да ещё и не сбилась бы на "ане".
А вариант замены здесь есть. И очень простой:) Даже рифмы не надо менять. Замена слов "а не на седьмой".
Но я пока не скажу свой вариант, давайте Вы поищете:)
Радости Вам:)
Лис
По поводу устранения "Ани" у меня идея такая:
Слава богу, лишь на третий,
Не двенадцатый этаж.
Хотя просится, "не на двенадцатый этаж"
Нет, Вы не угадали мой вариант:) Он в другую сторону:) Он... более квн-овский что ли:)
Я когда-то тоже грузчиком поработал, и вот в этой гильдии расхожа шутка в стиле "А может вы пониже переедете?..":)
Ну вот и представьте, они уже дошли до второго этажа, дотащили до него, устали, уже бы это сплавить куда-то... но им нужно ещё на третий...
Попробуете построить очень простую фразу со словом второй?:)
Да, вариант "Не двенадцатый этаж" плох тем, что опускается предлог "на", да и по ритму же не выправляется совсем. Ну разве что "ане" уходит:)
Радости Вам:)
Лис
У меня два варианта:
1. Жаль, не на второй этаж
2. Лучше б на второй этаж
Слава Богу, лишь на третий
(Жаль, не на второй) этаж...
:)))
Он смешной:) А вот про седьмой и двенадцатый - это просто факты и не особо смешно, согласитесь:)
Может, на второй этаж?
А графическую разбивку в конце - не хотите или забыли?:)
Но мне кажется, самым ярким "кульминационным" юмористическим моментом являются следущие строки:
... Надо было дочь на скрипку,
Как СмирнОВЫ отдавать.
Может, этим и закончить текст? Далее, на мой взгляд, пошло эмоционнальное и юмористическое снижение.
... Надо было дочь на скрипку,
Как (кто?) СмирнОВЫ отдавать.
В Вашем варианте - дательный падеж (кому, чему), он стоял, если бы что-то отдавали СмирнОВЫМ (кому?).
http://litset.ru/publ/14-1-0-52136
Плечо сейчас отвалится,
Осанку портит груз.
Качаясь, будто пьяница,
Тащу домой арбуз.
Идти без ноши адовой
Гораздо веселей,
Но хочется порадовать
И мужа, и детей.
Рука почти до голени -
В гориллу превращусь.
Забрал меня в невольники
Бессовестный арбуз.
О, счастье долгожданное, -
Наш дворик, наконец.
Совсем забыв, что дама я,
Пинаю дверь в подъезд.
Бугор крутого бицепса
Эффектен и красив.
Соседи, глядя искоса,
Пускают первой в лифт.
Квитанции потом прочту
(За воду, газ и свет),
Скорей, скорей на тумбочку
Полцентнерный пакет.
А муж несёт мороженку -
Заботливый ты мой!
Горит на пальцах кожа, но
Приятно быть женой.
да, ямб:) спасибо, принято:)
Классное стихотворение:) Очень ироничное, особенно в финале:)
Нравится и работа с рифмами, и звучание.
Есть лишь одно замечание. Дело в том, что все рифмы классные, кроме одной, которя очень уж неточная и воспринимается даже не-рифмой на фоне остальных. Кроме того, все нечётные строки имеют дактилическую клаузулу (дактилические рифмы), а тут вдруг одна выбивается из ряда. Вот это четверостишие:
Квитанции потом прочту
(За воду, газ и свет),
Скорей, скорей на тумбочку
Полцентнерный пакет.
Да, можно, конечно, предположить, что там надо читать как "поТОМпрочту-ТУМбочку", но не звучат же рифмы, не получается так. Да ещё и дактилическая клаузула сразу ломается из-за "лишнего" ударения (и это единственное - ! - место во всём стихотворении).
Вот так и хочется переставить слова, т. е.:
...Бугор крутого бицепса
Эффектен и красив.
Соседи, глядя искоса,
Пускают первой в лифт.
Потом прочту квитанции
(За воду, газ и свет),
...
Полцентнерный пакет.
А муж несёт мороженку -
Заботливый ты мой!
Горит на пальцах кожа, но
Приятно быть женой.
И найти бы звучную строчку с рифмой на "квиТАНции" для замены и... И всё выправится сразу:)
Подумайте, пожалуйста. Может, найдётся вариант.
Впрочем, решать, конечно, только Вам, я не настаиваю:)
Радости Вам:)
Лис
Потом прочту квитанции
(За воду, газ и свет)
В прихожей на пол бацаю
Полцентнерный пакет.
Тоже составная рифма получается, но у меня тут половина таких.
Лучше, но ещё чуть-чуть надо...
Ладно, я подскажу, а то так долго будем "танцевать":) Основное Вы уже сделали:)
Потом прочту квитанции
(За воду, газ и свет),
Пришла... и на пол бацаю
Полцентнерный пакет.
А муж несёт мороженку -
Заботливый ты мой!..
Вот так будет звучать:)
Радости Вам:)
Лис
Раз уж у нас памяти ШПМ, объясните, пожалуйста, Алексей, почему вариант с прихожей хуже, чем с "пришлой".
Встречаемая мухами
(Хоть так их, вроде, нет),
В прихожей на пол плюхаю
Полцентнерный пакет.
Дело в том, что по сюжету стихотворения в конце нужно что-то эмоциональное в стиле "Ну вот наконец-то дошла, всё, закончили упражнение, зашла в квартиру, дошла до неё, смогла донести..."
Строка "В прихожей на пол бацаю" - да, вроде бы это тоже означает "дошла", но это как-то бледненько эмоционально. Здесь слова "в прихожей", которые по сути ниакого особого смысла не несут. Ну какая разница где? Раньше вот вообще было "на тумбочку" без пояснения где она там стоит:)
А вот строка "Пришла... и на пол бацаю" или даже "Пришла!.. и на пол бацаю" эмоционально яркое и "то-что-нужно".
Именно после неё гораздо сильнее "стрельнет" фраза "А муж несёт мороженку - / Заботливый ты мой!.."
По варианту:
Встречаемая мухами
(Хоть так их, вроде, нет),
В прихожей на пол плюхаю
Полцентнерный пакет.
"плюхаю" глагол классный:) но вот "мухи" и "встречаемая мухами" - это не то, на мой взгляд, совсем не то... особенно после строк про лифт (как она зашла в лифт) выше:)
Да ещё и "уход мысли в сторону" по строке "(Хоть так их, вроде, нет)", а зачем?:)
Радости Вам:)
Лис
... Едва живой растрёпою
Вхожу. Семья, привет!
В прихожей на пол шлёпаю
Полцентнерный пакет.
??????
Интересный вариант:) И да, было же выше:
"...Но хочется порадовать
И мужа, и детей.", т. е. семью:)
Правда, немножко жалко сюжетный ход с квитанциями.. ну, представлялось так, как она ещё и "третьей рукой" квитанции несёт, забрав их из почтового ящика:)
Этот вариант лучше, чем в оригинале про тумбочку и вариант с мухами и вариант "в прихожей на пол бацаю":)
Радости Вам:)
Лис
Потом прочту квитанции
(За воду, газ и свет),
Отобран домочадцами
Полцентнерный пакет.
Супруг несёт мороженку... и т.д.
Терпеть не могу, правда, слово "супруг", но, думаю, тут лучше оно будет, чем "а муж"
Нет, этот вариант хуже:)) "Отобран" имеет два значения:) "Домочадцы" не нравится:) Они как-то изниоткуда появились:)
И на "супруг" я бы не менял, нормально же звучит "а муж", зачем?
Пришла. Семья, привет!
В прихожей на пол шлёпаю
Полцентнерный пакет.
Так, да?
Этот пакет меня и в самом деле уже достал... Туда-сюда его, никак пристроить не могу.
И меня этот пакет уже замучил....
Радости Вам:)
Лис
Спасибо!
http://litset.ru/publ/29-1-0-48778
Дятел выдолбит свирели,
засвистит во весь апрель.
На крестьянской параллели
зажурчит отсель досель.
Конопаченные избы
к лесу задом, к лету пе...
Избегая травматизма,
будешь гнать велосипе...
Чтоб коленка не разбухла -
к ней бодягу иль пятак.
Ты - соломенная кукла,
а в груди тик-так, тик-так.
Кто-то станет самым главным,
самым первым куклово...
дом - увесистые ставни,
покачает голово...
йодной коркой на болота
солнце выложит припёк.
И заладят: "Что ты, что ты
слово молвишь поперёк!"
В тишине тряпичных комнат
привкус будущей грозы;
выйдут мамонты из комы
шлёпать в медные тазы,
на гумне смолотят жито,
в обе щёчки - чмок да чмок.
Воздух, крестиком зашитый,
в жёлтый свадебный пирог.
Видно к сроку глупый дятел
засвистел во весь апрель.
Только в клетчатой тетради
всё бело, отсель досель...
да, хорей:) спасибо, принято:)
Для меня это стихотворение очень сложное для комментирования, оно... многоплановое, башка-снос-ное:)
Ну, могу сказать, что звучит классно, нигде нет проблем с ритмом (на мой взгляд).
Ну, могу выделить те места, которые меня поразили особо, их четыре:
Конопаченные избы
к лесу задом, к лету пе...
Избегая травматизма,
будешь гнать велосипе...
---
Ты - соломенная кукла,
а в груди тик-так, тик-так.
---
В тишине тряпичных комнат
привкус будущей грозы...
---
Воздух, крестиком зашитый,
в жёлтый свадебный пирог.
---
Ну, могу сказать, что это очень небанально, необычно, круто.
Ну и всё:)
Что тут ещё скажешь?:)
Радости Вам:)
Лис
СПАСИБО!!!
Есть один момент, где у меня возник вопрос:
"...йодной коркой на болота
солнце выложит припёк.(точка)
И заладят: "Что ты, что ты
слово молвишь поперёк!" К кому относится "заладят"? в предыдущих строках - тоже ничего об этом. Наверное, здесь недосказанность: все вокруг заладят... Но так ли это - об этом приходится только гадать.
И ещё:"Воздух, крестиком зашитый,
в жёлтый свадебный пирог." - отдельное предложение, но пустое, без глагола.
А можно я предложу свою разбивку текста знаками препинания, где эта проблема отпадёт, хотя смысл немного изменится?
"В тишине тряпичных комнат
привкус будущей грозы,
выйдут мамонты из комы
шлёпать в медные тазы.
На гумне смолотят жито:
в обе щёчки - чмок да чмок -
воздух, крестиком зашитый
в жёлтый свадебный пирог.
здесь мне сложно классифицировать что это... но это однозначно не хорей:)
простите, не приму:)
ну, хорошо, пусть спецы скажут:)
/---/--
/---/
/--!/--
/-
/---/--
----/
--/-/--
/-
/---/--
/---/
--/-/--
/-
--/-/--
/---/
--/-/--
/-
/---/--
--/-/
--/-/--
/-
/-/-/--
--/-/
/-/-/--
/-
/--/--
--/-/
/---/--
/-
/---/--
/---/
/-/-/--
/-
http://litset.ru/publ/10-1-0-53734
Там, где двенадцать шли ещё вчера,
пурга Невой сбегает от залива.
Предчувствием болеют вечера
и жмутся к Англетеру сиротливо.
Немилосерден декабря исход -
народ по коридорам, точно мыши,
и к зеркалу никто не подойдёт,
как ты помадой -"Angel"- не напишет,
что быть могло теперь куда важней
всех, отражённых в нём, изгибов талий.
Над Зимним из брусчатых октябрей
всё та же тень железная витает.
И ластятся искусы в Рождество,
но я бросаю пить, Москву и близких.
Сегодня небо глухо и мертво,
лишь ветер по-звериному неистов.
А помнишь, старый кучер нас венчал?
Мы не успели даже осениться.
Спадает шарфик с твоего плеча,
спешит Бугатти к набережной в Ницце...
! - - ! - ! - ! - !
Анна, здесь ударная стопа, кмк, всё же - ГДЕ
-/-/-/-/-/
Хотя, утверждать не могу, но у меня так читается.
Так его заменить?
Я только исходя из этого пункта спрашиваю.
Будет ли оно принято?
да, ямб:) спасибо, принято:)
Как обычно, сначала скажу, что это личное субъективное мнение, не претендующе на роль абсолютной истины:)
Да, знаю это стихотворение:) Правда, концовка была другой, да и в середине вижу изменения к лучшему:)
Там, где двенадцать шли ещё вчера,
пурга Невой сбегает от залива.
Предчувствием болеют вечера
и жмутся к Англетеру сиротливо.
Красивые образы и звучание. Особенно отмечу строку "Предчувствием болеют вечера".
Немилосерден декабря исход -
народ по коридорам, точно мыши,
и к зеркалу никто не подойдёт,
как ты помадой -"Angel"- не напишет,
что быть могло теперь куда важней
всех, отражённых в нём, изгибов талий.
Над Зимним из брусчатых октябрей
всё та же тень железная витает.
Добавление четверостишия (по сравнению с прежней версией), где теперь появились слова "... куда важней / всех, отражённых в нём, изгибов талий...", на мой взгляд, классно улучшило, я бы даже сказал - "прорисовало" стихотворение.
И ластятся искусы в Рождество,
но я бросаю пить, Москву и близких.
Сегодня небо глухо и мертво,
лишь ветер по-звериному неистов.
Вот классная замена "одалисок", так просто и хорошо - "лишь ветер по-звериному неистов":)
С небом тоже хорошая замена на "глухо и мертво":)
А вот с первой строкой... "донимают" всё-таки, на мой взгляд, было точнее по ощущениям ("Искусы донимают в Рождество..."), нежели "И_ластятся...". Но возможно, это моё субъективное ощущение такое:)
А помнишь, старый кучер нас венчал?
Мы не успели даже осениться.
Спадает шарфик с твоего плеча,
спешит Бугатти к набережной в Ницце...
"Осениться" - интересное слово, старое... Это значит "перекреститься"?
Вот единственная, скажем так, помарка по ритму получилась:
Спадает шарфик с твоего плеча...
Т. е. при прочтении тянет "ударить" на "тво"...
Сравните с вариантом (просто по звучанию, конечно, это не то слово, которое нужно, наверное):
Спадает шарфик с белого плеча...
Просто третья стопа в пятистопном ямбе условно называется "опорной". Почему?
Представьте мост. Он стоит на опорах. И инженеры всё так рассчитали (количество опор и их расстояние друг от друга), чтобы по мосту можно было безопасно пройти или проехать. Так и в двусложных метрах, в них есть так называемые "опорные стопы". Не "ударится" в них - есть шанс, что "мост ритмики" сломается.
В Вашем произведении, Наталья, есть лишь ещё одно место, где третья опорная не ударяется (т. е. пиррихий), это строка:
Немилосерден декабря исход
---/---/-/
Но тут особой проблемы нет из-за "длины" слова "немилосерден", получается нормально по звучанию, на мой взгляд.
А вот с "твоего" я бы посоветовал подумать. Всё-таки помарка.
Серьёзно, проверьте - все остальные третьи опорные на месте:) Это само получается так, иначе ведь не звучит:)
Первая и пятая стопы тоже в данном случае опорные (для пятистопного), но уже не настолько критично.
С пятой у Вас проблем нет:)
С первой всего лишь в трёх строках:
опять-таки: Немилосерден декабря исход
всех, отражённых в нём, изгибов талий (слегка выделяется "о..тражённых")
и: Мы не успели даже осениться (слегка выделяется "не")
Но здесь совсем не критично, ничего не надо менять, на мой взгляд:)
Впрочем, и всё остальное - это Ваше авторское право, я никогда не настаиваю на изменениях:) Советую, рекомендую:)
Ну, такие вот комментарии:) Спасибо за стихотворение:)
Радости Вам:)
Лис
Ведь первоначально я так и написала - с белого.
Потом уже пошли редактирования. Эх, надо всё-таки прислушиваться к тому, что идёт, как бы на выдохе!
Да, касаемо искусов - не припомню уже, но что-то прозвучало критическое в их адрес на конкурсе. А я бы, честно говоря, вернула с дорогой душой.
Спасибо за такой Ваш развёрнутый комментарий и поддержку!)))))))))))))))))
Ну, "с белого" лучше было бы (на мой взгляд):)
По искусам - не знаю, Вам решать (я не помню, что там говорили в обзорах, а смотреть нет времени сейчас).
Радости Вам:)
Лис
Я на странице отредактировала.
И вот эту строку поменяла:
Мы не успели даже осениться - на -
Тогда мы не успели осениться.
Всё, больше не пристаю!)))
А помнишь, старый кучер нас венчал?
Мы даже не успели осениться.
На этом варианте, пожалуй, стоит остановиться.
Да - Мы даже не успели...!
это стихотворение я пока не приму:)
давайте подождём спецов, услышим их мнения:)
на мой взгляд, это ближе к логаэду, нежели к ямбу
-/-/---/ц-/-/-
-/-/---/ц-/-/-
-/-/---/ц-!-/-
-/-/---/ц-!-/-
-/-/--ц-/---/-
-/-/-!ц-/---/-
-/-/-ц!-/---/-
-/-/-ц--/---/-
Спасибо!
http://litset.ru/publ/40-1-0-13959
Край вселенной. Жизни захолустье.
Только воздух – знай себе, дыши!
Плавни – пустыри. Речонки устье.
Огород уходит в камыши.
Живописно, сказочно. Без толку
Для престижа – глушь и беднота.
Место для души, где втихомолку
Празднует победу красота.
Первозданность умницы-природы.
Целесообразность – всё во всём.
«Небо» и «земля» – не антиподы
В этом заповеднике моём.
Дни – поляны. Годы – медоносы.
Для чего? – дано мне угадать –
Лес и вечных трав живые росы,
И снегов седая благодать.
Бабье лето светится огнями.
Я в дыму созвездий, как в сети.
Не уйти – привязана корнями.
Уходя – с собой не унести.
да, хорей:) спасибо, принято:)
Край вселенной. Жизни захолустье.
Только воздух – знай себе, дыши!
Плавни – пустыри. Речонки устье.
Огород уходит в камыши.
классное начало, мне нравится:) особенно деталь "огород уходит в камыши":)
Живописно, сказочно. Без толку
Для престижа – глушь и беднота.
Место для души, где втихомолку
Празднует победу красота.
Эх, а так хорошо начиналось, а здесь уже пошло на спад, на мой взгляд...
Первая строка при восприятии на слух вызовет, как говорится, когнитивный диссонанс:)
"живописно ... красочно ... без толку..."
Ну ладно, а дальше строчный перенос оказывается (и довольно неудачный):
"для престижа – глушь и беднота..."
Ну это ещё ладно, но рифма "беднота-красота" и сама строка "Празднует победу красота" настолько фальшивая, на мой взгляд... что... ну зачем?
Лично для меня здесь стихотворение _уже_ перечёркнуто. Сразу. Несмотря на классное первое четверостишие. Второе его "убило" (для меня).
Первозданность умницы-природы.
Целесообразность – всё во всём.
«Небо» и «земля» – не антиподы
В этом заповеднике моём.
Ну, здесь слово "целесообразность" не особенно поэтическое всё же... ну да ладно...
Опять-таки а зачем вообще нужно второе четверостишие? Вполне звучит первое, а затем третье. Даже лучше звучит: после "огород уходит в камыши" мысль не дергается куда-то в сторону, а продолжается "первозданность умницы-природы..."
Ну, "природы-антиподы" тоже не особо интересная рифма... но даже её не сравнить с "бедноты-красоты" (ужас-ужас). Да и "всём-моём" ещё. Скучно совсем уже.
Короче, я бы и третье четверостишие выбросил.
Дни – поляны. Годы – медоносы.
Для чего? – дано мне угадать –
Лес и вечных трав живые росы,
И снегов седая благодать.
На мой взгляд, очень неудачна по звучанию третья строка: "лес ивечных...", да и по построению: "лес (да) и вечных трав (ну, спорно) живые (что-о-о?) росы (что-что?) – все вместе это какой странный набор слов, на мой взгляд... вызывающий вот как раз вопрос "эээ... а Вы о чём, простите?"
И тут же после "вечных трав" вдруг "и снегов седая...", ну диссонанс какой-то в образах...
Нет, и это четверостишие мне не нравится.
Бабье лето светится огнями.
Я в дыму созвездий, как в сети.
Не уйти – привязана корнями.
Уходя – с собой не унести.
Вот. Классное четверостишие. И для концовки, и вообще. Ну разве что, "дым созвездий" – очень спорный образ, но это авторское право.
Вот Вам совет, Ольга. Если Вы хотите, чтобы это было классное произведение, то я советую:
а) оставить только первое и последнее четверостишия, безжалостно выбросив середину;
б) написать ОДНО четверостишие между ними, где будет этакий переход от природы "к вечеру, ночи". Но сильное, яркое.
Поясню по поводу второго пункта. В настоящий момент середина Вашего стихотворения как пазл "Чёрного квадрата" Малевича - как угодно можно собирать: в Вашем порядке или сначала третье, потом второе, потом четвёртое... И это как раз говорит об отсутствии композиции (или проблемах с ней).
А вот первое четверостишие - да, это классное начало. А последнее четверостишие - классная концовка.
Между ними сейчас - пустота, ничего интересного нет, вода и плавающие в ней брёвна каких-то строк.
Если же оставить как есть... ну, будете получать комплименты в стиле "какое классное начало" и "какая замечательная концовка". И вряд ли кто-то даже упомянет середину стихотворения. Потому что не о чем там говорить.
Радости Вам:)
Лис
да, хорей:) спасибо, принято:)
День причудливый и разный
Отшумел. Окончен бал.
На усталые соблазны
Незаметно вечер пал,
Третья строка звучит несколько как "нау. сталые", и я не понимаю образа "усталые соблазны", а точнее: "на усталые соблазны незаметно вечер пал".
(...Незаметно вечер пал,)
Опустил на землю шторы
И, собой сменяя день,
Выливается в просторы,
Тень наводит на плетень.
Не очень нравится "выливается в просторы...", какое-то это слово "просторы"... не знаю, не моё:)
И забывчиво печальный –
Проживает жизнь свою.
"забывчиво печальный" я не очень понимаю. Это всё про вечер ещё?
Жизнь вечера... и он, значит, "забывчиво печальный" её проживает. Нет, как-то меня эта образная система запутывает.
И забывчиво печальный –
Проживает жизнь свою.
Я в тиши необычайной
Каждый шорох узнаю:
Ну, "печальный-необычайной" настолько рифма-в-лоб, что... неинтересно совсем.
Шёпот листьев над рекою,
Плеск рыбёшки, хруст бобра…
Всё желает мне покоя,
Всё желает мне добра.
Ой, на "хруст бобра" у меня какие-то плохие ассоциации:) Не то, что бобёр чем-то хрустит, а им самим... мда... Простите, но как-то это не очень удачно, на мой взгляд:)
А в особенности как затем "всё желает мне добра..." – и этот хруст бобра тоже желает добра лиргероине...
Дышит поле за межою.
Ты как мать родная, Русь!
Я прильну к тебе душою
И усну – как растворюсь.
Ольга, вторая строка, на мой взгляд, ну очень неудачная. Причём довольно неожиданно тут перешло вдруг на "матушку Русь".
И звучание "тыкак мать" (почти как "тыкать мать" при восприятии на слух).
И в четвёртой строке будет "и уснукак" или ещё хуже "и усну какра... створюсь".
Нет, это четверостишие и в другую степь уже, и по звучанию, и вообще не нравится.
В пелене вечерней неги,
В тени бархатном плену
Дремлют дали, спят побеги,
Сонно глядя на луну.
И это концовка... Опять-таки совершенно "другая степь" (по моему восприятию). Начинали с бала и "усталых соблазнов", потом неожиданно перешли на "матушку Русь", а закончилось почти японским хайку "...спят побеги, сонно глядя на луну". М-да...
Ольга, честно – посоветую поменять стихотворение на конкурсе. На мой взгляд, это стихотворение даже и выправлять/редактировать бессмысленно, проще оставить его в покое. Не обижайтесь, пожалуйста. Это честное мнение.
Радости Вам:)
Лис
Бабье лето
http://litset.ru/publ/23-1-0-21357
Хлынул свет на панцирь площадей.
Тишина. Ослепли дни от света.
Мир, устав от ветра и дождей,
Будто окунулся в бабье лето.
Время загустело, потекло
По просторам с золотом и медью,
Как Венецианское стекло,
И застыло в сонном многоцветье.
В луже спит небес голубизна.
Раскраснелась робкая рябина.
Клёны разрумянились от сна.
И летит, срываясь, паутина…
Боже мой! Какая красота!
С самого утра, с рассветной рани
Даль благословенна и чиста.
Блики и цвета, как на экране,
Пробивая утренний туман,
То струятся, то мерцают в танце.
День заласкан и от ласки пьян
На атласах цвета померанца.
хорошо, заменили на это:)
1. звуковое несовершенство: слияния "по просторам С Золотом...", "разрумянились ОТ СНА", "С Самого утра, С Рассветной рани. Отдельно - "на панцирь площадей": громкое, звенящее звучание, а перед этим стоит "Тишина". Вообще, в тексте преобладают "С", "Ц" и "Р" (свистящие и рычащие звуки) - не самое лучшее озвучивание "тихого" бабьего лета.
"День заЛАСкан и от ЛАСки пьян
На атЛАСах цвета...звуковое однообразие.
2. Логические нестыковки.
"Мир, устав от ветра и дождей,
Будто окунулся в бабье лето." - но почему "будто"? Ведь далее идёт описание наступившего бабьего лета.
"Время загустело, потекло
По просторам с золотом и медью,
Как Венецианское стекло..." . что потекло "с золотом и медью" - время? Или это просторы "с золотом и медью?"
"Робкая (?) рябина" - конечно, этот эпитет ещё никем не "объезжен", но чем он обоснован?
"Клёны разрумянились от сна" - какой сон? Только что закончилось лето - пора активной жизни всей растительности.
"Блики и цвета, как на экране,
Пробивая утренний туман,
То струятся, то мерцают в танце" - смотрим на красоты природы, а все-равно перед глазами экраны.
А туман откуда, если перед этим "...С самого утра, с рассветной рани /Даль благословенна и чиста"?
Мерцание в танце тоже трудно представимо.
Нет, пейзажная осенняя лирика - не самое лёгкое в поэзии.
http://litset.ru/publ/16-1-0-39566
Ты помнишь Обь? Теченье и протоки?
Как мы перебирались на косу?
И берег тот – обрывистый, высокий,
И осыпи с корнями на весу.
Как мы с тобой карабкались по склону,
По крутизне до края на «авось»:
Рисковые – в желанье непреклонном,
Успешные. Откуда что бралось?
А наверху – покой: по-над обрывом
Туман; и в двух шагах – сосновый бор;
В течении луны неторопливом –
Реки внизу чуть слышный разговор…
И мы с тобой лежим в приятной лени,
Вдыхая костерка живой дымок.
Устало ноги согнуты в коленях,
И свет огня на коже наших ног.
Ты помнишь? Мне сегодня словно чудо
То, наше, в невозможном далеке:
И берег тот крутой, и перегуды
Буксира с теплоходом на реке.
И костерка томление и тленье,
Играющего с нами допоздна,
И недомолвки в наших откровеньях,
И полная намёков тишина.
За редкими исключениями, речь автологична - это минус. Понравились "перегуды буксира с теплоходом" (зримая, "ощущенческая" деталь). Две финальные строки великолепны (если отвлечься от усечённого окончания).
С уважением,
Анна
да, ямб:) спасибо, принято:)
На мой взгляд, в стихотворении есть интересная идея, есть замечательный финал (две последние строки), но о-о-о-очень много мест, за которые восприятие (моё) цепляется и цепляется и цепляется... и пока до этого классного финала дойдёшь, столько раз подумаешь "ну не то, не так, не складывается же..."
Давайте по порядку.
Ты помнишь Обь? Теченье и протоки?
Как мы перебирались на косу?
И берег тот – обрывистый, высокий,
И осыпи с корнями на весу.
Более-менее нормально. У меня зацепка лишь за словосочетание "и берег тот". Но здесь не критично. Слегка.
Как мы с тобой карабкались по склону,
По крутизне до края на «авось»:
Рисковые – в желанье непреклонном,
Успешные. Откуда что бралось?
Вот здесь уже...
Вторая строка – ну какая-то сборная-солянка всего со всем, да ещё и звучит/воспринимается вслух как "по крутизне докрая" (что такое "докрай"?)
Ну почему не написать просто?:
Как мы с тобой карабкались по склону -
По крутизне, надеясь на «авось»...
И последняя строка здесь же. Вдруг "успешные". Отчего? Почему? И добавка "Откуда что бралось?" – к чему она для "успешных"?..
Ну я не понимаю. Это воспринимается как этакие слишком глубокие авторские фантазии, о которых читатель (в данном случае я) без понятия. Или же вставкой слова, то есть опять "пам-пам".
Порассуждаем. Ну, рисковые – да, карабкаются же вверх, высокий, обрывистый берег. А "успешные"? Это какая-то совсем другая степь.
Тут по логике как бы что-то вроде "энергичные", "стремительные", "задорные", как я понимаю. Но "успешные" замена не особенно удачная, на мой взгляд.
А наверху – покой: по-над обрывом
Туман; и в двух шагах – сосновый бор;
В течении луны неторопливом –
Реки внизу чуть слышный разговор…
Здесь я вижу инверсию и "по-над", о которых сказала Аня, но для моего восприятия это не особо критично.
Я бы даже сказал, что это четверостишие мне понравилось.
Особенно "в течение луны неторопливом" и дальше текущая река внизу ("реки внизу... разговор"). Хорошо. Дальше.
И мы с тобой лежим в приятной лени,
Вдыхая костерка живой дымок.
Устало ноги согнуты в коленях,
И свет огня на коже наших ног.
И это четверостишие хорошее, мне нравится.
Ты помнишь? Мне сегодня словно чудо
То, наше, в невозможном далеке:
И берег тот крутой, и перегуды
Буксира с теплоходом на реке.
В первых двух строках у нас конструктор-лего "Три-эс" ("Собери смысл сам").
Ну, в принципе-то смысл собирается в "и мне сегодня вспомнилось то наше прошлое, такое невозможное, такое далекое, это словно чудо, а ты помнишь?"
Но, может, всё-таки без конструктора как-то обойтись? Выправить предложение. Если получится.
А последние две строки хорошо, да.
И вот добрались до самых неудачных строк:
И костерка томление и тленье,
Играющего с нами допоздна,
О предыдущих закавыках можно даже забыть.
А вот с этими строками – серьёзно, это надо менять, Ольга.
Тут и страшенная инверсия, и вообще странное построение фразы
(повторю слова Ани: "неудачен синтаксис: ближе к причастному обороту расположено не то существительное, к которому он относится, а другие..."),
и "томление" рядом с "тленье"... да и ещё и по отношению к "костерку", да ещё и "играющего с нами допоздна" (во что? и как именно играющего именно _с_ лиргероями?).
Нет, это клякса, на мой взгляд, большая клякса для стихотворения.
И недомолвки в наших откровеньях,
И полная намёков тишина.
А вот две классных строки. Что тут ещё скажешь.
Подытожим: можно поработать и довести стихотворение, если есть желание. Если же оставить как есть, то... те две предфинальные строки его "убивают" (лично для меня). Сожалею, но факт.
Радости Вам:)
Лис
http://litset.ru/publ/23-1-0-39879
Закат погас – ушёл в альков.
Усталый вечер мгла настигла.
Луна взошла из облаков,
И ночь прошили звёзды-иглы.
Теней запутанная вязь
Легла – тиха – на тропы сада.
И долгожданная прохлада
С низин туманом полилась.
Смутил выбор предлога в последней строке. На мой взгляд, там уместнее из. Полилась "с холмов", "с гор" - но "из лесов", "из низин".
"Запутанная вязь" - плеоназм. "Тиха" - излишнее уточнение (ведь и так понятно, что вязь теней беззвучна).
С уважением,
Анна
По поводу "низин": в значении "невысокая возвышенность" это слово не употребляется. Можно говорить, например, о низинé землянки, хаты, потолка (как об их свойстве). В Вашем стихотворении "низин" считывается исключительно как множественное число слова "низúна".
Пожелание на будущее: толкование слов и примеры их употребления лучше смотреть в признанных толковых словарях.
Закат погас – ушёл в альков.
Усталый вечер мгла настигла.
Луна взошла из облаков,
И ночь прошили звёзды-иглы.
Теней запутанная вязь
Легла – тиха – на тропы сада.
И долгожданная прохлада
Из тьмы туманом полилась.
да, ямб:) спасибо, принято:)
перед стартом голосования все стихи будут скопированы с авторских страниц (актуальные версии) в файл и в форму голосования...
так что, да, там можно менять пока:) и нужно:)
Как обычно, это моё личное субъективное мнение, не претендующее на роль абсолютной истины:) (ну это моя любимая присказка, Вы знаете)
Меня заинтересовало слово "багатель".
Словарик для себя:
Багате́ль (фр. bagatelle — маленькая изящная вещь, безделушка) — это небольшая, лёгкая в исполнении музыкальная пьеса, главным образом для фортепиано.
(вот не запоминаю я это слово, уже когда-то видел, но не запомнил...)
Первые впечатления:
- коротко, ритмично (действительно ямб, пиррихии есть, конечно, но не особо мешают... ну разве что, "из[а]..блаков", но не так уж критично);
- нравится строка "Усталый вечер мгла настигла" по звучанию и образному ощущению, что ли;
- вот по строке "И ночь прошили звёзды-иглы" – ну, здесь немножко такой "агрессивный" образ, он слегка диссонирует с остальным текстом... прямо даже не иглы, а пулемётные очереди звёзд представились ("прошили")... ну, ладно, это субъективное ощущение;
- по строке "Из тьмы туманом полилась" (новый вариант, конечно, лучше, чем было "С низин туманом...") – ну вот здесь есть сомнения по поводу "туманом" – действие "литься"... ну не ощущается туман таким, что он льётся... сумбурно объясняю ощущения, но вот так... впрочем, я понимаю, что это можно/нужно воспринимать образно:)
И одна закавыка, о которой и Аня сказала, а я с ней соглашусь, строки:
Теней запутанная вязь
Легла – тиха – на тропы сада...
Да, я видел Вашу ремарку ("...По поводу "тиха" - в значении спокойна, а не беззвучна...").
Но это ничего по сути не даёт, на мой взгляд, не разъясняет, не оправдывает построение фразы.
А фраза выглядит "странной".
То есть вот так начинаешь читать "теней запутанная вязь / легла..." – нормально, представляемо, красиво, и тут вдруг "... – тиха – ..." и "на тропы сада".
Мне, честно, и "тропы сада" по звучанию не нравятся (сливается в какое-то "тропысада"), но это мелочи, а вот "тиха" здесь воспринимается как "ну так получилось, ничего больше не вставилось".
Или, как я это называю иногда, "вариант пам-пам". То есть: "... легла пам-пам на тропы сада".
А зачем? Может, всё-таки подумать ещё об этом моменте? Ну, вдруг появится новый вариант... более точный и без "пам-пам":)
Хотя, конечно, тут Вам (автору) решать. Я же не знаю:) Может, для Вас это важный образный штрих и "здесь так и должно быть".
Радости Вам:)
Лис